Half a million secrets | Frank Warren

711,121 views ・ 2012-04-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sanni Manta Reviewer: Mira Pravitasari
00:15
Hi, my name is Frank,
0
15260
2000
Frank Warren: Hai, nama saya Frank,
00:17
and I collect secrets.
1
17260
2000
dan saya mengumpulkan rahasia-rahasia.
00:19
It all started with a crazy idea
2
19260
2000
Ini semua berawal dengan sebuah ide gila
00:21
in November of 2004.
3
21260
3000
pada November 2004.
00:24
I printed up 3,000 self-addressed postcards,
4
24260
3000
Saya mencetak 3000 kartu pos yang beralamat rumah saya sendiri,
00:27
just like this.
5
27260
2000
seperti ini.
00:29
They were blank on one side,
6
29260
2000
Semuanya kosong di salah satu sisi,
00:31
and on the other side
7
31260
2000
dan di sisi lain
00:33
I listed some simple instructions.
8
33260
2000
saya tuliskan perintah singkat.
00:35
I asked people to anonymously share an artful secret
9
35260
3000
Saya meminta orang-orang untuk berbagi rahasia unik
00:38
they'd never told anyone before.
10
38260
3000
yang belum pernah mereka katakan pada orang lain.
00:41
And I handed out these postcards randomly
11
41260
2000
Dan saya mengirim kartu pos it secara acak
00:43
on the streets of Washington, D.C.,
12
43260
2000
di jalan-jalan di Washington, D.C.,
00:45
not knowing what to expect.
13
45260
2000
tanpa mengetahui apa yang saya harapkan.
00:47
But soon the idea began spreading virally.
14
47260
3000
Tapi secara singkat, ide itu menyebar luas.
00:50
People began to buy their own postcards
15
50260
3000
Orang mulai membeli kartu pos sendiri
00:53
and make their own postcards.
16
53260
2000
dan membuat kartu pos sendiri.
00:55
I started receiving secrets in my home mailbox,
17
55260
3000
Saya mulai menerima rahasia-rahasia di kotak pos rumah saya,
00:58
not just with postmarks from Washington, D.C.,
18
58260
3000
bukan hanya yang ber-cap Washington, D.C.,
01:01
but from Texas, California,
19
61260
2000
tapi juga dari Texas, California,
01:03
Vancouver, New Zealand, Iraq.
20
63260
3000
Vancouver, New Zealand, Iraq.
01:06
Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
21
66260
4000
Dengan cepat, ide gila saya menjadi tidak terlalu gila.
01:10
PostSecret.com
22
70260
2000
PostSecret.com
01:12
is the most visited advertisement-free blog in the world.
23
72260
4000
adalah blog bebas iklan yang paling sering dikunjungi di dunia.
01:16
And this is my postcard collection today.
24
76260
3000
Dan ini adalah kumpulan kartu pos saya hari ini.
01:21
You can see my wife
25
81260
2000
Anda dapat melihat istri saya
01:23
struggling to stack a brick of postcards
26
83260
2000
berjuang menumpuk segepok kartu pos
01:25
on a pyramid of over a half-million secrets.
27
85260
4000
ke atas piramida lebih dari setengah juta rahasia.
01:29
What I'd like to do now
28
89260
2000
Apa yang ingin saya lakukan sekarang
01:31
is share with you a very special handful of secrets
29
91260
3000
adalah berbagi dengan anda rahasia yang sangat spesial
01:34
from that collection,
30
94260
2000
dari koleksi itu,
01:36
starting with this one.
31
96260
3000
dimulai dengan yang satu ini.
01:40
"I found these stamps as a child,
32
100260
3000
"Saya menemukan perangko-perangko ini waktu kecil,
01:43
and I have been waiting all my life
33
103260
2000
dan saya menunggu seumur hidup
01:45
to have someone to send them to.
34
105260
3000
untuk memiliki seseorang yang bisa saya kirimi perangko ini.
01:48
I never did have someone."
35
108260
2000
Saya tidak pernah memiliki seseorang itu."
01:50
Secrets can take many forms.
36
110260
2000
Rahasia bisa berwujud apapun.
01:52
They can be shocking
37
112260
2000
Bisa mengejutkan
01:54
or silly or soulful.
38
114260
3000
atau bodoh, atau mengharukan.
01:57
They can connect us to our deepest humanity
39
117260
3000
Rahasia bisa menghubungkan kita dengan kemanusiaan kita yang paling dalam
02:00
or with people we'll never meet.
40
120260
3000
atau dengan orang yang tidak akan kita jumpai.
02:06
(Laughter)
41
126260
8000
(Tertawa)
02:14
Maybe one of you sent this one in.
42
134260
2000
Mungkin salah satu dari anda mengirim ini.
02:16
I don't know.
43
136260
2000
Saya tidak tahu.
02:18
This one does a great job of demonstrating
44
138260
2000
Yang satu ini bagus dalam mendemonstrasikan
02:20
the creativity that people have
45
140260
2000
kreativitas yang dimiliki orang
02:22
when they make and mail me a postcard.
46
142260
2000
ketika mereka membuat surat dan mengirim kartu pos kepada saya.
02:24
This one obviously was made out of half a Starbucks cup
47
144260
3000
Yang satu ini jelas dibuat dari setengah cangkir Starbucks
02:27
with a stamp and my home address written on the other side.
48
147260
4000
dengan perangko dan alamat rumah saya tertulis di sisi lain.
02:33
"Dear Birthmother, I have great parents.
49
153260
3000
"Ytc. Ibu kandung, Saya mempunyai orang tua yang hebat.
02:36
I've found love. I'm happy."
50
156260
3000
Saya telah menemukan kasih. Saya bahagia."
02:41
Secrets can remind us of the countless human dramas,
51
161260
3000
Rahasia bisa mengingatkan kita tentang drama manusia yang tak terhitung,
02:44
of frailty and heroism,
52
164260
3000
mengenai kelemahan dan kepahlawanan,
02:47
playing out silently
53
167260
2000
berlakon secara diam-diam
02:49
in the lives of people all around us
54
169260
2000
di dalam kehidupan semua orang di sekitar kita
02:51
even now.
55
171260
3000
bahkan saat ini.
02:55
"Everyone who knew me before 9/11
56
175260
4000
"Setiap orang yang mengenal saya sebelum 9/11
02:59
believes I'm dead."
57
179260
3000
meyakini bahwa saya telah mati."
03:08
"I used to work with a bunch of uptight religious people,
58
188260
3000
"Saya terbiasa bekerja dengan orang-orang religius yang suka gelisah,
03:11
so sometimes I didn't wear panties,
59
191260
2000
jadi seringkali saya tidak pakai celana dalam,
03:13
and just had a big smile and chuckled to myself."
60
193260
3000
dan kemudian tersenyum lebar dan terkekeh-kekeh sendiri."
03:16
(Laughter)
61
196260
5000
(Tertawa)
03:24
This next one takes a little explanation before I share it with you.
62
204260
3000
Berikut ini perlu sedikit penjelasan sebelum saya bagi pada anda.
03:27
I love to speak on college campuses
63
207260
3000
Saya suka berbicara di kampus-kampus
03:30
and share secrets and the stories with students.
64
210260
2000
dan berbagi rahasia dan cerita dengan para mahasiswa.
03:32
And sometimes afterwards I'll stick around
65
212260
3000
Dan kadang setelah itu saya masih tetap disitu
03:35
and sign books and take photos with students.
66
215260
3000
dan menandatangani buku, foto bersama dengan para mahasiswa.
03:38
And this next postcard was made
67
218260
2000
Dan kartu pos berikut ini dibuat
03:40
out of one of those photos.
68
220260
2000
dari salah satu foto tersebut.
03:42
And I should also mention that, just like today,
69
222260
2000
Dan saya juga perlu menyebutkan bahwa, seperti hari ini,
03:44
at that PostSecret event,
70
224260
2000
pada acara PostSecret,
03:46
I was using a wireless microphone.
71
226260
3000
Saya menggunakan mikrofon tanpa kabel.
03:51
"Your mic wasn't off during sound check.
72
231260
2000
"Mikrofon anda tidak mati saat cek suara.
03:53
We all heard you pee."
73
233260
2000
Kami semua mendengar anda kencing."
03:55
(Laughter)
74
235260
9000
(Tertawa)
04:04
This was really embarrassing when it happened,
75
244260
2000
Ini sangat memalukan saat itu terjadi,
04:06
until I realized it could have been worse.
76
246260
5000
sampai saya menyadari, sebenarnya itu belum seberapa.
04:11
Right. You know what I'm saying.
77
251260
3000
Benar. Anda paham kan apa yang saya maksud.
04:14
(Laughter)
78
254260
3000
(Tertawa)
04:17
"Inside this envelope
79
257260
2000
"Di dalam amplop ini
04:19
is the ripped up remains
80
259260
2000
adalah sobekan yang tersisa
04:21
of a suicide note I didn't use.
81
261260
2000
dari catatan bunuh diri yang tidak saya pakai.
04:23
I feel like the happiest person on Earth (now.)"
82
263260
4000
Saya merasa saya adalah orang paling bahagian di Bumi (sekarang.)"
04:31
"One of these men is the father of my son.
83
271260
3000
"Salah seorang dari lelaki disini adalah ayah dari anak saya.
04:34
He pays me a lot to keep it a secret."
84
274260
3000
Dia membayar tinggi saya untuk menjaga rahasia itu."
04:37
(Laughter)
85
277260
8000
(Tertawa)
04:47
"That Saturday when you wondered where I was,
86
287260
3000
"Sabtu itu ketika kamu bertanya dimana saya berada,
04:50
well, I was getting your ring.
87
290260
2000
sebenarnya, saya mengambil cincinmu.
04:52
It's in my pocket right now."
88
292260
2000
Sekarang cincin itu ada di kantung saya."
04:54
I had this postcard posted on the PostSecret blog
89
294260
3000
Saya dapat kartu pos ini diterbitkan di blog PostSecret
04:57
two years ago on Valentine's Day.
90
297260
2000
dua tahun lalu waktu hari Valentine.
04:59
It was the very bottom, the last secret in the long column.
91
299260
3000
Ini terletak di paling bawah, rahasia terakhir di kolom panjang itu.
05:02
And it hadn't been up for more than a couple hours
92
302260
3000
Dan itu tidak naik untuk beberapa jam
05:05
before I received this exuberant email
93
305260
2000
sebelum akhirnya saya terima email yang bersemangat ini
05:07
from the guy who mailed me this postcard.
94
307260
2000
dari lelaki yang mengirim saya kartu pos ini.
05:09
And he said, "Frank, I've got to share with you
95
309260
3000
Dan dia berkata, "Frank, Saya harus berbagi denganmu
05:12
this story that just played out in my life."
96
312260
2000
cerita ini baru terjadi dalam hidup saya."
05:14
He said, "My knees are still shaking."
97
314260
3000
Dia berkata, "Lutut saya masih bergetar."
05:17
He said, "For three years, my girlfriend and I,
98
317260
3000
Dia berkata, "Selama tiga tahun, pacar saya dan saya,
05:20
we've made it this Sunday morning ritual
99
320260
2000
telah membuat ini sebagai ritual minggu pagi
05:22
to visit the PostSecret blog together
100
322260
2000
mengunjungi blog PostSecret bersama
05:24
and read the secrets out loud.
101
324260
2000
dan membaca rahasia-rahasia itu keras-keras
05:26
I read some to her, she reads some to me."
102
326260
3000
Saya baca itu untuknya, dia membaca beberapa untuk saya."
05:29
He says, "It's really brought us closer together
103
329260
2000
Dia berkata, "Itu sangat membuat kami lebih dekat
05:31
through the years.
104
331260
2000
dari tahun ke tahun.
05:33
And so when I discovered
105
333260
2000
Dan ketika saya menemukan
05:35
that you had posted
106
335260
2000
bahwa anda telah menerbitkan
05:37
my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom,
107
337260
2000
lamaran kejutan untuk pacar saya di paling bawah,
05:39
I was beside myself.
108
339260
2000
Saya menyendiri.
05:41
And I tried to act calm, not to give anything away.
109
341260
2000
Dan berusaha untuk tenang, dan tidak menyia-nyiakan apapun.
05:43
And just like every Sunday,
110
343260
2000
Dan sama seperti hari Minggu lain,
05:45
we started reading the secrets out loud to each other."
111
345260
4000
kami mulai saling membaca rahasia-rahasia keras-keras."
05:49
He said, "But this time it seemed like it was taking her forever
112
349260
3000
Dia berkata, "Tapi kali ini rasanya perlu waktu lama sekali
05:52
to get through each one."
113
352260
2000
untuk dia membaca satu per satu."
05:54
But she finally did.
114
354260
2000
Tapi akhirnya dia sampai.
05:56
She got to that bottom secret, his proposal to her.
115
356260
3000
Dia harus membaca rahasia paling bawah. Lamarannya kepada pacarnya.
05:59
And he said, "She read it once and then she read it again."
116
359260
5000
Dan dia berkata, "Dia membacanya, kemudian membaca sekali lagi."
06:04
And she turned to him and said,
117
364260
2000
Dan dia berpaling kepadanya dan berkata,
06:06
"Is that our cat?"
118
366260
2000
"Apa itu kucing kita?"
06:08
(Laughter)
119
368260
8000
(Tertawa)
06:16
And when she saw him,
120
376260
2000
Dan ketika dia melihatnya,
06:18
he was down on one knee, he had the ring out.
121
378260
2000
Si lelaki sudah berlutut, dan mengeluarkan cincin.
06:20
He popped the question, she said yes. It was a very happy ending.
122
380260
3000
Ia sampaikan pertanyaannya, dan dia berkata Ya. Itu adalah akhir cerita yang amat membahagiakan.
06:23
So I emailed him back
123
383260
2000
Jadi saya balas emailnya
06:25
and I said, "Please share with me an image, something,
124
385260
2000
dan saya berkata, "Coba kirimkan saya gambar, sesuatu,
06:27
that I can share with the whole PostSecret community
125
387260
3000
yang dapat saya bagikan kepada komunitas PostSecret
06:30
and let everyone know your fairy tale ending."
126
390260
3000
dan biarkan semua orang tahu akhir dari dongengmu ini."
06:33
And he emailed me this picture.
127
393260
2000
Dan kemudian dia mengirimkan saya gambar ini.
06:35
(Laughter)
128
395260
4000
(Tertawa)
06:40
"I found your camera at Lollapalooza this summer.
129
400260
3000
"Saya menemukan kameramu di Lollapalooza musim panas ini.
06:43
I finally got the pictures developed
130
403260
3000
Saya akhirnya mendapat gambar ini
06:46
and I'd love to give them to you."
131
406260
4000
dan saya dengan senang hati ingin memberikannya kepadamu."
06:50
This picture never got returned back
132
410260
2000
Gambar ini belum pernah kembali
06:52
to the people who lost it,
133
412260
3000
kepada orang yang kehilangan gambar ini.
06:55
but this secret has impacted many lives,
134
415260
3000
tapi rahasia ini telah memengaruhi banyak jiwa,
06:58
starting with a student up in Canada
135
418260
2000
dimulai dengan seorang siswa di Kanada
07:00
named Matty.
136
420260
2000
bernama Matty.
07:02
Matty was inspired by that secret
137
422260
2000
Matty terinspirasi oleh rahasia itu
07:04
to start his own website,
138
424260
2000
dalam membuat websitenya sendiri,
07:06
a website called IFoundYourCamera.
139
426260
3000
sebuah website bernama IFoundYourCamera.
07:09
Matty invites people
140
429260
2000
Matty mengundang orang
07:11
to mail him digital cameras that they've found,
141
431260
3000
untuk mengirim dia kamera digital yang mereka temukan,
07:14
memory sticks that have been lost
142
434260
2000
kartu memori yang hilang
07:16
with orphan photos.
143
436260
2000
dengan foto anak yatim.
07:18
And Matty takes the pictures off these cameras
144
438260
2000
Dan Matty mengambil gambar-gambar dari kamera itu
07:20
and posts them on his website every week.
145
440260
3000
dan menerbitkannya di website tersebut tiap-tiap minggu.
07:23
And people come to visit
146
443260
2000
Dan orang datang mengunjungi website itu
07:25
to see if they can identify a picture they've lost
147
445260
3000
untuk melihat apakah mereka dapat menemukan apa yang mereka cari
07:28
or help somebody else get the photos back to them
148
448260
3000
atau menolong orang lain untuk mendapatkan gambar itu kembali
07:31
that they might be desperately searching for.
149
451260
4000
karena mungkin mereka susah payah mencarinya.
07:35
This one's my favorite.
150
455260
2000
Yang ini adalah favorit saya.
07:37
(Laughter)
151
457260
3000
(Tertawa)
07:40
Matty has found this ingenious way
152
460260
4000
Matty telah menemukan jalan cerdik
07:44
to leverage the kindness of strangers.
153
464260
3000
untuk mengungkit kebaikan orang-orang.
07:47
And it might seem like a simple idea, and it is,
154
467260
3000
Dan itu mungkin ide yang sederhana, dan memang sederhana,
07:50
but the impact it can have on people's lives can be huge.
155
470260
3000
tapi pengaruhnya pada kehidupan orang lain bisa sangat besar.
07:53
Matty shared with me
156
473260
2000
Matty berbagi dengan saya
07:55
an emotional email he received
157
475260
2000
sebuah email emosional yang dia terima
07:57
from the mother in that picture.
158
477260
4000
dari seorang ibu di foto itu.
08:01
"That's me, my husband and son.
159
481260
3000
"Itu saya, suami saya, dan anak kami.
08:04
The other pictures are of my very ill grandmother.
160
484260
4000
Foto lainnya adalah gambar nenek saya yang sakit keras.
08:08
Thank you for making your site.
161
488260
2000
Terima kasih karena sudah membuat website itu.
08:10
These pictures mean more to me than you know.
162
490260
3000
Foto-foto itu jauh lebih berarti kepada seseorang lebih dari yang anda bayangkan.
08:13
My son's birth is on this camera.
163
493260
2000
Kelahiran anak saya ada di kamera ini.
08:15
He turns four tomorrow."
164
495260
3000
Dia berulang tahun keempat besok."
08:19
Every picture that you see there
165
499260
2000
Setiap foto yang anda lihat disana
08:21
and thousands of others
166
501260
2000
dan ribuan lainnya
08:23
have been returned back to the person who lost it --
167
503260
2000
telah dikembalikan kepada orang yang kehilangan --
08:25
sometimes crossing oceans,
168
505260
2000
kadang kadang melintasi samudera,
08:27
sometimes going through language barriers.
169
507260
3000
kadang melintasi batas bahasa.
08:32
This is the last postcard I have to share with you today.
170
512260
3000
Ini adalah kartu pos terakhir yang harus saya bagikan pada anda hari ini.
08:35
"When people I love
171
515260
3000
"Ketika orang yang saya kasihi
08:38
leave voicemails on my phone
172
518260
2000
meninggalkan voicemail di telepon saya
08:40
I always save them in case they die tomorrow
173
520260
3000
saya selalu menyimpannya, kalau-kalau dia meninggal esok hari
08:43
and I have no other way
174
523260
2000
dan saya tidak ada cara lain
08:45
of hearing their voice ever again."
175
525260
3000
untuk mendengar suaranya lagi."
08:49
When I posted this secret,
176
529260
2000
Ketika saya terbitkan rahasia ini,
08:51
dozens of people
177
531260
2000
belasan orang
08:53
sent voicemail messages from their phones,
178
533260
2000
mengirim pesan voicemail dari telepon mereka,
08:55
sometimes ones they'd been keeping for years,
179
535260
3000
beberapa ada yang telah mereka simpan bertahun-tahun,
08:58
messages from family or friends
180
538260
3000
pesan dari keluarga atau kerabat
09:01
who had died.
181
541260
3000
yang telah meninggal.
09:04
They said that by preserving those voices
182
544260
2000
Mereka berkata, dengan menyimpan suara itu
09:06
and sharing them,
183
546260
2000
dan berbagi mengenainya,
09:08
it helped them keep the spirit of their loved ones alive.
184
548260
5000
itu membantu mereka menjaga jiwa yang mereka kasihi tetap hidup.
09:13
One young girl
185
553260
2000
Seorang gadis kecil
09:15
posted the last message
186
555260
2000
mengirim pesan
09:17
she ever heard from her grandmother.
187
557260
3000
yang paling akhir dari neneknya.
09:21
Secrets can take many forms.
188
561260
3000
Rahasia bisa berwujud apa saja.
09:24
They can be shocking or silly
189
564260
3000
Bisa mengejutkan, atau bodoh
09:27
or soulful.
190
567260
2000
atau mengharukan.
09:29
They can connect us with our deepest humanity
191
569260
2000
Mereka menghubungkan kita dengan kemanusiaan kita yang paling dalam
09:31
or with people we'll never meet again.
192
571260
5000
atau dengan orang orang yang tidak akan pernah lagi kita jumpai.
09:36
Voicemail recording: First saved voice message.
193
576260
3000
Rekaman voicemail: Pesan voicemail yang pertama disimpan.
09:40
Grandma: ♫ It's somebody's birthday today ♫
194
580260
5000
Nenek: ♫ Hari ini ulang tahun seseorang ♫
09:45
♫ Somebody's birthday today ♫
195
585260
4000
♫ Ulang tahun seseorang hari ini ♫
09:49
♫ The candles are lighted ♫
196
589260
3000
♫ Lilin-lilin dinyalakan ♫
09:52
♫ on somebody's cake ♫
197
592260
3000
♫ di atas kue ulang tahun seseorang ♫
09:55
♫ And we're all invited ♫
198
595260
3000
♫ Dan kita semua diundang ♫
09:58
♫ for somebody's sake ♫
199
598260
2000
♫ demi seseorang ♫
10:00
You're 21 years old today.
200
600260
3000
Kamu hari ini berumur 21 tahun.
10:03
Have a real happy birthday, and I love you.
201
603260
3000
Selamat ulang tahun, dan nenek mencintaimu.
10:06
I'll say bye for now.
202
606260
2000
Saya akan berkata selamat tinggal sekarang.
10:08
FW: Thank you.
203
608260
2000
FW: Terima kasih.
10:10
(Applause)
204
610260
6000
(Tepuk Tangan)
10:16
Thank you.
205
616260
2000
Terima kasih.
10:18
(Applause)
206
618260
11000
(Tepuk Tangan)
10:29
June Cohen: Frank, that was beautiful,
207
629260
2000
June Cohen: Frank, itu semua sangat indah,
10:31
so touching.
208
631260
2000
sangat menyentuh.
10:33
Have you ever sent yourself a postcard?
209
633260
2000
Apakah anda pernah mengirim diri sendiri sebuah kartu pos?
10:35
Have you ever sent in a secret to PostSecret?
210
635260
2000
Apakah anda pernah mengirim rahasia ke PostSecret?
10:37
FW: I have one of my own secrets in every book.
211
637260
3000
FW: Saya punya rahasia saya sendiri di setiap buku.
10:40
I think in some ways, the reason I started the project,
212
640260
3000
Saya pikir dengan cara tertentu, alasan saya memulai proyek ini,
10:43
even though I didn't know it at the time,
213
643260
2000
walaupun saya tidak sadari pada waktu itu,
10:45
was because I was struggling with my own secrets.
214
645260
3000
adalah karena saya sedang berjuang dengan rahasia saya sendiri.
10:48
And it was through crowd-sourcing,
215
648260
2000
Dan pencarian melalui orang banyak,
10:50
it was through the kindness that strangers were showing me,
216
650260
3000
melalui kebaikan orang-orang yang mereka tunjukkan pada saya,
10:53
that I could uncover
217
653260
2000
akhirnya saya dapat membuka
10:55
parts of my past that were haunting me.
218
655260
3000
masa lalu saya yang menghantui saya.
10:58
JC: And has anyone ever discovered
219
658260
2000
JC: Dan adakah orang yang pernah menemukan
11:00
which secret was yours in the book?
220
660260
2000
rahasia mana yang merupakan rahasiamu di buku itu?
11:02
Has anyone in your life been able to tell?
221
662260
2000
Adakah seseorang dalam hidupmu tahu mengenai itu?
11:04
FW: Sometimes I share that information, yeah.
222
664260
2000
FW: Kadang saya berbagi informasi itu, Ya.
11:06
(Laughter)
223
666260
3000
(Tertawa)
11:09
(Applause)
224
669260
8000
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7