Half a million secrets | Frank Warren

711,121 views ・ 2012-04-09

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Tomáš Džambik Reviewer: Peter Štrba
00:15
Hi, my name is Frank,
0
15260
2000
Ahojte, moje meno je Frank
00:17
and I collect secrets.
1
17260
2000
a zbieram tajomstvá.
00:19
It all started with a crazy idea
2
19260
2000
Všetko sa to začalo jedným bláznivým nápadom
00:21
in November of 2004.
3
21260
3000
v novembri roku 2004.
00:24
I printed up 3,000 self-addressed postcards,
4
24260
3000
Vytlačil som 3000 pohľadníc, ktorých adresátom som bol ja,
00:27
just like this.
5
27260
2000
práve takýchto.
00:29
They were blank on one side,
6
29260
2000
Na jednej strane boli prázdne,
00:31
and on the other side
7
31260
2000
a na tej druhej
00:33
I listed some simple instructions.
8
33260
2000
som uviedol pár jednoduchých inštrukcií.
00:35
I asked people to anonymously share an artful secret
9
35260
3000
Požiadal som ľudí, či by nechceli zdieľať tajomstvá,
00:38
they'd never told anyone before.
10
38260
3000
o ktorých ešte nikomu nepovedali.
00:41
And I handed out these postcards randomly
11
41260
2000
Náhodne som tieto pohľadnice rozdal
00:43
on the streets of Washington, D.C.,
12
43260
2000
v uliciach Washingtonu, D.C.,
00:45
not knowing what to expect.
13
45260
2000
nevediac, čo od toho očakávať.
00:47
But soon the idea began spreading virally.
14
47260
3000
Avšak krátko na to sa tento nápad začal veľmi rýchlo šíriť.
00:50
People began to buy their own postcards
15
50260
3000
Ľudia si začali kupovať svoje vlastné pohľadnice
00:53
and make their own postcards.
16
53260
2000
a vyrábať ich.
00:55
I started receiving secrets in my home mailbox,
17
55260
3000
Do mojej vlastnej schránky mi začali chodiť tajomstvá
00:58
not just with postmarks from Washington, D.C.,
18
58260
3000
nielen s poštovou pečiatkou z Washingtonu, D.C.,
01:01
but from Texas, California,
19
61260
2000
ale aj z Texasu, Kalifornie,
01:03
Vancouver, New Zealand, Iraq.
20
63260
3000
Vancouveru, Nového Zélandu, či Iraku.
01:06
Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
21
66260
4000
Krátko na to sa tento bláznivý nápad už takým bláznivým nezdal.
01:10
PostSecret.com
22
70260
2000
PostSecret.com
01:12
is the most visited advertisement-free blog in the world.
23
72260
4000
je jedným z najnavštevovanejších blogov bez reklamy na svete.
01:16
And this is my postcard collection today.
24
76260
3000
Takto vyzerá moja zbierka pohľadníc dnes.
01:21
You can see my wife
25
81260
2000
Tu môžete vidieť moju manželku
01:23
struggling to stack a brick of postcards
26
83260
2000
ako sa snaží uložiť tehličku z pohľadníc
01:25
on a pyramid of over a half-million secrets.
27
85260
4000
na pyramídu pozostávajúcu z vyše pol milióna tajomstiev.
01:29
What I'd like to do now
28
89260
2000
Rád by som teraz s vami
01:31
is share with you a very special handful of secrets
29
91260
3000
zdieľal zopár veľmi špeciálnych tajomstiev
01:34
from that collection,
30
94260
2000
z tejto mojej kolekcie.
01:36
starting with this one.
31
96260
3000
Rád by som začal týmto.
01:40
"I found these stamps as a child,
32
100260
3000
'' Ako dieťa som našiel tieto známky
01:43
and I have been waiting all my life
33
103260
2000
a celý život som čakal,
01:45
to have someone to send them to.
34
105260
3000
kým som našiel niekoho, komu som ich mohol poslať.
01:48
I never did have someone."
35
108260
2000
Nikdy som nikoho nemal."
01:50
Secrets can take many forms.
36
110260
2000
Tajomstvá môžu mať rôzne podoby.
01:52
They can be shocking
37
112260
2000
Môžu byť šokujúce,
01:54
or silly or soulful.
38
114260
3000
hlúpe, alebo dojímavé.
01:57
They can connect us to our deepest humanity
39
117260
3000
Môžu nás spojiť s našou najhlbšou ľudskosťou,
02:00
or with people we'll never meet.
40
120260
3000
alebo s ľuďmi ktorých v živote nestretneme.
02:06
(Laughter)
41
126260
8000
(Smiech)
02:14
Maybe one of you sent this one in.
42
134260
2000
Možno práve toto tu niekto z vás poslal.
02:16
I don't know.
43
136260
2000
Netuším.
02:18
This one does a great job of demonstrating
44
138260
2000
Toto je veľmi dobra ukážka
02:20
the creativity that people have
45
140260
2000
tvorivosti, ktorú ľudia majú
02:22
when they make and mail me a postcard.
46
142260
2000
pri tvorbe a odosielaní pohľadnice.
02:24
This one obviously was made out of half a Starbucks cup
47
144260
3000
Toto je zjavne vyrobené z polovice pohára Starbucks,
02:27
with a stamp and my home address written on the other side.
48
147260
4000
so známkou a mojou adresou napísanou na druhej strane.
02:33
"Dear Birthmother, I have great parents.
49
153260
3000
"Drahá biologická Mama, mám úžasných rodičov.
02:36
I've found love. I'm happy."
50
156260
3000
Našla som lásku. Som šťastná."
02:41
Secrets can remind us of the countless human dramas,
51
161260
3000
Tajomstvá vám môžu pripomenúť nespočetné ľudské drámy,
02:44
of frailty and heroism,
52
164260
3000
slabosti a hrdinstvá,
02:47
playing out silently
53
167260
2000
odohrávajúce sa nenápadne
02:49
in the lives of people all around us
54
169260
2000
v životoch ľudí okolo nás
02:51
even now.
55
171260
3000
práve teraz.
02:55
"Everyone who knew me before 9/11
56
175260
4000
"Každý kto ma poznal pred 9/11
02:59
believes I'm dead."
57
179260
3000
verí, že som mrtvý."
03:08
"I used to work with a bunch of uptight religious people,
58
188260
3000
"Zvykol som pracovať so skupinou striktne náboženských ľudí,
03:11
so sometimes I didn't wear panties,
59
191260
2000
takže som niekedy nenosil spodky,
03:13
and just had a big smile and chuckled to myself."
60
193260
3000
vtedy som mal široký úsmev a sám pre seba som sa chichúňal.
03:16
(Laughter)
61
196260
5000
(Smiech)
03:24
This next one takes a little explanation before I share it with you.
62
204260
3000
Tento vám musím vysvetliť predtým, ako ho uvidíte.
03:27
I love to speak on college campuses
63
207260
3000
Milujem to, keď môžem rozprávať na univerzitných internátoch
03:30
and share secrets and the stories with students.
64
210260
2000
a zdieľať tajomstvá a príbehy so študentmi.
03:32
And sometimes afterwards I'll stick around
65
212260
3000
Niekedy, keď skončím, tak tam ešte ostanem
03:35
and sign books and take photos with students.
66
215260
3000
podpisovať svoje knihy a odfotiť sa s nimi.
03:38
And this next postcard was made
67
218260
2000
A nasledujúca pohľadnica bola urobená
03:40
out of one of those photos.
68
220260
2000
práve z takejto fotografie.
03:42
And I should also mention that, just like today,
69
222260
2000
Mal by som tiež spomenúť, že tak ako dnes,
03:44
at that PostSecret event,
70
224260
2000
aj na udalosti PostSecret
03:46
I was using a wireless microphone.
71
226260
3000
som používal bezdrôtový mikrofón.
03:51
"Your mic wasn't off during sound check.
72
231260
2000
"Nemal si vypnutý svoj mikrofón počas zvukovej skúšky.
03:53
We all heard you pee."
73
233260
2000
Počuli sme ťa, ako močíš".
03:55
(Laughter)
74
235260
9000
(Smiech)
04:04
This was really embarrassing when it happened,
75
244260
2000
Keď sa to stalo, bolo to pre mňa veľmi zahanbujúce,
04:06
until I realized it could have been worse.
76
246260
5000
až kým som si neuvedomil, že to mohlo byť horšie.
04:11
Right. You know what I'm saying.
77
251260
3000
Dobre. Viete, o čom hovorím.
04:14
(Laughter)
78
254260
3000
(Smiech)
04:17
"Inside this envelope
79
257260
2000
"V tejto obálke
04:19
is the ripped up remains
80
259260
2000
sú roztrhané zvyšky
04:21
of a suicide note I didn't use.
81
261260
2000
samovražedného listu ktorý som nepoužil.
04:23
I feel like the happiest person on Earth (now.)"
82
263260
4000
Cítim sa najšťastnejšou osobou na zemi (teraz.)"
04:31
"One of these men is the father of my son.
83
271260
3000
"Jeden z týchto mužov je otcom môjho syna.
04:34
He pays me a lot to keep it a secret."
84
274260
3000
Platí mi veľa, aby som to nepovedala."
04:37
(Laughter)
85
277260
8000
(Smiech)
04:47
"That Saturday when you wondered where I was,
86
287260
3000
"Tú sobotu, keď si bola zvedavá, kde som bol,
04:50
well, I was getting your ring.
87
290260
2000
práve som Ti kupoval prsteň.
04:52
It's in my pocket right now."
88
292260
2000
Práve teraz je v mojom vrecku."
04:54
I had this postcard posted on the PostSecret blog
89
294260
3000
Túto pohľadnicu som dostal na PostSecret blog
04:57
two years ago on Valentine's Day.
90
297260
2000
pred dvoma rokmi na deň Svätého Valentína.
04:59
It was the very bottom, the last secret in the long column.
91
299260
3000
Bola na úplnom spodku, posledné tajomstvo v dlhom stĺpci.
05:02
And it hadn't been up for more than a couple hours
92
302260
3000
Nebolo tam ani zopár hodín,
05:05
before I received this exuberant email
93
305260
2000
keď som dostal tento nesmierne radostný e-mail
05:07
from the guy who mailed me this postcard.
94
307260
2000
od muža, ktorý mi túto pohľadnicu poslal.
05:09
And he said, "Frank, I've got to share with you
95
309260
3000
Napísal mi, "Frank, musím sa s Tebou podeliť
05:12
this story that just played out in my life."
96
312260
2000
o tento príbeh, ktorý sa práve odohral v mojom živote."
05:14
He said, "My knees are still shaking."
97
314260
3000
Povedal, "Ešte stále sa mi trasú kolená."
05:17
He said, "For three years, my girlfriend and I,
98
317260
3000
Povedal, "Už tri roky, moja priateľka a ja,
05:20
we've made it this Sunday morning ritual
99
320260
2000
máme v nedeľu taký rituál, a túto nedeľu ráno
05:22
to visit the PostSecret blog together
100
322260
2000
sme ako obyčajne spolu navštívili blog PostSecret,
05:24
and read the secrets out loud.
101
324260
2000
aby sme si nahlas čítali tajomstvá.
05:26
I read some to her, she reads some to me."
102
326260
3000
Ja prečítam nejaké jej, ona prečíta zopár mne."
05:29
He says, "It's really brought us closer together
103
329260
2000
Vraví mi, "Skutočne nás to spolu zblížilo
05:31
through the years.
104
331260
2000
počas tých rokov.
05:33
And so when I discovered
105
333260
2000
A tak keď som objavil,
05:35
that you had posted
106
335260
2000
že si uverejnil
05:37
my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom,
107
337260
2000
moju ponuku na sobáš na úplnom spodku,
05:39
I was beside myself.
108
339260
2000
bol som z toho úplne vedľa.
05:41
And I tried to act calm, not to give anything away.
109
341260
2000
Pokúšal som sa správať normálne a nedať nič najavo.
05:43
And just like every Sunday,
110
343260
2000
A tak, ako každú nedeľu,
05:45
we started reading the secrets out loud to each other."
111
345260
4000
sme si začali čítať tieto tajomstvá jeden druhému."
05:49
He said, "But this time it seemed like it was taking her forever
112
349260
3000
Povedal, "Ale teraz sa zdalo, že to trvá večnosť,
05:52
to get through each one."
113
352260
2000
prejsť cez každé jedno."
05:54
But she finally did.
114
354260
2000
Ale nakoniec sa jej to podarilo.
05:56
She got to that bottom secret, his proposal to her.
115
356260
3000
Dostala sa k tomu tajomstvu úplne dole, k jeho návrhu na sobáš.
05:59
And he said, "She read it once and then she read it again."
116
359260
5000
Povedal, "Prečítala si to raz, a potom ešte raz."
06:04
And she turned to him and said,
117
364260
2000
Obrátila sa k nemu a povedala,
06:06
"Is that our cat?"
118
366260
2000
"To je naša mačka?"
06:08
(Laughter)
119
368260
8000
(Smiech)
06:16
And when she saw him,
120
376260
2000
Keď ho uvidela,
06:18
he was down on one knee, he had the ring out.
121
378260
2000
kľačal pred ňou na jednom kolene s vybratým prsteňom.
06:20
He popped the question, she said yes. It was a very happy ending.
122
380260
3000
Dal jej otázku, ona súhlasila. Malo to veľmi šťastný koniec.
06:23
So I emailed him back
123
383260
2000
Takže som mu odmailoval späť,
06:25
and I said, "Please share with me an image, something,
124
385260
2000
a povedal som, "Pošli mi, prosím, obrázok, alebo hocičo
06:27
that I can share with the whole PostSecret community
125
387260
3000
o čo by som sa mohol podeliť s celou PostSecret komunitou
06:30
and let everyone know your fairy tale ending."
126
390260
3000
a tým im dal vedieť tvoj rozprávkový koniec."
06:33
And he emailed me this picture.
127
393260
2000
Poslal mi túto fotografiu.
06:35
(Laughter)
128
395260
4000
(Smiech)
06:40
"I found your camera at Lollapalooza this summer.
129
400260
3000
"Našiel som tvoj fotoaparát v Lollapalloze toto leto.
06:43
I finally got the pictures developed
130
403260
3000
Konečne sa mi podarilo vyvolať z neho fotografie
06:46
and I'd love to give them to you."
131
406260
4000
a rád by som Ti ich dal.
06:50
This picture never got returned back
132
410260
2000
Táto fotografia sa už nikdy nevrátila
06:52
to the people who lost it,
133
412260
3000
k ľudom, ktorý ju stratili,
06:55
but this secret has impacted many lives,
134
415260
3000
ale toto tajomstvo zasiahlo mnohé životy,
06:58
starting with a student up in Canada
135
418260
2000
počnúc študentom z Kanady,
07:00
named Matty.
136
420260
2000
ktorý sa volal Matty.
07:02
Matty was inspired by that secret
137
422260
2000
Matty bol inšpirovaný tým tajomstvom,
07:04
to start his own website,
138
424260
2000
aby začal svoju vlastnú web stránku,
07:06
a website called IFoundYourCamera.
139
426260
3000
web stránku s názvom NašielSomTvojuKameru.
07:09
Matty invites people
140
429260
2000
Matty vyzýva ľudí,
07:11
to mail him digital cameras that they've found,
141
431260
3000
aby mu poslali digitálne foťáky, ktoré sa im podarilo nájsť,
07:14
memory sticks that have been lost
142
434260
2000
pamäťové karty, ktoré sa stratili
07:16
with orphan photos.
143
436260
2000
s osirotenými fotografiami.
07:18
And Matty takes the pictures off these cameras
144
438260
2000
Fotky z týchto fotoaparátov Matty sťahuje
07:20
and posts them on his website every week.
145
440260
3000
a posiela na svoju stránku každý týždeň.
07:23
And people come to visit
146
443260
2000
Takže ľudia, ktorí jeho stránku navštívia,
07:25
to see if they can identify a picture they've lost
147
445260
3000
si môžu zistiť, či tam nie je práve ich stratená fotka,
07:28
or help somebody else get the photos back to them
148
448260
3000
alebo pomôcť niekomu, aby dostal späť svoje fotky,
07:31
that they might be desperately searching for.
149
451260
4000
ktoré sa zúfalo snažil nájsť.
07:35
This one's my favorite.
150
455260
2000
Toto je moja obľúbená.
07:37
(Laughter)
151
457260
3000
(Smiech)
07:40
Matty has found this ingenious way
152
460260
4000
Matty našiel šikovný spôsob,
07:44
to leverage the kindness of strangers.
153
464260
3000
ako si úplne cudzí ľudia môžu preukazovať láskavosť.
07:47
And it might seem like a simple idea, and it is,
154
467260
3000
Možno to vyzerá ako jednoduchá myšlienka, a ono to aj jednoduché je,
07:50
but the impact it can have on people's lives can be huge.
155
470260
3000
ale dosah, ktorý to môže mať na životy ostatných, je obrovský.
07:53
Matty shared with me
156
473260
2000
Matty sa so mnou podelil
07:55
an emotional email he received
157
475260
2000
o jeden dojímavý mail, ktorý dostal
07:57
from the mother in that picture.
158
477260
4000
od matky na tomto obrázku.
08:01
"That's me, my husband and son.
159
481260
3000
"Toto som ja, môj manžel a syn.
08:04
The other pictures are of my very ill grandmother.
160
484260
4000
Na ostatných fotkách je moja veľmi chorá babička.
08:08
Thank you for making your site.
161
488260
2000
Dakujem Ti, že si spravil web stránku, ako je táto.
08:10
These pictures mean more to me than you know.
162
490260
3000
Tieto obrázky pre mňa znamenajú viac, ako si myslíš.
08:13
My son's birth is on this camera.
163
493260
2000
Narodenie môjho syna je zachytené na tomto fotoaparáte.
08:15
He turns four tomorrow."
164
495260
3000
Zajtra bude mať štyri."
08:19
Every picture that you see there
165
499260
2000
Každá jedna fotografia, ktorú tu môžete vidieť
08:21
and thousands of others
166
501260
2000
a tisícky ďalších
08:23
have been returned back to the person who lost it --
167
503260
2000
boli vrátené tým, ktorí ich stratili - -
08:25
sometimes crossing oceans,
168
505260
2000
niekedy museli prejsť oceány,
08:27
sometimes going through language barriers.
169
507260
3000
niekedy prekonať jazykové bariéry.
08:32
This is the last postcard I have to share with you today.
170
512260
3000
Toto je posledná fotka, ktorú vám dnes musím ukázať.
08:35
"When people I love
171
515260
3000
"Keď mi ľudia, ktorých milujem,
08:38
leave voicemails on my phone
172
518260
2000
nechávajú hlasové správy na telefóne,
08:40
I always save them in case they die tomorrow
173
520260
3000
vždy si ich uložím pre prípad, že zajtra tu už nebudú medzi nami
08:43
and I have no other way
174
523260
2000
a nebudem mať inú možnosť,
08:45
of hearing their voice ever again."
175
525260
3000
ako počuť znova ich hlas."
08:49
When I posted this secret,
176
529260
2000
Keď som uverejnil toto tajomstvo,
08:51
dozens of people
177
531260
2000
tucty ľudí
08:53
sent voicemail messages from their phones,
178
533260
2000
začali posielať hlasové správy zo svojich telefónov,
08:55
sometimes ones they'd been keeping for years,
179
535260
3000
niekedy aj také, ktoré tam mali už roky,
08:58
messages from family or friends
180
538260
3000
správy od rodiny, alebo priateľov,
09:01
who had died.
181
541260
3000
ktorí zomreli.
09:04
They said that by preserving those voices
182
544260
2000
Povedali, že tým, že si tieto hlasy uchovali
09:06
and sharing them,
183
546260
2000
a podelili sa s nimi,
09:08
it helped them keep the spirit of their loved ones alive.
184
548260
5000
pomohlo im to akoby udržať ich milovaných nažive.
09:13
One young girl
185
553260
2000
Jedno mladé dievča
09:15
posted the last message
186
555260
2000
poslalo poslednú správu,
09:17
she ever heard from her grandmother.
187
557260
3000
ktorú kedy počulo od svojej babičky.
09:21
Secrets can take many forms.
188
561260
3000
Tajomstvá môžu mať rôzne podoby.
09:24
They can be shocking or silly
189
564260
3000
Môžu byť šokujúce, hlúpe,
09:27
or soulful.
190
567260
2000
alebo dojímavé.
09:29
They can connect us with our deepest humanity
191
569260
2000
Môžu nás spojiť s našou najhlbšou ľudskosťou,
09:31
or with people we'll never meet again.
192
571260
5000
alebo s ľuďmi, ktorých už nikdy nestretneme.
09:36
Voicemail recording: First saved voice message.
193
576260
3000
Hlasový záznam: Prvá nahratá hlasová správa.
09:40
Grandma: ♫ It's somebody's birthday today ♫
194
580260
5000
Babička: ♫ Dnes sú niekoho narodeniny ♫
09:45
♫ Somebody's birthday today ♫
195
585260
4000
♫ Niekoho narodeniny ♫
09:49
♫ The candles are lighted ♫
196
589260
3000
♫ Sviečky sú zažaté ♫
09:52
♫ on somebody's cake ♫
197
592260
3000
♫ na niekoho torte ♫
09:55
♫ And we're all invited ♫
198
595260
3000
♫ A my všetci sme pozvaní ♫
09:58
♫ for somebody's sake ♫
199
598260
2000
♫ kvôli niekomu ♫
10:00
You're 21 years old today.
200
600260
3000
Dnes máš 21 rokov.
10:03
Have a real happy birthday, and I love you.
201
603260
3000
Prajem Ti skutočne šťastné narodeniny, mám Ťa rada.
10:06
I'll say bye for now.
202
606260
2000
Teraz Ti už poprajem zbohom.
10:08
FW: Thank you.
203
608260
2000
FW: Ďakujem
10:10
(Applause)
204
610260
6000
(Potlesk)
10:16
Thank you.
205
616260
2000
Ďakujem vám.
10:18
(Applause)
206
618260
11000
(Potlesk)
10:29
June Cohen: Frank, that was beautiful,
207
629260
2000
June Cohen: Frank, to bolo úžasné,
10:31
so touching.
208
631260
2000
tak dojímavé.
10:33
Have you ever sent yourself a postcard?
209
633260
2000
Už si niekedy poslal pohľadnicu sám sebe?
10:35
Have you ever sent in a secret to PostSecret?
210
635260
2000
Poslal si už niekedy tajomstvo na PostSecret?
10:37
FW: I have one of my own secrets in every book.
211
637260
3000
FW: V každej knihe mám jedno svoje vlastné tajomstvo.
10:40
I think in some ways, the reason I started the project,
212
640260
3000
Myslím, že svojim spôsobom, dôvod, prečo som začal tento projekt,
10:43
even though I didn't know it at the time,
213
643260
2000
aj keď som to ešte vtedy nevedel,
10:45
was because I was struggling with my own secrets.
214
645260
3000
bol, pretože som zápasil so svojimi vlastnými tajomstvami.
10:48
And it was through crowd-sourcing,
215
648260
2000
A bolo to s prispením množstva ľudí
10:50
it was through the kindness that strangers were showing me,
216
650260
3000
a cez láskavosť, ktorú mi preukázali cudzí ľudia,
10:53
that I could uncover
217
653260
2000
že som dokázal odhaliť
10:55
parts of my past that were haunting me.
218
655260
3000
časti svojej minulosti, ktoré ma prenasledovali.
10:58
JC: And has anyone ever discovered
219
658260
2000
JC: A objavil už niekto,
11:00
which secret was yours in the book?
220
660260
2000
ktoré tajomstvá v knihe sú tie tvoje?
11:02
Has anyone in your life been able to tell?
221
662260
2000
Vyskytol sa niekto v tvojom živote, kto by o tom vedel hovoriť?
11:04
FW: Sometimes I share that information, yeah.
222
664260
2000
FW: Niekedy sa s tým zvyknem podeliť, áno.
11:06
(Laughter)
223
666260
3000
(Smiech)
11:09
(Applause)
224
669260
8000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7