Half a million secrets | Frank Warren

710,138 views ・ 2012-04-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: artmag.gr - Επιμέλεια: Artmag Reviewteam
00:15
Hi, my name is Frank,
0
15260
2000
Γεια σας, με λένε Φρανκ,
00:17
and I collect secrets.
1
17260
2000
και κάνω συλλογή από μυστικά.
00:19
It all started with a crazy idea
2
19260
2000
Όλα ξεκίνησαν από μία τρελή ιδέα
00:21
in November of 2004.
3
21260
3000
το Νοέμβριο του 2004.
00:24
I printed up 3,000 self-addressed postcards,
4
24260
3000
Εκτύπωσα 3.000 καρτ ποστάλ με παραλήπτη εμένα,
00:27
just like this.
5
27260
2000
όπως αυτή εδώ.
00:29
They were blank on one side,
6
29260
2000
Ήταν λευκές από τη μία πλευρά,
00:31
and on the other side
7
31260
2000
και στην άλλη πλευρά
00:33
I listed some simple instructions.
8
33260
2000
έγραψα μία λίστα με απλές οδηγίες.
00:35
I asked people to anonymously share an artful secret
9
35260
3000
Ζήτησα απ' τους ανθρώπους να μοιραστούν ανώνυμα κάποιο σκανδαλιάρικο μυστικό
00:38
they'd never told anyone before.
10
38260
3000
που δεν είχαν πει ποτέ σε κανέναν.
00:41
And I handed out these postcards randomly
11
41260
2000
Και μοίρασα τις καρτ ποστάλ τυχαία
00:43
on the streets of Washington, D.C.,
12
43260
2000
στους δρόμους της Ουάσιγκτον ,
00:45
not knowing what to expect.
13
45260
2000
χωρίς να ξέρω τι να περιμένω.
00:47
But soon the idea began spreading virally.
14
47260
3000
Όμως σύντομα η ιδέα ξεκίνησε να εξαπλώνεται σαν ιός.
00:50
People began to buy their own postcards
15
50260
3000
Ξεκίνησαν να αγοράζουν δικές τους καρτ ποστάλ
00:53
and make their own postcards.
16
53260
2000
ή να φτιάχνουν τις δικές τους.
00:55
I started receiving secrets in my home mailbox,
17
55260
3000
Άρχισα να λαμβάνω μυστικά στο γραμματοκιβώτιο του σπιτιού μου,
00:58
not just with postmarks from Washington, D.C.,
18
58260
3000
όχι μόνο από την Ουάσιγκτον,
01:01
but from Texas, California,
19
61260
2000
αλλά από το Τέξας, την Καλιφόρνια,
01:03
Vancouver, New Zealand, Iraq.
20
63260
3000
το Βανκούβερ, τη Νέα Ζηλανδία, το Ιράκ.
01:06
Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
21
66260
4000
Σύντομα η τρελή μου ιδέα δεν φαινόταν και τοσό τρελή.
01:10
PostSecret.com
22
70260
2000
Το PostSecret.com
01:12
is the most visited advertisement-free blog in the world.
23
72260
4000
είναι το μπλογκ χωρίς διαφημίσεις, με την μεγα`λύτερη επισκεψιμότητα στον κόσμο.
01:16
And this is my postcard collection today.
24
76260
3000
Και αυτή είναι η συλλογή μου μέχρι σήμερα.
01:21
You can see my wife
25
81260
2000
Μπορείτε να δείτε τη γυναίκα μου
01:23
struggling to stack a brick of postcards
26
83260
2000
να προσπαθεί να στιβάξει ένα σωρό από καρτ ποστάλ
01:25
on a pyramid of over a half-million secrets.
27
85260
4000
σε μία πυραμίδα αποτελούμενη από παραπάνω από μισό εκατομμύριο μυστικά.
01:29
What I'd like to do now
28
89260
2000
Αυτό που θα ήθελα να κάνω τώρα
01:31
is share with you a very special handful of secrets
29
91260
3000
είναι να μοιραστώ μαζί σας ορισμένα πολύ ιδιαίτερα μυστικά
01:34
from that collection,
30
94260
2000
από αυτή την συλλογή,
01:36
starting with this one.
31
96260
3000
ξεκινώντας με αυτό.
01:40
"I found these stamps as a child,
32
100260
3000
«Είχα βρει αυτά τα γραμματόσημα όταν ήμουν παιδί,
01:43
and I have been waiting all my life
33
103260
2000
και περίμενα όλη μου τη ζωή
01:45
to have someone to send them to.
34
105260
3000
να βρεθεί κάποιος να του τα στείλω.
01:48
I never did have someone."
35
108260
2000
Ποτέ δεν βρήκα κάποιον».
01:50
Secrets can take many forms.
36
110260
2000
Τα μυστικά μπορούν να πάρουν πολλές μορφές.
01:52
They can be shocking
37
112260
2000
Μπορούν να είναι σοκαριστικά
01:54
or silly or soulful.
38
114260
3000
ή ανόητα ή συγκινητικά.
01:57
They can connect us to our deepest humanity
39
117260
3000
Μπορούν να μας συνδέσουν με τη βαθύτερη ανθρωπιά μας
02:00
or with people we'll never meet.
40
120260
3000
ή με ανθρώπους που δεν θα συναντήσουμε ποτέ.
02:06
(Laughter)
41
126260
8000
«Στους αγενείς πελάτες δίνω ντεκαφεϊνέ». (Γέλια)
02:14
Maybe one of you sent this one in.
42
134260
2000
Ίσως να το έστειλε κάποιος από εσάς.
02:16
I don't know.
43
136260
2000
Δεν το γνωρίζω.
02:18
This one does a great job of demonstrating
44
138260
2000
Αυτό αποτυπώνει πολύ καλά
02:20
the creativity that people have
45
140260
2000
την δημιουργικότητα των ανθρώπων
02:22
when they make and mail me a postcard.
46
142260
2000
όταν φτιάχνουν και μου στέλνουν μια καρτ ποστάλ.
02:24
This one obviously was made out of half a Starbucks cup
47
144260
3000
Αυτό προφανώς φτιάχτηκε από μισό κύπελο των Starbucks
02:27
with a stamp and my home address written on the other side.
48
147260
4000
με ένα γραμματόσημο και την διεύθυνση του σπιτιού μου στην άλλη πλευρά
02:33
"Dear Birthmother, I have great parents.
49
153260
3000
«Αγαπητή Βιολογική Μητέρα, έχω υπέροχους γονείς.
02:36
I've found love. I'm happy."
50
156260
3000
Βρήκα αγάπη. Είμαι ευτυχισμένος».
02:41
Secrets can remind us of the countless human dramas,
51
161260
3000
Τα μυστικά μπορούν να μας υπενθυμίσουν τα αμέτρητα ανθρώπινα δράματα,
02:44
of frailty and heroism,
52
164260
3000
αδυναμίας και ηρωισμού,
02:47
playing out silently
53
167260
2000
που διαδραματίζονται σιωπηλά
02:49
in the lives of people all around us
54
169260
2000
στις ζωές των ανθρώπων γύρω μας
02:51
even now.
55
171260
3000
ακόμα και τώρα.
02:55
"Everyone who knew me before 9/11
56
175260
4000
«Όλοι όσοι με γνώριζαν πριν τις 9/11
02:59
believes I'm dead."
57
179260
3000
πιστεύουν ότι έχω πεθάνει».
03:08
"I used to work with a bunch of uptight religious people,
58
188260
3000
«Δούλευα με ένα σωρό από νευρικούς θρήσκους ανθρώπους,
03:11
so sometimes I didn't wear panties,
59
191260
2000
έτσι κάποιες φορές δεν φορούσα εσώρουχα,
03:13
and just had a big smile and chuckled to myself."
60
193260
3000
και χαμογελούσα πλατιά, κρυφογελώντας στον εαυτό μου».
03:16
(Laughter)
61
196260
5000
(Γέλια)
03:24
This next one takes a little explanation before I share it with you.
62
204260
3000
Το επόμενο απαιτεί μία σύντομη εξήγηση προτού το μοιραστώ μαζί σας.
03:27
I love to speak on college campuses
63
207260
3000
Μ' αρέσει να μιλάω σε κολέγια
03:30
and share secrets and the stories with students.
64
210260
2000
και να μοιράζομαι τα μυστικά και τις ιστορίες με τους φοιτητές.
03:32
And sometimes afterwards I'll stick around
65
212260
3000
Και κάποιες φορές στο τελος, μένω
03:35
and sign books and take photos with students.
66
215260
3000
και υπογράφω βιβλία και τραβάω φωτογραφίες με φοιτητές.
03:38
And this next postcard was made
67
218260
2000
Η επόμενη κάρτ ποστάλ έγινε
03:40
out of one of those photos.
68
220260
2000
με μία από αυτές τις φωτογραφίες.
03:42
And I should also mention that, just like today,
69
222260
2000
Και πρέπει επίσης να αναφέρω ότι, όπως σήμερα,
03:44
at that PostSecret event,
70
224260
2000
σ' εκείνη την εκδήλωση του PostSecret,
03:46
I was using a wireless microphone.
71
226260
3000
φορούσα ασύρματο μικρόφωνο.
03:51
"Your mic wasn't off during sound check.
72
231260
2000
«Το μικρόφωνό σου δεν ήταν κλειστό κατά τον έλεγχο του ήχου.
03:53
We all heard you pee."
73
233260
2000
Σε ακούσαμε όλοι να κατουράς».
03:55
(Laughter)
74
235260
9000
(Γέλια)
04:04
This was really embarrassing when it happened,
75
244260
2000
Ήταν πολύ ντροπιαστικό αυτό που συνέβη
04:06
until I realized it could have been worse.
76
246260
5000
μέχρι που συνειδητοποίησα ότι θα μπορούσε να ήταν και χειρότερα.
04:11
Right. You know what I'm saying.
77
251260
3000
Σωστά. Καταλαβαίνετε τι εννοώ.
04:14
(Laughter)
78
254260
3000
(Γέλια)
04:17
"Inside this envelope
79
257260
2000
«Μέσα σ' αυτό το φάκελο
04:19
is the ripped up remains
80
259260
2000
βρίσκονται τα σκισμένα υπολείμματα
04:21
of a suicide note I didn't use.
81
261260
2000
από ένα σημείωμα αυτοκτονίας που δεν χρησιμοποίησα.
04:23
I feel like the happiest person on Earth (now.)"
82
263260
4000
Αισθάνομαι ο πιο χαρούμενος άνθρωπος στη Γη (τώρα)».
04:31
"One of these men is the father of my son.
83
271260
3000
«Ένας από αυτούς τους άντρες είναι ο πατέρας του γιου μου.
04:34
He pays me a lot to keep it a secret."
84
274260
3000
Με πληρώνει πολλά για να το κρατήσω μυστικό».
04:37
(Laughter)
85
277260
8000
(Γέλια)
04:47
"That Saturday when you wondered where I was,
86
287260
3000
«Εκείνη την Κυριακή, που αναρωτιόσουν πού ήμουν,
04:50
well, I was getting your ring.
87
290260
2000
σου αγόραζα το δαχτυλίδι σου.
04:52
It's in my pocket right now."
88
292260
2000
Είναι στην τσέπη μου αυτή τη στιγμή».
04:54
I had this postcard posted on the PostSecret blog
89
294260
3000
Μου ταχυδρόμησαν αυτήν την κάρτα στο PostSecret
04:57
two years ago on Valentine's Day.
90
297260
2000
πριν δύο χρόνια την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.
04:59
It was the very bottom, the last secret in the long column.
91
299260
3000
Ήταν στο κάτω μέρος της μακριάς λίστας, το τελευταίο μυστικό.
05:02
And it hadn't been up for more than a couple hours
92
302260
3000
Και δεν είχαν περάσει πάνω από δύο ώρες από τη στιγμή που το ανέβασε
05:05
before I received this exuberant email
93
305260
2000
όταν έλαβα το εξής ενθουσιώδες ηλεκτρονικό μήνυμα
05:07
from the guy who mailed me this postcard.
94
307260
2000
από αυτόν που μου έστειλε και την κάρτ ποστάλ.
05:09
And he said, "Frank, I've got to share with you
95
309260
3000
Και έλεγε, «Φρανκ, πρέπει να μοιραστώ μαζί σου
05:12
this story that just played out in my life."
96
312260
2000
την ιστορία που μόλις έζησα».
05:14
He said, "My knees are still shaking."
97
314260
3000
«Τα γόνατά μου ακόμα τρέμουν», είπε.
05:17
He said, "For three years, my girlfriend and I,
98
317260
3000
«Για τρία χρόνια, η κοπέλα μου κι εγώ,
05:20
we've made it this Sunday morning ritual
99
320260
2000
είχαμε καθιερώσει τα πρωινά της Κυριακής
05:22
to visit the PostSecret blog together
100
322260
2000
να επισκεπτόμαστε μαζί το μπλογκ PostSecret
05:24
and read the secrets out loud.
101
324260
2000
και να διαβάζουμε τα μυστικά δυνατά.
05:26
I read some to her, she reads some to me."
102
326260
3000
Της διαβάζω μερικά, μου διαβάζει μερικά κι εκείνη».
05:29
He says, "It's really brought us closer together
103
329260
2000
«Πραγματικά μας έχει φέρει πιο κοντά
05:31
through the years.
104
331260
2000
με το πέρασμα των χρόνων.
05:33
And so when I discovered
105
333260
2000
Και έτσι όταν ανακάλυψα
05:35
that you had posted
106
335260
2000
ότι είχες δημοσιεύσει
05:37
my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom,
107
337260
2000
την πρόταση - έκπληξη στην κοπέλα μου στο τέλος,
05:39
I was beside myself.
108
339260
2000
έμεινα άφωνος.
05:41
And I tried to act calm, not to give anything away.
109
341260
2000
Προσπάθησα να μείνω ψύχραιμος και να μην προδοθώ.
05:43
And just like every Sunday,
110
343260
2000
Και, όπως κάθε Κυριακή,
05:45
we started reading the secrets out loud to each other."
111
345260
4000
ξεκινήσαμε να διαβάζουμε τα μυστικά φωναχτά ο ένας στον άλλο».
05:49
He said, "But this time it seemed like it was taking her forever
112
349260
3000
«Όμως αυτή τη φορά, έμοιαζε να της παίρνει πολύ ώρα
05:52
to get through each one."
113
352260
2000
να διαβάσει το καθένα».
05:54
But she finally did.
114
354260
2000
Εντέλει τα διάβασε.
05:56
She got to that bottom secret, his proposal to her.
115
356260
3000
Έφτασε στο τελευταίο μυστικό, την πρότασή του σ' αυτή.
05:59
And he said, "She read it once and then she read it again."
116
359260
5000
Και είπε, «Το διάβασε μία φορά και μετά το ξαναδιάβασε».
06:04
And she turned to him and said,
117
364260
2000
Και γύρισε και του είπε,
06:06
"Is that our cat?"
118
366260
2000
«Αυτή είναι η γάτα μας;»
06:08
(Laughter)
119
368260
8000
(Γέλια)
06:16
And when she saw him,
120
376260
2000
Κι όταν τον κοίταξε,
06:18
he was down on one knee, he had the ring out.
121
378260
2000
είχε γονατίσει, και είχε βγάλει το δαχτυλίδι.
06:20
He popped the question, she said yes. It was a very happy ending.
122
380260
3000
Της έκανε την πρόταση κι εκείνη δέχτηκε. Ήταν ένα πολύ χαρούμενο τέλος.
06:23
So I emailed him back
123
383260
2000
Έτσι του απάντησα
06:25
and I said, "Please share with me an image, something,
124
385260
2000
λέγοντας, «Σε παρακαλώ μοιράσου μαζί μου μία εικόνα, κάτι,
06:27
that I can share with the whole PostSecret community
125
387260
3000
που να μπορώ να μοιραστώ με όλη την κοινότητα του PostSecret
06:30
and let everyone know your fairy tale ending."
126
390260
3000
και να μάθουν όλοι για το παραμυθένιο σας τέλος».
06:33
And he emailed me this picture.
127
393260
2000
Και μου έστειλε αυτή τη φωτογραφία.
06:35
(Laughter)
128
395260
4000
(Γέλια)
06:40
"I found your camera at Lollapalooza this summer.
129
400260
3000
«Βρήκα την φωτογραφική σου στο Λολαπαλούζα αυτό το καλοκαίρι.
06:43
I finally got the pictures developed
130
403260
3000
Επιτέλους κατάφερα να εμφανίσω τις φωτογραφίες
06:46
and I'd love to give them to you."
131
406260
4000
και θα ήθελα πολύ να στις δώσω».
06:50
This picture never got returned back
132
410260
2000
Αυτή η φωτογραφία ποτέ δεν επεστράφη
06:52
to the people who lost it,
133
412260
3000
σε αυτούς που την έχασαν,
06:55
but this secret has impacted many lives,
134
415260
3000
αλλά αυτό το μυστικό έχει επηρεάσει πολλές ζωές,
06:58
starting with a student up in Canada
135
418260
2000
ξεκινώντας από ένα φοιτητή στον Καναδά
07:00
named Matty.
136
420260
2000
ονόματι Μάττι.
07:02
Matty was inspired by that secret
137
422260
2000
Ο Μάττι εμπνεύστηκε από αυτό το μυστικό
07:04
to start his own website,
138
424260
2000
για να ξεκινήσει δική του ιστοσελίδα,
07:06
a website called IFoundYourCamera.
139
426260
3000
που λεγόταν «ΒρήκαΤηνΦωτογραφικήΣου».
07:09
Matty invites people
140
429260
2000
Ο Μάττι καλεί τον κόσμο
07:11
to mail him digital cameras that they've found,
141
431260
3000
να του ταχυδρομήσουν ψηφιακές μηχανές που βρήκαν,
07:14
memory sticks that have been lost
142
434260
2000
στικάκια μνήμης που χάθηκαν
07:16
with orphan photos.
143
436260
2000
με ορφανές φωτογραφίες.
07:18
And Matty takes the pictures off these cameras
144
438260
2000
Ο Μάττι αφαιρεί τις φωτογραφίες απ' τις μηχανές
07:20
and posts them on his website every week.
145
440260
3000
και τις αναρτά στην ιστοσελίδα του, κάθε βδομάδα.
07:23
And people come to visit
146
443260
2000
Ο κόσμος το επισκέπτεται
07:25
to see if they can identify a picture they've lost
147
445260
3000
να δει εάν μπορεί να αναγνωρίσει κάποια φωτογραφία που έχασε
07:28
or help somebody else get the photos back to them
148
448260
3000
ή για να βοηθησει κάποιον να του επιστραφούν οι φωτογραφίες
07:31
that they might be desperately searching for.
149
451260
4000
που ίσως ψάχνει απελπισμένα.
07:35
This one's my favorite.
150
455260
2000
Αυτή είναι η αγαπημένη μου.
07:37
(Laughter)
151
457260
3000
(Γέλια)
07:40
Matty has found this ingenious way
152
460260
4000
Ο Μάττι βρήκε αυτόν τον πανέξυπνο τρόπο
07:44
to leverage the kindness of strangers.
153
464260
3000
για να μοχλεύσει την καλοσύνη των ξένων.
07:47
And it might seem like a simple idea, and it is,
154
467260
3000
Μπορεί να μοιάζει με απλή ιδέα, και είναι,
07:50
but the impact it can have on people's lives can be huge.
155
470260
3000
αλλά ο αντίκτυπος που έχει στις ζωές των ανθρώπων μπορεί να είναι τεράστιος.
07:53
Matty shared with me
156
473260
2000
Ο Μάττι μοιράστηκε μαζί μου
07:55
an emotional email he received
157
475260
2000
ένα μήνυμα όλο συναίσθημα, που έλαβε
07:57
from the mother in that picture.
158
477260
4000
απ' την μητέρα στην φωτογραφία.
08:01
"That's me, my husband and son.
159
481260
3000
«Αυτοί είμαστε, εγώ, ο σύζυγος κι ο γιος μου.
08:04
The other pictures are of my very ill grandmother.
160
484260
4000
Οι άλλες φωτογραφίες είναι από την πολύ άρρωστη γιαγιά μου.
08:08
Thank you for making your site.
161
488260
2000
Σας ευχαριστώ που φτιάξατε αυτή την ιστοσελίδα.
08:10
These pictures mean more to me than you know.
162
490260
3000
Αυτές οι φωτογραφίες σημαίνουν πολλά για μένα.
08:13
My son's birth is on this camera.
163
493260
2000
Η γέννηση του γιού μου βρίσκεται στην μηχανή.
08:15
He turns four tomorrow."
164
495260
3000
Γίνεται τεσσάρων αύριο».
08:19
Every picture that you see there
165
499260
2000
Κάθε φωτογραφία που βλέπετε εκεί
08:21
and thousands of others
166
501260
2000
και χιλιάδες άλλες
08:23
have been returned back to the person who lost it --
167
503260
2000
έχουν επιστραφεί σ' εκείνους που τις έχασαν -
08:25
sometimes crossing oceans,
168
505260
2000
κάποιες φορές διασχίζοντας ωκεανούς,
08:27
sometimes going through language barriers.
169
507260
3000
κάποιες άλλες ξεπερνώντας τα σύνορα της γλώσσας.
08:32
This is the last postcard I have to share with you today.
170
512260
3000
Αυτή είναι η τελευταία καρτποστάλ που θα μοιραστώ μαζί σας σήμερα.
08:35
"When people I love
171
515260
3000
«Όταν εκείνοι που αγαπώ
08:38
leave voicemails on my phone
172
518260
2000
μου αφήνουν φωνητικά μηνύματα στο τηλέφωνο
08:40
I always save them in case they die tomorrow
173
520260
3000
πάντα τα κρατάω σε περίπτωση που πεθάνουν αύριο
08:43
and I have no other way
174
523260
2000
και δεν έχω άλλο τρόπο
08:45
of hearing their voice ever again."
175
525260
3000
για να ακούσω ποτέ ξανά την φωνή τους».
08:49
When I posted this secret,
176
529260
2000
Όταν ανάρτησα αυτό το μυστικό,
08:51
dozens of people
177
531260
2000
δεκάδες άνθρωποι
08:53
sent voicemail messages from their phones,
178
533260
2000
έστειλαν φωνητικά μηνύματα απ' τα τηλέφωνά τους,
08:55
sometimes ones they'd been keeping for years,
179
535260
3000
ορισμένα μάλιστα τα είχαν χρόνια,
08:58
messages from family or friends
180
538260
3000
μηνύματα από οικογένεια ή φίλους
09:01
who had died.
181
541260
3000
που είχαν πεθάνει.
09:04
They said that by preserving those voices
182
544260
2000
Είπαν ότι με το να διατηρούν αυτές τις φωνές
09:06
and sharing them,
183
546260
2000
και με το να τις μοιράζονται,
09:08
it helped them keep the spirit of their loved ones alive.
184
548260
5000
τους βοηθούσε να διατηρήσουν το πνεύμα των αγαπημένων τους ζωντανό.
09:13
One young girl
185
553260
2000
Μια νεαρή κοπέλα
09:15
posted the last message
186
555260
2000
ανάρτησε το τελευταίο μήνυμα
09:17
she ever heard from her grandmother.
187
557260
3000
που άκουσε ποτέ απ' την γιαγιά της.
09:21
Secrets can take many forms.
188
561260
3000
Τα μυστικά μπορούν να πάρουν πολλές μορφές.
09:24
They can be shocking or silly
189
564260
3000
Μπορούν να είναι σοκαριστικά, ή ανόητα
09:27
or soulful.
190
567260
2000
ή συγκινητικά.
09:29
They can connect us with our deepest humanity
191
569260
2000
Μπορούν να μας συνδέσουν με τη βαθύτερη ανθρωπιά μας
09:31
or with people we'll never meet again.
192
571260
5000
ή με ανθρώπους που δεν θα συναντήσουμε ποτέ ξανά.
09:36
Voicemail recording: First saved voice message.
193
576260
3000
Ηχογραφημένο μήνυμα: Πρώτο αποθηκευμένο μήνυμα.
09:40
Grandma: ♫ It's somebody's birthday today ♫
194
580260
5000
Γιαγιά: ♫ Κάποια έχει γενέθλια σήμερα ♫
09:45
♫ Somebody's birthday today ♫
195
585260
4000
♫ Κάποια έχει γενέθλια σήμερα ♫
09:49
♫ The candles are lighted ♫
196
589260
3000
♫ Τα κεράκια είναι αναμμένα ♫
09:52
♫ on somebody's cake ♫
197
592260
3000
♫ στην τούρτα κάποιας ♫
09:55
♫ And we're all invited ♫
198
595260
3000
♫ Κι είμαστε όλοι καλεσμένοι ♫
09:58
♫ for somebody's sake ♫
199
598260
2000
♫ για το χατήρι κάποιας ♫
10:00
You're 21 years old today.
200
600260
3000
Γίνεσαι 21 ετών σήμερα.
10:03
Have a real happy birthday, and I love you.
201
603260
3000
Να έχεις ευτυχισμένα γενέθλια, και σ' αγαπώ.
10:06
I'll say bye for now.
202
606260
2000
Γεια σου τώρα.
10:08
FW: Thank you.
203
608260
2000
ΦΓ: Σας ευχαριστώ.
10:10
(Applause)
204
610260
6000
(Χειροκρότημα)
10:16
Thank you.
205
616260
2000
Σας ευχαριστώ.
10:18
(Applause)
206
618260
11000
(Χειροκρότημα)
10:29
June Cohen: Frank, that was beautiful,
207
629260
2000
Τζουν Κοέν: Φρανκ, αυτό ήταν υπέροχο,
10:31
so touching.
208
631260
2000
τόσο συγκινητικό.
10:33
Have you ever sent yourself a postcard?
209
633260
2000
Εσύ ο ίδιος, έχεις στείλει ποτέ καρτποστάλ;
10:35
Have you ever sent in a secret to PostSecret?
210
635260
2000
Έχεις στείλει ποτέ μυστικό στο PostSecret;
10:37
FW: I have one of my own secrets in every book.
211
637260
3000
ΦΓ:Έχω ένα απ' τα δικά μου μυστικά σε κάθε βιβλίο.
10:40
I think in some ways, the reason I started the project,
212
640260
3000
Κατά κάποιον τρόπο, ο λόγος που ξεκίνησα το εγχείρημα αυτό,
10:43
even though I didn't know it at the time,
213
643260
2000
παρόλο που δεν το ήξερα τότε,
10:45
was because I was struggling with my own secrets.
214
645260
3000
ήταν επειδή πάλευα με τα ίδια μου τα μυστικά.
10:48
And it was through crowd-sourcing,
215
648260
2000
Και πηγάζοντας μέσα απ' το πλήθος,
10:50
it was through the kindness that strangers were showing me,
216
650260
3000
μέσα από την καλοσύνη που οι ξένοι μου έδειχναν,
10:53
that I could uncover
217
653260
2000
μπόρεσα να αποκαλύψω
10:55
parts of my past that were haunting me.
218
655260
3000
κομμάτια απ' το παρελθόν μου, που με στοίχειωναν.
10:58
JC: And has anyone ever discovered
219
658260
2000
Τζ.Κ: Κι έχει ανακαλύψει ποτέ κανείς
11:00
which secret was yours in the book?
220
660260
2000
ποιο ήταν το δικό σου μυστικό μέσα στο βιβλίο;
11:02
Has anyone in your life been able to tell?
221
662260
2000
Μπόρεσε κανείς μέσα απ' τη ζωή σου να το καταλάβει;
11:04
FW: Sometimes I share that information, yeah.
222
664260
2000
ΦΓ: Μερικές φορές, ναι, την μοιράζομαι αυτήν την πληροφορία.
11:06
(Laughter)
223
666260
3000
(Γέλια)
11:09
(Applause)
224
669260
8000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7