Half a million secrets | Frank Warren

709,966 views ・ 2012-04-09

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Tuya Bat Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:15
Hi, my name is Frank,
0
15260
2000
Сайн байцгаана уу? Намайг Фрэнк гэдэг.
00:17
and I collect secrets.
1
17260
2000
Би бол нууц цуглуулагч.
00:19
It all started with a crazy idea
2
19260
2000
Бүх зүйл нэг галзуу гэмээр санаанаас эхэлсэн юм.
00:21
in November of 2004.
3
21260
3000
2004 оны 11 сард,
00:24
I printed up 3,000 self-addressed postcards,
4
24260
3000
би 3000 гаруй ил захидал хэвлээд өөртөө хаягласан.
00:27
just like this.
5
27260
2000
Яг энэ шиг.
00:29
They were blank on one side,
6
29260
2000
Тэд нэг талдаа хоосон,
00:31
and on the other side
7
31260
2000
нөгөө талд нь
00:33
I listed some simple instructions.
8
33260
2000
би энгийн заавар бичсэн.
00:35
I asked people to anonymously share an artful secret
9
35260
3000
Би хүмүүсийг хэзээ ч хүнд хэлэхгүй гэж боддог нууцаа
00:38
they'd never told anyone before.
10
38260
3000
нэрээ тавихгүйгээр хуваалцахыг хүссэн.
00:41
And I handed out these postcards randomly
11
41260
2000
Тэдгээр ил захидлыг тохиолдлын аргаар
00:43
on the streets of Washington, D.C.,
12
43260
2000
Вашингтон хотын гудамжинд тараав.
00:45
not knowing what to expect.
13
45260
2000
Үүнээс юу хүлээхээ ч мэдээгүй.
00:47
But soon the idea began spreading virally.
14
47260
3000
Удалгүй энэ санаа маш хурдан тархаж эхэллээ.
00:50
People began to buy their own postcards
15
50260
3000
Хүмүүс өөрсдөө ил захидал худалдаж авч
00:53
and make their own postcards.
16
53260
2000
эсвэл хийж эхэлсэн юм.
00:55
I started receiving secrets in my home mailbox,
17
55260
3000
Гэрийнхээ шуудангийн хаягаар нууц хүлээж авах боллоо.
00:58
not just with postmarks from Washington, D.C.,
18
58260
3000
Зөвхөн Вашингтоны марктай биш,
01:01
but from Texas, California,
19
61260
2000
мөн Техас, Калифорни мужууд,
01:03
Vancouver, New Zealand, Iraq.
20
63260
3000
Ванкувер хот, бүр Шинэ Зеланд, Иракаас хүртэл ирсэн байсан.
01:06
Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
21
66260
4000
Удалгүй миний галзуу санаа тийм ч галзуу санагдахаа больсон.
01:10
PostSecret.com
22
70260
2000
"PostSecret.com" бол
01:12
is the most visited advertisement-free blog in the world.
23
72260
4000
хамгийн их хүн ордог сурталчилгаа тавьдаггүй блог.
01:16
And this is my postcard collection today.
24
76260
3000
Энэ бол миний одоогийн ил захидлын цуглуулга.
01:21
You can see my wife
25
81260
2000
Та нар миний эхнэрийг
01:23
struggling to stack a brick of postcards
26
83260
2000
боодол ил захидлыг
01:25
on a pyramid of over a half-million secrets.
27
85260
4000
хагас сая нууц дээр өрж тавихыг хичээж байгааг харж байна.
01:29
What I'd like to do now
28
89260
2000
Би яахыг хүссэн бэ гэхээр
01:31
is share with you a very special handful of secrets
29
91260
3000
та нартай цуглуулганыхаа хамгийн нандин нууцуудаа
01:34
from that collection,
30
94260
2000
хуваалцах гэсэн юм.
01:36
starting with this one.
31
96260
3000
Эхнийх нь энэ байна.
01:40
"I found these stamps as a child,
32
100260
3000
"Эдгээр маркийг би хүүхэд байхдаа олоод
01:43
and I have been waiting all my life
33
103260
2000
явуулах хүнээ олох гэж
01:45
to have someone to send them to.
34
105260
3000
бүх насаараа хүлээж байсан юм.
01:48
I never did have someone."
35
108260
2000
Хэзээ ч тйим хүн олоогүй.."
01:50
Secrets can take many forms.
36
110260
2000
Нууц олон хэлбэртэй байж болдог.
01:52
They can be shocking
37
112260
2000
Гайхмаар,
01:54
or silly or soulful.
38
114260
3000
хөгжилтэй эсвэл сэтгэл хөдөлгөм.
01:57
They can connect us to our deepest humanity
39
117260
3000
Тэд биднийг өөрсдийн сэтгэлийн гүн дэх мөн чанар,
02:00
or with people we'll never meet.
40
120260
3000
эсвэл хэзээ ч уулзахгүй хүмүүстэй холбож өгдөг.
[Надтай муухай харьцсан хүмүүст би кофейнгүй кофе өгдөг.]
02:06
(Laughter)
41
126260
8000
(Инээд)
02:14
Maybe one of you sent this one in.
42
134260
2000
Магадгүй та нарын нэг нь үүнийг явуулсан байх.
02:16
I don't know.
43
136260
2000
Хэлж мэдэхгүй юм.
02:18
This one does a great job of demonstrating
44
138260
2000
Ил захидал хийгээд над руу явуулахдаа
02:20
the creativity that people have
45
140260
2000
хүмүүс ямар их бүтээлч сэтгэлгээ гаргадгийг
02:22
when they make and mail me a postcard.
46
142260
2000
эндээс харж болно.
02:24
This one obviously was made out of half a Starbucks cup
47
144260
3000
Үүнийг Старбаксын аяганы тал дээр
02:27
with a stamp and my home address written on the other side.
48
147260
4000
марк наагаад, нөгөө талд нь миний хаягийг бичээд явуулсан нь илт байна.
02:33
"Dear Birthmother, I have great parents.
49
153260
3000
"Миний хайрт төрсөн ээж минь, би гайхалтай эцэг эхтэй болсон.
02:36
I've found love. I'm happy."
50
156260
3000
Бас хайраа олсон. Би аз жаргалтай байна."
02:41
Secrets can remind us of the countless human dramas,
51
161260
3000
Нууцууд бидэнд хүмүүсийн амьдралын тоолж барамгүй ээдрээ,
02:44
of frailty and heroism,
52
164260
3000
эмзэг байдал, эр зоригийг сануулж байдаг.
02:47
playing out silently
53
167260
2000
Одоог ч чимээгүйхэн
02:49
in the lives of people all around us
54
169260
2000
бидний эргэн тойрны хүмүүсийн амьдралд
02:51
even now.
55
171260
3000
нөлөөлсөөр байдаг.
02:55
"Everyone who knew me before 9/11
56
175260
4000
"Намайг 9 сарын 11-ний явдлаас өмнө мэддэг байсан хүмүүс
02:59
believes I'm dead."
57
179260
3000
бүгд намайг үхсэн гэж бодож байгаа."
03:08
"I used to work with a bunch of uptight religious people,
58
188260
3000
"Би хэт ёсорхог шашин шүтсэн хүмүүстэй ажилладаг байхдаа
03:11
so sometimes I didn't wear panties,
59
191260
2000
заримдаа дотуур өмдөө өмсдөггүй байсан.
03:13
and just had a big smile and chuckled to myself."
60
193260
3000
Тэгээд дотроо инээд хүрээд явдаг байсан."
03:16
(Laughter)
61
196260
5000
(Инээд)
03:24
This next one takes a little explanation before I share it with you.
62
204260
3000
Дараагийнхийг хуваалцахаас өмнө багахан тайлбар хийх хэрэгтэй байх.
03:27
I love to speak on college campuses
63
207260
3000
Би сургуулиуд дээр очиж лекц унших,
03:30
and share secrets and the stories with students.
64
210260
2000
нууцуудаасаа хуваалцах их дуртай.
03:32
And sometimes afterwards I'll stick around
65
212260
3000
Заримдаа үлдэж
03:35
and sign books and take photos with students.
66
215260
3000
номон дээр гарын үсэг зурж, оюутнуудтай зураг авахуулдаг.
03:38
And this next postcard was made
67
218260
2000
Дараагийн ил захидал
тэр зурагнуудын нэгээр хийгдсэн.
03:40
out of one of those photos.
68
220260
2000
03:42
And I should also mention that, just like today,
69
222260
2000
Бас яг өнөөдөр шиг
03:44
at that PostSecret event,
70
224260
2000
тэр PostSecret үйл ажиллагаан дээр
03:46
I was using a wireless microphone.
71
226260
3000
утасгүй микрофон ашиглаж байсан.
03:51
"Your mic wasn't off during sound check.
72
231260
2000
"Таны микрофон бэлтгэлийн үеэр унтраагүй байсан.
03:53
We all heard you pee."
73
233260
2000
Бид бүгд таны шээхийг сонссон."
03:55
(Laughter)
74
235260
9000
(Инээд)
04:04
This was really embarrassing when it happened,
75
244260
2000
Үүнийг болох үед надад маш ичгэвтэр байсан.
04:06
until I realized it could have been worse.
76
246260
5000
Гэхдээ дараа нь үүнээс дор байж болох байсныг ойлгосон.
04:11
Right. You know what I'm saying.
77
251260
3000
(Инээд)
Миний юу хэлэх гэснийг ойлгож байгаа биз дээ.
04:14
(Laughter)
78
254260
3000
04:17
"Inside this envelope
79
257260
2000
"Энэ дугтуйн дотор
04:19
is the ripped up remains
80
259260
2000
миний урж хаясан
04:21
of a suicide note I didn't use.
81
261260
2000
амиа хорлох захидал байгаа.
04:23
I feel like the happiest person on Earth (now.)"
82
263260
4000
Одоо би энэ дэлхий дээрх хамгийн аз жаргалтай хүн болсон мэт санагдаж байна."
04:31
"One of these men is the father of my son.
83
271260
3000
"Энэ эрчүүдийн нэг нь миний хүүгийн эцэг.
04:34
He pays me a lot to keep it a secret."
84
274260
3000
Тэр үүнийг нууц хэвээр хадгалахын тулд надад маш их мөнгө төлдөг."
04:37
(Laughter)
85
277260
8000
(Инээд)
04:47
"That Saturday when you wondered where I was,
86
287260
3000
"Тэр нэг бямба гариг чи намайг хаана байгааг гайхаж байсан,
04:50
well, I was getting your ring.
87
290260
2000
би чамд бөгж авч байсан.
04:52
It's in my pocket right now."
88
292260
2000
Тэр яг одоо миний халаасанд байна."
04:54
I had this postcard posted on the PostSecret blog
89
294260
3000
Би энэ захидлыг өөрийн PostSecret блог дээр
04:57
two years ago on Valentine's Day.
90
297260
2000
2 жилийн өмнө Валентины баяраар тавьсан.
04:59
It was the very bottom, the last secret in the long column.
91
299260
3000
Тэр хамгийн доор нь, урт нийтлэлийн сүүлд байсан.
05:02
And it hadn't been up for more than a couple hours
92
302260
3000
Тэгээд хэдэн цагийн турш дээшээ гараагүй.
05:05
before I received this exuberant email
93
305260
2000
Энэ захидлыг явуулсан залуугаас
05:07
from the guy who mailed me this postcard.
94
307260
2000
сонирхолтой мэйл ирэх хүртэл шүү дээ.
05:09
And he said, "Frank, I've got to share with you
95
309260
3000
Тэр бичихдээ "Фрэнк, би чамтай
надад сая юу тохиолдсоныг хуваалцъя."
05:12
this story that just played out in my life."
96
312260
2000
05:14
He said, "My knees are still shaking."
97
314260
3000
"Миний өвдөг одоо болтол чичирч байна.
05:17
He said, "For three years, my girlfriend and I,
98
317260
3000
3 жилийн турш би найз охинтойгоо
05:20
we've made it this Sunday morning ritual
99
320260
2000
ням гаригийн өглөө бүр
05:22
to visit the PostSecret blog together
100
322260
2000
Postsecret блог руу орж
05:24
and read the secrets out loud.
101
324260
2000
нууцуудыг чангаар уншдаг уламжлалтай болсон.
05:26
I read some to her, she reads some to me."
102
326260
3000
Би түүнд заримыг нь, тэр надад заримыг нь уншиж өгдөг.
05:29
He says, "It's really brought us closer together
103
329260
2000
Энэ нь бид хоёрыг жилээс жилд
05:31
through the years.
104
331260
2000
илүү дотно болгосоор ирсэн.
05:33
And so when I discovered
105
333260
2000
Тэгээд миний гэнэтийн бэлэг болгож
05:35
that you had posted
106
335260
2000
түүнийг гуйх гэж байгааг
05:37
my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom,
107
337260
2000
нийтэлснийг мэдээд
05:39
I was beside myself.
108
339260
2000
би үнэхээр их баярласан.
05:41
And I tried to act calm, not to give anything away.
109
341260
2000
Би тайван харагдаж юу ч мэдэгдэхгүй байхыг хичээсэн.
05:43
And just like every Sunday,
110
343260
2000
Ням гариг бүр шиг.
05:45
we started reading the secrets out loud to each other."
111
345260
4000
Бид нууцыг хамтдаа чангаар уншиж эхэллээ.
05:49
He said, "But this time it seemed like it was taking her forever
112
349260
3000
Энэ удаад тэр нэг бүрчлэн унших гэж
05:52
to get through each one."
113
352260
2000
хэтэрхий удаж байх шиг санагдсан.
05:54
But she finally did.
114
354260
2000
Эцэст нь тэр уншлаа.
05:56
She got to that bottom secret, his proposal to her.
115
356260
3000
Тэр хамгийн сүүлийн нууц болох гэрлэх саналыг харав.
05:59
And he said, "She read it once and then she read it again."
116
359260
5000
Тэр нэг хараад, дахиж нэг уншлаа."
06:04
And she turned to him and said,
117
364260
2000
Тэр эргэж хараад
06:06
"Is that our cat?"
118
366260
2000
"Энэ манай муур уу?" гэж асуусан.
06:08
(Laughter)
119
368260
8000
(Инээд)
06:16
And when she saw him,
120
376260
2000
Бүсгүй эргэж харах үед
06:18
he was down on one knee, he had the ring out.
121
378260
2000
залуу өвдөглөж суугаад бөгжөө барьсан байв.
06:20
He popped the question, she said yes. It was a very happy ending.
122
380260
3000
Тэр асуултаа тавихад бүсгүй зөвшөөрч бүх зүйл аз жаргалтай төгссөн.
06:23
So I emailed him back
123
383260
2000
Би түүн рүү хариу бичээд
06:25
and I said, "Please share with me an image, something,
124
385260
2000
"Надтай ямар ч хамаагүй зураг хуваалцаач.
06:27
that I can share with the whole PostSecret community
125
387260
3000
Нийт PostSecret-ийн уншигчидтай хуваалцаж,
06:30
and let everyone know your fairy tale ending."
126
390260
3000
бүх хүмүүстэй чиний гайхамшигт түүхийг хуваалцмаар байна" гэсэн юм.
06:33
And he emailed me this picture.
127
393260
2000
Тэр надад энэ зургийг явуулсан.
06:35
(Laughter)
128
395260
4000
(Инээд)
06:40
"I found your camera at Lollapalooza this summer.
129
400260
3000
"Би чиний зургийн аппаратыг Лоллапалуза наадмын үеэр зун олсон.
06:43
I finally got the pictures developed
130
403260
3000
Зургуудыг чинь угаалгасан.
06:46
and I'd love to give them to you."
131
406260
4000
Чамд өгөхдөө их баяртай байх болно."
06:50
This picture never got returned back
132
410260
2000
Энэ зураг хаясан эзэндээ
06:52
to the people who lost it,
133
412260
3000
буцаж очоогүй боловч
06:55
but this secret has impacted many lives,
134
415260
3000
энэ нууц олон хүний амьдралд нөлөөлсөн.
06:58
starting with a student up in Canada
135
418260
2000
Жишээ нь, Канадын нэгэн оюутан
07:00
named Matty.
136
420260
2000
Мэтти байна.
07:02
Matty was inspired by that secret
137
422260
2000
Мэтти тэр нууцаас санаа авч
07:04
to start his own website,
138
424260
2000
өөрий цахим хуудсыг нээсэн.
07:06
a website called IFoundYourCamera.
139
426260
3000
"БиЧинийКамерийгОлсон" гэдэг цахим хуудас.
07:09
Matty invites people
140
429260
2000
Мэтти хүмүүст
07:11
to mail him digital cameras that they've found,
141
431260
3000
өөрсдийн олсон зургийн аппарат,
07:14
memory sticks that have been lost
142
434260
2000
алдагдсан мемори картуудыг
07:16
with orphan photos.
143
436260
2000
"төөрсөн" зурагтай нь түүнд илгээхийг санал болгодог.
07:18
And Matty takes the pictures off these cameras
144
438260
2000
Мэтти эдгээр аппаратнуудын зургийг
07:20
and posts them on his website every week.
145
440260
3000
долоо хоног бүр өөрийнхөө цахим хуудсан дээр нийтэлдэг.
07:23
And people come to visit
146
443260
2000
Хүмүүс тийшээ орж
07:25
to see if they can identify a picture they've lost
147
445260
3000
хаясан зургаа олж харах
07:28
or help somebody else get the photos back to them
148
448260
3000
эсвэл өөр хэн нэгэнд хайж байгаа зургаа
07:31
that they might be desperately searching for.
149
451260
4000
олоход нь тусалдаг.
07:35
This one's my favorite.
150
455260
2000
Энэ надад хамгийн их таалагдсан.
07:37
(Laughter)
151
457260
3000
(Инээд)
07:40
Matty has found this ingenious way
152
460260
4000
Мэтти энэ мэргэн аргыг хэрэглэхдээ
07:44
to leverage the kindness of strangers.
153
464260
3000
үл таних хүмүүсийн сайхан сэтгэл дээр тулгуурласан.
07:47
And it might seem like a simple idea, and it is,
154
467260
3000
Энэ санаа сонсогдож байгаа шигээ энгийн.
07:50
but the impact it can have on people's lives can be huge.
155
470260
3000
Гэхдээ хүмүүсийн амьдралд маш ихээр нөлөөлөх боломжтой.
07:53
Matty shared with me
156
473260
2000
Мэтти надтай
07:55
an emotional email he received
157
475260
2000
энэ зурган дээрх ээжээс ирсэн
07:57
from the mother in that picture.
158
477260
4000
талархлын захидлыг хуваалцсан юм.
08:01
"That's me, my husband and son.
159
481260
3000
"Энэ би нөхөр, хүү хоёртойгоо байна.
08:04
The other pictures are of my very ill grandmother.
160
484260
4000
Бусад зургууд нь хүнд өвчтэй эмээгийн минь зургууд.
08:08
Thank you for making your site.
161
488260
2000
Энэ хуудсаа нээсэнд чинь баярлалаа.
08:10
These pictures mean more to me than you know.
162
490260
3000
Эдгээр зураг таны төсөөлж байгаагаас ч илүү чухал.
08:13
My son's birth is on this camera.
163
493260
2000
Миний хүүгийн төрсөн зураг энд байгаа.
08:15
He turns four tomorrow."
164
495260
3000
Тэр маргааш 4 нас хүрнэ."
08:19
Every picture that you see there
165
499260
2000
Энд байгаа бүх зураг,
08:21
and thousands of others
166
501260
2000
бас бусад мянга мянган зурагнууд
08:23
have been returned back to the person who lost it --
167
503260
2000
гээсэн эзэндээ буцаж хүрсэн.
08:25
sometimes crossing oceans,
168
505260
2000
Заримд үед далай тэнгис гатална,
08:27
sometimes going through language barriers.
169
507260
3000
заримдаа хэлний бэрхшээлийг туулна.
08:32
This is the last postcard I have to share with you today.
170
512260
3000
Энэ өнөөдөр миний хуваалцах сүүлийн нууц.
08:35
"When people I love
171
515260
3000
"Миний хайртай хүмүүс
08:38
leave voicemails on my phone
172
518260
2000
надад дуут шуудан үлдээхэд нь
08:40
I always save them in case they die tomorrow
173
520260
3000
би үргэлж хадгалж авдаг, учир нь тэд маргааш нас барах ч юм билүү.
08:43
and I have no other way
174
523260
2000
Тэр үед би
08:45
of hearing their voice ever again."
175
525260
3000
тэдний дуу хоолойг дахин сонсож чадахаа болино."
08:49
When I posted this secret,
176
529260
2000
Энэ нууцыг нийтлэхэд
08:51
dozens of people
177
531260
2000
хэдэн арван хүн
08:53
sent voicemail messages from their phones,
178
533260
2000
өөрсдийн утсан дээрх дуут шууданг явуулсан.
08:55
sometimes ones they'd been keeping for years,
179
535260
3000
Зарим нь олон жил хадгалсан байсан.
08:58
messages from family or friends
180
538260
3000
Нас барсан гэр бүлийн гишүүд,
09:01
who had died.
181
541260
3000
найз нөхдөөс нь ирсэн дуут шуудан байсан.
09:04
They said that by preserving those voices
182
544260
2000
Тэд хэлэхдээ, тэр бичлэгүүдийг хадгалж
09:06
and sharing them,
183
546260
2000
бусадтай хуваалцсанаараа
09:08
it helped them keep the spirit of their loved ones alive.
184
548260
5000
хайртай хүмүүсийхээ дурсамжийг амьд байлгахад тусалдаг гэсэн юм.
09:13
One young girl
185
553260
2000
Нэг охин
09:15
posted the last message
186
555260
2000
хамгийн сүүлд
09:17
she ever heard from her grandmother.
187
557260
3000
эмээгийнхээ үлдээсэн үгийг явуулсан.
09:21
Secrets can take many forms.
188
561260
3000
Нууцууд олон хэлбэртэй байдаг.
09:24
They can be shocking or silly
189
564260
3000
Тэд гайхмаар, хөгжилтэй
эсвэл сэтгэл уярам байж болдог.
09:27
or soulful.
190
567260
2000
09:29
They can connect us with our deepest humanity
191
569260
2000
Тэд биднийг өөрсдийн сэтгэлийн гүн дэх мөн чанар,
09:31
or with people we'll never meet again.
192
571260
5000
эсвэл хэзээ ч дахиж уулзахгүй хүмүүстэй холбож өгдөг.
09:36
Voicemail recording: First saved voice message.
193
576260
3000
Дуут шуудан 1.
09:40
Grandma: ♫ It's somebody's birthday today ♫
194
580260
5000
(Дуу) Өнөөдөр нэг хүний төрсөн өдөр ♫
09:45
♫ Somebody's birthday today ♫
195
585260
4000
♫ Нэг хүний төрсөн өдөр ♫
09:49
♫ The candles are lighted ♫
196
589260
3000
♫ Нэг хүний бялуун дээрх ♫
09:52
♫ on somebody's cake ♫
197
592260
3000
♫ лаанууд нь асав ♫
09:55
♫ And we're all invited ♫
198
595260
3000
♫ Бид бүгд нэг хүний ♫
09:58
♫ for somebody's sake ♫
199
598260
2000
♫ баярт уригдав ♫
10:00
You're 21 years old today.
200
600260
3000
♫ Чи минь өнөөдөр 21 хүрч байна. ♫
10:03
Have a real happy birthday, and I love you.
201
603260
3000
(Дуу дуусав)
Сайхан баярлаарай, охиндоо хайртай шүү.
10:06
I'll say bye for now.
202
606260
2000
Түр баяртай.
10:08
FW: Thank you.
203
608260
2000
Баярлалаа.
10:10
(Applause)
204
610260
6000
(Алга ташилт)
10:16
Thank you.
205
616260
2000
Баярлалаа.
10:18
(Applause)
206
618260
11000
(Алга ташилт)
10:29
June Cohen: Frank, that was beautiful,
207
629260
2000
Фрэнк, энэ гайхалтай байлаа.
10:31
so touching.
208
631260
2000
Үнэхээр сэтгэл хөдөлгөм.
10:33
Have you ever sent yourself a postcard?
209
633260
2000
Та өөрөө өөртөө ил захидал явуулж үзсэн үү?
10:35
Have you ever sent in a secret to PostSecret?
210
635260
2000
Та PostSecret рүү нууцаа явуулж байсан уу?
10:37
FW: I have one of my own secrets in every book.
211
637260
3000
Би ном болгондоо өөрийн нэг нууцаа оруулдаг.
10:40
I think in some ways, the reason I started the project,
212
640260
3000
Зарим талаараа, миний энэ төслийг эхлүүлсэн шалтгаан нь
10:43
even though I didn't know it at the time,
213
643260
2000
анх мэдээгүй байсан ч гэсэн,
10:45
was because I was struggling with my own secrets.
214
645260
3000
би өөрөө өөрийнхөө нууцтай тэмцэж байсан юм.
10:48
And it was through crowd-sourcing,
215
648260
2000
Олон нийтийн,
10:50
it was through the kindness that strangers were showing me,
216
650260
3000
үл таних хүмүүсийн надад хандсан сайхан сэтгэлийн тусламжтай,
10:53
that I could uncover
217
653260
2000
өнгөрсөн үеэс үлдэж намайг зовоож байсан зүйлсийг таньж мэдсэн.
10:55
parts of my past that were haunting me.
218
655260
3000
10:58
JC: And has anyone ever discovered
219
658260
2000
Хэн нэгэн номноос чинь
11:00
which secret was yours in the book?
220
660260
2000
таны нууц байна гэдгийг мэдэж байсан уу?
11:02
Has anyone in your life been able to tell?
221
662260
2000
Таньдаг хэн нэгэн тань мэдсэн үү?
11:04
FW: Sometimes I share that information, yeah.
222
664260
2000
Би энэ тухай заримдаа хуваалцдаг.
11:06
(Laughter)
223
666260
3000
(Инээд)
11:09
(Applause)
224
669260
8000
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7