Half a million secrets | Frank Warren

709,966 views ・ 2012-04-09

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Līga Greiškāne
00:15
Hi, my name is Frank,
0
15260
2000
Sveiki, mans vārds ir Frenks,
00:17
and I collect secrets.
1
17260
2000
un es vācu noslēpumus.
00:19
It all started with a crazy idea
2
19260
2000
Tas viss sākās ar traku ideju
00:21
in November of 2004.
3
21260
3000
2004. gada novembrī.
00:24
I printed up 3,000 self-addressed postcards,
4
24260
3000
Es izdrukāju 3000 sev adresētas pastkartes,
00:27
just like this.
5
27260
2000
kā šī.
00:29
They were blank on one side,
6
29260
2000
Viena puse tām bija tukša
00:31
and on the other side
7
31260
2000
un otrā pusē
00:33
I listed some simple instructions.
8
33260
2000
bija rakstītas vienkāršas norādes.
00:35
I asked people to anonymously share an artful secret
9
35260
3000
Es lūdzu cilvēkiem anonīmi pastāstīt kādu mazu noslēpumu,
00:38
they'd never told anyone before.
10
38260
3000
kuru viņi iepriekš nevienam nebija teikuši.
00:41
And I handed out these postcards randomly
11
41260
2000
Es izdalīju šīs pastkartes Vašingtonas ielās
00:43
on the streets of Washington, D.C.,
12
43260
2000
nejauši sastaptiem cilvēkiem,
00:45
not knowing what to expect.
13
45260
2000
nezinot ko no tā sagaidīt.
00:47
But soon the idea began spreading virally.
14
47260
3000
Taču drīz ideja sāka strauji izplatīties.
00:50
People began to buy their own postcards
15
50260
3000
Cilvēki sāka iegādāties un veidot paši
00:53
and make their own postcards.
16
53260
2000
savas pastkartes.
00:55
I started receiving secrets in my home mailbox,
17
55260
3000
Es sāku saņemt noslēpumus savas mājas pastkastē,
00:58
not just with postmarks from Washington, D.C.,
18
58260
3000
ar pastmarkām ne tikai no Vašingtonas,
01:01
but from Texas, California,
19
61260
2000
bet arī Teksasas, Kalifornijas,
01:03
Vancouver, New Zealand, Iraq.
20
63260
3000
Vankūveras, Jaunzēlandes, Irākas.
01:06
Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
21
66260
4000
Drīz vien mana trakā ideja vairs nešķita tik traka.
01:10
PostSecret.com
22
70260
2000
PostSecret.com
01:12
is the most visited advertisement-free blog in the world.
23
72260
4000
ir visapmeklētākais bezreklāmu blogs pasaulē.
01:16
And this is my postcard collection today.
24
76260
3000
Lūk, mana pašreizējā pastkaršu kolekcija.
01:21
You can see my wife
25
81260
2000
Jūs varat redzēt manu sievu,
01:23
struggling to stack a brick of postcards
26
83260
2000
kas pūlas uzkraut pastkaršu saišķi
01:25
on a pyramid of over a half-million secrets.
27
85260
4000
pusmiljonu noslēpumu lielas piramīdas augšā.
01:29
What I'd like to do now
28
89260
2000
Nu es vēlētos ar jums
01:31
is share with you a very special handful of secrets
29
91260
3000
padalīties ar pāris ļoti īpašiem noslēpumiem
01:34
from that collection,
30
94260
2000
no šīs kolekcijas,
01:36
starting with this one.
31
96260
3000
sākot ar šo.
01:40
"I found these stamps as a child,
32
100260
3000
„Es šīs pastmarkas atradu vēl kā bērns,
01:43
and I have been waiting all my life
33
103260
2000
un visu savu dzīvi gaidīju kādu,
01:45
to have someone to send them to.
34
105260
3000
kuram tās varētu aizsūtīt.
01:48
I never did have someone."
35
108260
2000
Es nevienu tā arī nesagaidīju.”
01:50
Secrets can take many forms.
36
110260
2000
Noslēpumi var būt dažādi.
01:52
They can be shocking
37
112260
2000
Tie var būt šokējoši, muļķīgi
01:54
or silly or soulful.
38
114260
3000
vai dvēseliski.
01:57
They can connect us to our deepest humanity
39
117260
3000
Tie var saistīt mūs ar mūsu dziļāko cilvēcību
02:00
or with people we'll never meet.
40
120260
3000
vai cilvēkiem, kurus nekad neredzēsim.
02:06
(Laughter)
41
126260
8000
(Smiekli)
02:14
Maybe one of you sent this one in.
42
134260
2000
Varbūt to atsūtīja kāds no jums.
02:16
I don't know.
43
136260
2000
Nezinu.
02:18
This one does a great job of demonstrating
44
138260
2000
Tā ne tikai lieliski parāda cilvēku
02:20
the creativity that people have
45
140260
2000
radošumu, kad tie man
02:22
when they make and mail me a postcard.
46
142260
2000
sūta paštaisītas pastkartes.
02:24
This one obviously was made out of half a Starbucks cup
47
144260
3000
Šī acīmredzot ir izveidota no puses Starbucks glāzītes,
02:27
with a stamp and my home address written on the other side.
48
147260
4000
uz kuras ir uzspiests zīmogs un otrā pusē manas mājas adrese.
02:33
"Dear Birthmother, I have great parents.
49
153260
3000
„Dārgo, bioloģisko māt, man ir lieliski vecāki.
02:36
I've found love. I'm happy."
50
156260
3000
Es esmu atradis mīlestību. Es esmu laimīgs.”
02:41
Secrets can remind us of the countless human dramas,
51
161260
3000
Noslēpumi var mums atgādināt par neskaitāmām cilvēku drāmām,
02:44
of frailty and heroism,
52
164260
3000
par vārumu un varonību,
02:47
playing out silently
53
167260
2000
kas pat šobrīd
02:49
in the lives of people all around us
54
169260
2000
nemanāmi noris visu apkārtējo cilvēku
02:51
even now.
55
171260
3000
dzīvēs.
02:55
"Everyone who knew me before 9/11
56
175260
4000
„Visi, kuri mani pazina pirms 9.11
02:59
believes I'm dead."
57
179260
3000
domā, ka esmu miris.”
03:08
"I used to work with a bunch of uptight religious people,
58
188260
3000
„Es agrāk strādāju kopā ar saspringtiem reliģiozajiem,
03:11
so sometimes I didn't wear panties,
59
191260
2000
tāpēc dažkārt nevilku biksītes
03:13
and just had a big smile and chuckled to myself."
60
193260
3000
un staigāju apkārt plaši smaidīdama, un klusi pie sevis ķiķinādama.”
03:16
(Laughter)
61
196260
5000
(Smiekli)
03:24
This next one takes a little explanation before I share it with you.
62
204260
3000
Pirms nākamā parādīšanas man iepriekš ir nedaudz jāpaskaidro.
03:27
I love to speak on college campuses
63
207260
3000
Es mēdzu uzstāties studentu pilsētiņās
03:30
and share secrets and the stories with students.
64
210260
2000
un dalīties ar noslēpumiem un stāstiem ar studentiem.
03:32
And sometimes afterwards I'll stick around
65
212260
3000
Un dažreiz pēc tam es vēl palieku
03:35
and sign books and take photos with students.
66
215260
3000
un parakstu grāmatas, un fotografējos ar studentiem.
03:38
And this next postcard was made
67
218260
2000
Šī nākamā pastkarte bija veidota
03:40
out of one of those photos.
68
220260
2000
no vienas šādas fotogrāfijas.
03:42
And I should also mention that, just like today,
69
222260
2000
Minēšu, ka man tāpat kā šodien tajā
03:44
at that PostSecret event,
70
224260
2000
PostSecret pasākumā
03:46
I was using a wireless microphone.
71
226260
3000
bija bezvadu mikrofons.
03:51
"Your mic wasn't off during sound check.
72
231260
2000
„Tavs mikrofons nebija izslēgts skaņas pārbaudes laikā.
03:53
We all heard you pee."
73
233260
2000
Mēs dzirdējām tevi čurājam.”
03:55
(Laughter)
74
235260
9000
(Smiekli)
04:04
This was really embarrassing when it happened,
75
244260
2000
Tas bija patiesi apkaunojoši, kad tas notika,
04:06
until I realized it could have been worse.
76
246260
5000
līdz brīdim, kad sapratu, ka varēja būt ļaunāk.
04:11
Right. You know what I'm saying.
77
251260
3000
Jā, droši vien saprotat ko domāju.
04:14
(Laughter)
78
254260
3000
(Smiekli)
04:17
"Inside this envelope
79
257260
2000
„Šajā aploksnē
04:19
is the ripped up remains
80
259260
2000
ir saplēstas pašnāvības
04:21
of a suicide note I didn't use.
81
261260
2000
vēstules driskas, kuru man nevajadzēja.
04:23
I feel like the happiest person on Earth (now.)"
82
263260
4000
Nu es jūtos kā laimīgākais cilvēks uz Zemes.”
04:31
"One of these men is the father of my son.
83
271260
3000
„Viens no šiem vīriešiem ir mana bērna tēvs.
04:34
He pays me a lot to keep it a secret."
84
274260
3000
Viņš man daudz maksā, lai tas paliktu noslēpums.”
04:37
(Laughter)
85
277260
8000
(Smiekli)
04:47
"That Saturday when you wondered where I was,
86
287260
3000
„Šo sestdien, kad tu domāji par to, kur es biju,
04:50
well, I was getting your ring.
87
290260
2000
es biju aizbraucis pēc tava gredzena.
04:52
It's in my pocket right now."
88
292260
2000
Nu tas ir manā kabatā.”
04:54
I had this postcard posted on the PostSecret blog
89
294260
3000
Šo pastkarti es PostSecret blogā publicēju
04:57
two years ago on Valentine's Day.
90
297260
2000
pirms diviem gadiem, Valentīna dienā.
04:59
It was the very bottom, the last secret in the long column.
91
299260
3000
Tā bija pašā apakšā, pati pēdējā garajā pastkaršu rindā.
05:02
And it hadn't been up for more than a couple hours
92
302260
3000
Un tā bija publicēta tikai pāris stundas,
05:05
before I received this exuberant email
93
305260
2000
kad es saņēmu šo skaisto e-pastu
05:07
from the guy who mailed me this postcard.
94
307260
2000
no puiša, kurš man bija šo pastkarti atsūtījis.
05:09
And he said, "Frank, I've got to share with you
95
309260
3000
Viņš rakstīja, „Frenk, man Jums ir jāizstāsta
05:12
this story that just played out in my life."
96
312260
2000
par to, kas tikko notika manā dzīvē.”
05:14
He said, "My knees are still shaking."
97
314260
3000
„Man vēl joprojām trīc ceļi,” viņš rakstīja.
05:17
He said, "For three years, my girlfriend and I,
98
317260
3000
„Jau trīs gadus mums ar draudzeni
05:20
we've made it this Sunday morning ritual
99
320260
2000
bija tāds svētdienas rīta rituāls
05:22
to visit the PostSecret blog together
100
322260
2000
kopā apskatīt PostSecret blogu
05:24
and read the secrets out loud.
101
324260
2000
un skaļi lasīt publicētos noslēpumus.
05:26
I read some to her, she reads some to me."
102
326260
3000
Dažus viņai nolasu es, dažus viņa man.
05:29
He says, "It's really brought us closer together
103
329260
2000
Tas mūs gadu gaitā patiesi ir
05:31
through the years.
104
331260
2000
satuvinājis.
05:33
And so when I discovered
105
333260
2000
Tiklīdz es uzzināju,
05:35
that you had posted
106
335260
2000
ka esat publicējis
05:37
my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom,
107
337260
2000
manu pārsteiguma bildinājumu paša apakšā
05:39
I was beside myself.
108
339260
2000
es biju pārlaimīgs.
05:41
And I tried to act calm, not to give anything away.
109
341260
2000
Es centos izturēties mierīgi, lai sevi nenodotu.
05:43
And just like every Sunday,
110
343260
2000
Un kā jau katru svētdienu,
05:45
we started reading the secrets out loud to each other."
111
345260
4000
mēs sākām skaļi lasīt priekšā viens otram noslēpumus.
05:49
He said, "But this time it seemed like it was taking her forever
112
349260
3000
Taču todien šķita, ka tikšana tiem cauri viņai
05:52
to get through each one."
113
352260
2000
prasīja veselu mūžību.”
05:54
But she finally did.
114
354260
2000
Taču beidzot viņa to izdarīja.
05:56
She got to that bottom secret, his proposal to her.
115
356260
3000
Viņa nonāca līdz pašam pēdējam noslēpumam, viņa bildinājumam.
05:59
And he said, "She read it once and then she read it again."
116
359260
5000
„Viņa to izlasīja vienreiz, tad vēlreiz.
06:04
And she turned to him and said,
117
364260
2000
Tad viņa pagriezās pret viņu un jautāja.
06:06
"Is that our cat?"
118
366260
2000
„Vai tas ir mūsu kaķis?”
06:08
(Laughter)
119
368260
8000
(Smiekli)
06:16
And when she saw him,
120
376260
2000
Un kad viņa viņu ieraudzīja,
06:18
he was down on one knee, he had the ring out.
121
378260
2000
viņš bija nometies uz viena ceļa un izvilcis gredzenu.
06:20
He popped the question, she said yes. It was a very happy ending.
122
380260
3000
Viņš uzdeva jautājumu un viņa atbildēja jā. Tās bija ļoti laimīgas beigas.
06:23
So I emailed him back
123
383260
2000
Es viņam atrakstīju un
06:25
and I said, "Please share with me an image, something,
124
385260
2000
teicu, „Lūdzu padalies ar kādu attēlu, kaut ko,
06:27
that I can share with the whole PostSecret community
125
387260
3000
ko es varu parādīt visai PostSecret kopienai,
06:30
and let everyone know your fairy tale ending."
126
390260
3000
lai visi redz kā beidzās Jūsu pasaka.”
06:33
And he emailed me this picture.
127
393260
2000
Un viņš man atsūtīja šo attēlu.
06:35
(Laughter)
128
395260
4000
(Smiekli)
06:40
"I found your camera at Lollapalooza this summer.
129
400260
3000
„Es atradu tavu fotoaparātu šīs vasaras „Lollapalooza” festivālā.
06:43
I finally got the pictures developed
130
403260
3000
Es beidzot attīstīju fotogrāfijas
06:46
and I'd love to give them to you."
131
406260
4000
un labprāt tās tev atdotu.”
06:50
This picture never got returned back
132
410260
2000
Šī fotogrāfija tā arī netika atdota
06:52
to the people who lost it,
133
412260
3000
cilvēkiem, kas to bija pazaudējuši,
06:55
but this secret has impacted many lives,
134
415260
3000
taču šis noslēpums ietekmēja daudz cilvēku dzīves,
06:58
starting with a student up in Canada
135
418260
2000
sākot ar kādu Kanādas studentu
07:00
named Matty.
136
420260
2000
vārdā Metijs.
07:02
Matty was inspired by that secret
137
422260
2000
Metiju šis noslēpums iedvesmoja
07:04
to start his own website,
138
424260
2000
izveidot savu mājaslapu,
07:06
a website called IFoundYourCamera.
139
426260
3000
mājaslapu ar nosaukumu IFoundYourCamera.
07:09
Matty invites people
140
429260
2000
Metijs aicina cilvēks
07:11
to mail him digital cameras that they've found,
141
431260
3000
viņam sūtīt cilvēku atrastos digitālos fotoaparāts,
07:14
memory sticks that have been lost
142
434260
2000
zibatmiņas, ko kāds ir pazaudējis
07:16
with orphan photos.
143
436260
2000
ar savām fotogrāfijām.
07:18
And Matty takes the pictures off these cameras
144
438260
2000
Metijs paņem fotogrāfijas no fotoaparātiem
07:20
and posts them on his website every week.
145
440260
3000
un katru nedēļu publicē tās savā mājaslapā,
07:23
And people come to visit
146
443260
2000
Un to apmeklē cilvēki,
07:25
to see if they can identify a picture they've lost
147
445260
3000
mēģinot atpazīt savas pazudušās fotogrāfijas
07:28
or help somebody else get the photos back to them
148
448260
3000
vai palīdzot kādam citām atgūt zaudētās fotogrāfijas,
07:31
that they might be desperately searching for.
149
451260
4000
kuras tie, iespējams, tik izmisīgi meklē.
07:35
This one's my favorite.
150
455260
2000
Lūk, mana mīļākā.
07:37
(Laughter)
151
457260
3000
(Smiekli)
07:40
Matty has found this ingenious way
152
460260
4000
Metijs ir izdomājis šo atjautīgo veidu,
07:44
to leverage the kindness of strangers.
153
464260
3000
kā izmantot svešinieku laipnību.
07:47
And it might seem like a simple idea, and it is,
154
467260
3000
Tā varētu šķist kā vienkārša ideja, kāda tā arī ir,
07:50
but the impact it can have on people's lives can be huge.
155
470260
3000
taču tās ietekme uz cilvēku dzīvēm var būt milzīga.
07:53
Matty shared with me
156
473260
2000
Metijs man atsūtīja
07:55
an emotional email he received
157
475260
2000
emocionālu e-pastu, ko viņš saņēma
07:57
from the mother in that picture.
158
477260
4000
no fotogrāfijā redzamās mātes.
08:01
"That's me, my husband and son.
159
481260
3000
"Tā esmu es, mans vīrs un dēls.
08:04
The other pictures are of my very ill grandmother.
160
484260
4000
Pārējās fotogrāfijās ir mana ļoti sasirgusī vecmāmiņa.
08:08
Thank you for making your site.
161
488260
2000
Paldies par mājaslapas izveidi.
08:10
These pictures mean more to me than you know.
162
490260
3000
Šīs fotogrāfijas man nozīmē vairāk, nekā Tev šķiet.
08:13
My son's birth is on this camera.
163
493260
2000
Mana dēla dzimšana ir iemūžināta šajā fotoaparātā.
08:15
He turns four tomorrow."
164
495260
3000
Rīt viņam paliek četri gadi.”
08:19
Every picture that you see there
165
499260
2000
Ikviena no redzamajām fotogrāfijām,
08:21
and thousands of others
166
501260
2000
kopā ar tūkstošiem citu,
08:23
have been returned back to the person who lost it --
167
503260
2000
ir nokļuvušas atpakaļ pie cilvēkiem, kas tās pazaudējuši,
08:25
sometimes crossing oceans,
168
505260
2000
dažreiz pat šķērsojot okeānus,
08:27
sometimes going through language barriers.
169
507260
3000
dažreiz pat valodu barjeras.
08:32
This is the last postcard I have to share with you today.
170
512260
3000
Lūk, pēdējā pastkarte, ko šodien jums parādīšu.
08:35
"When people I love
171
515260
3000
„Kad man mīļie cilvēki
08:38
leave voicemails on my phone
172
518260
2000
atstāj man balss pasta ziņojumus,
08:40
I always save them in case they die tomorrow
173
520260
3000
es vienmēr tos saglabāju, ja nu nākamajā dienā
08:43
and I have no other way
174
523260
2000
viņi nomirst un es
08:45
of hearing their voice ever again."
175
525260
3000
vairs nekad nedzirdēšu viņu balsis.”
08:49
When I posted this secret,
176
529260
2000
Man publicējot šo noslēpumu,
08:51
dozens of people
177
531260
2000
dučiem cilvēku
08:53
sent voicemail messages from their phones,
178
533260
2000
atsūtīja savu tālruņu balss pasta ziņojumus,
08:55
sometimes ones they'd been keeping for years,
179
535260
3000
nereti arī tādus, kurus viņi bija glabājuši gadiem ilgi,
08:58
messages from family or friends
180
538260
3000
ziņojumus no ģimenes locekļiem vai draugiem,
09:01
who had died.
181
541260
3000
kas nomiruši.
09:04
They said that by preserving those voices
182
544260
2000
Viņi apgalvoja, ka saglabājot to balsis
09:06
and sharing them,
183
546260
2000
un daloties ar citiem,
09:08
it helped them keep the spirit of their loved ones alive.
184
548260
5000
tas palīdzēja uzturēt dzīvu viņu mīļoto garu.
09:13
One young girl
185
553260
2000
Kāda jauna meitene
09:15
posted the last message
186
555260
2000
publicēja pēdējo ziņu,
09:17
she ever heard from her grandmother.
187
557260
3000
ko viņa dzirdēja no savas vecmāmiņas.
09:21
Secrets can take many forms.
188
561260
3000
Noslēpumi var būt dažādi.
09:24
They can be shocking or silly
189
564260
3000
Tie var būt šokējoši, muļķīgi
09:27
or soulful.
190
567260
2000
vai dvēseliski.
09:29
They can connect us with our deepest humanity
191
569260
2000
Tie var saistīt mūs ar mūsu dziļāko cilvēcību
09:31
or with people we'll never meet again.
192
571260
5000
vai cilvēkiem, kurus vairs nekad neredzēsim.
09:36
Voicemail recording: First saved voice message.
193
576260
3000
Balss pasta ieraksts: Pirmais saglabātais balss pasta ziņojums.
09:40
Grandma: ♫ It's somebody's birthday today ♫
194
580260
5000
Omīte: ♫ Kādam šodien ir dzimšanas diena ♫
09:45
♫ Somebody's birthday today ♫
195
585260
4000
♫ Kādam šodien dzimšanas diena ♫
09:49
♫ The candles are lighted ♫
196
589260
3000
♫ Kad kliņģeris smaržo ♫
09:52
♫ on somebody's cake ♫
197
592260
3000
♫ Un svecītes mirdz, ♫
09:55
♫ And we're all invited ♫
198
595260
3000
♫ Daudz laimes tad vēlu ♫
09:58
♫ for somebody's sake ♫
199
598260
2000
♫ No visas sirds. ♫
10:00
You're 21 years old today.
200
600260
3000
Tev šodien paliek 21 gads.
10:03
Have a real happy birthday, and I love you.
201
603260
3000
Lai tev patiešām jauka dzimšanas diena, es tevi mīlu.
10:06
I'll say bye for now.
202
606260
2000
Nu gan teikšu „atā”.
10:08
FW: Thank you.
203
608260
2000
FV: Paldies.
10:10
(Applause)
204
610260
6000
(Aplausi)
10:16
Thank you.
205
616260
2000
Paldies.
10:18
(Applause)
206
618260
11000
(Aplausi)
10:29
June Cohen: Frank, that was beautiful,
207
629260
2000
Džūna Koena: Frenk, tas bija skaisti,
10:31
so touching.
208
631260
2000
tik aizkustinoši.
10:33
Have you ever sent yourself a postcard?
209
633260
2000
Vai jūs kādreiz esat sev sūtījis pastkarti?
10:35
Have you ever sent in a secret to PostSecret?
210
635260
2000
Vai kādreiz esat iesūtījis noslēpumu PostSecret?
10:37
FW: I have one of my own secrets in every book.
211
637260
3000
FV: Katrā grāmatā ir pa kādam no maniem noslēpumiem.
10:40
I think in some ways, the reason I started the project,
212
640260
3000
Manuprāt, viens no iemesliem, kādēļ es uzsāku projektu,
10:43
even though I didn't know it at the time,
213
643260
2000
lai arī es tobrīd to neapzinājos,
10:45
was because I was struggling with my own secrets.
214
645260
3000
bija tas, ka mani nomocīja paša noslēpumi.
10:48
And it was through crowd-sourcing,
215
648260
2000
Tas bija pūļa spēls,
10:50
it was through the kindness that strangers were showing me,
216
650260
3000
tā bija svešinieku izrādītā laipnība pret mani,
10:53
that I could uncover
217
653260
2000
kas man ļāva
10:55
parts of my past that were haunting me.
218
655260
3000
atklāt daļu savas pagātnes, kas mani vajāja.
10:58
JC: And has anyone ever discovered
219
658260
2000
Dž.K.: Vai kāds ir atklājis,
11:00
which secret was yours in the book?
220
660260
2000
kurš tieši no grāmatas noslēpumiem ir jūsu?
11:02
Has anyone in your life been able to tell?
221
662260
2000
Vai kāds jūsu dzīvē ir spējis uzminēt?
11:04
FW: Sometimes I share that information, yeah.
222
664260
2000
F.V.: Dažreiz es šīs lietas atklāju, jā.
11:06
(Laughter)
223
666260
3000
(Smiekli)
11:09
(Applause)
224
669260
8000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7