McKenna Pope: Want to be an activist? Start with your toys

20,109 views ・ 2015-07-17

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Miriam Matejova Reviewer: Richard Hrdlovič
00:12
I'm McKenna Pope. I'm 14 years old,
0
12569
2544
Volám sa McKeena Pope. Mám 14 rokov.
00:15
and when I was 13, I convinced
1
15113
1989
Keď som mala 13, presvedčila som
00:17
one of the largest toy companies,
2
17102
1730
jedného z najväčších výrobcov hračiek
00:18
toymakers, in the world, Hasbro,
3
18832
2403
na svete, Hasbro,
00:21
to change the way that they marketed
4
21235
1958
aby zmenili spôsob, akým predávajú
00:23
one of their most best-selling products.
5
23193
2126
jeden z ich najpredávanejších produktov.
00:25
So allow me to tell you about it.
6
25319
1320
Dovoľte mi vám o tom povedať.
00:26
So I have a brother, Gavin.
7
26639
1817
Mám brata, volá sa Gavin.
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
8
28456
2419
Keď sa toto všetko premlelo, mal štyri roky.
00:30
He loved to cook.
9
30875
1513
Veľmi rád varil.
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
10
32388
2218
Stále vyťahoval suroviny z chladničky
00:34
and mixing them into these, needless to say,
11
34606
2140
a miešal ich do všelijakých
00:36
uneatable concoctions,
12
36746
1389
nejedlých odvarov,
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
13
38135
3041
alebo varil neviditeľné cestoviny so syrom.
00:41
He wanted to be a chef really badly.
14
41176
3149
Veľmi chcel byť šéfkuchárom.
00:44
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef
15
44325
3365
A tak čo je lepšie pre také dieťa
00:47
than an Easy-Bake Oven. Right?
16
47690
2240
než Rúra Easy-Bake?
00:49
I mean, we all had those when we were little.
17
49930
1843
Ako deti sme ich všetci mali.
00:51
And he wanted one so badly.
18
51773
2140
On jednu veľmi chcel.
00:53
But then he started to realize something.
19
53913
2619
Ale potom si niečo uvedomil.
00:56
In the commercials, and on the boxes for the Easy-Bake Ovens,
20
56532
3561
V reklamách a na krabiciach od Rúry Easy-Bake
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
21
60093
3231
ich Hasbro určoval výhradne dievčatám.
01:03
And the way that they did this
22
63324
1505
A robili to tak,
01:04
was they would only feature girls on the boxes or in the commercials,
23
64829
3106
že na krabiciach a v reklamách uvádzali iba dievčatá,
01:07
and there would be flowery prints all over the ovens
24
67935
2379
rúry mali všade kvetinové potlače,
01:10
and it would be in bright pink and purple,
25
70314
2953
a boli v jasných ružových a fialových farbách,
01:13
very gender-specific colors to females, right?
26
73267
3341
ktoré sú veľmi špecifické ženskému pohlaviu.
01:16
So it kind of was sending a message
27
76608
2585
Toto všetko naznačovalo,
01:19
that only girls are supposed to cook; boys aren't.
28
79193
2965
že iba dievčatá majú variť, chlapci nie.
01:22
And this discouraged my brother a lot.
29
82158
1573
Veľmi to odradilo môjho brata.
01:23
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef,
30
83731
3577
Myslel si, že nemôže chcieť byť šéfkuchárom,
01:27
because that was something that girls did.
31
87308
1857
pretože to je pre dievčatá.
01:29
Girls cooked; boys didn't,
32
89165
1505
Dievčatá varia, chlapci nie,
01:30
or so was the message that Hasbro was sending.
33
90670
2490
alebo taký bol Hasbrov odkaz.
01:33
And this got me thinking,
34
93160
1986
Toto ma priviedlo k myšlienke.
01:35
God, I wish there was a way that I could change this,
35
95146
2241
Keby sa to len dalo zmeniť,
01:37
that could I have my voice heard by Hasbro
36
97387
3006
keby ma v Hasbro vypočuli, aby
01:40
so I could ask them and tell them
37
100393
1777
som im mohla povedať,
01:42
what they were doing wrong
38
102170
1319
čo robia nesprávne
01:43
and ask them to change it.
39
103489
1393
a požiadať ich, aby to zmenili.
01:44
And that got me thinking about a website
40
104882
1818
Spomenula som si na webstránku,
01:46
that I had learned about a few months prior
41
106700
1471
o ktorej som sa dozvedela niekoľko mesiacov predtým.
01:48
called Change.org.
42
108171
1547
Volá sa change.org.
01:49
Change.org is an online petition-sharing platform
43
109718
3333
Change.org je online platforma pre zdieľanie petícií
01:53
where you can create a petition and share it
44
113051
2447
kde môžete vytvoriť petíciu a zdieľať ju
01:55
across all of these social media networks,
45
115498
2283
v rámci sociálnych sietí,
01:57
through Facebook, through Twitter,
46
117781
1442
na Facebooku, Twitteri,
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
47
119223
1554
na YouTube, Reddit, Tumblr,
02:00
through whatever you can think of.
48
120777
1869
kdekoľvek len chcete.
02:02
And so I created a petition
49
122646
1782
Tak som vytvorila petíciu
02:04
along with the YouTube video that I added to the petition
50
124428
3214
a pridala YouTube video,
02:07
basically asking Hasbro
51
127642
2026
v ktorom som žiadala Hasbro,
02:09
to change the way that they marketed it,
52
129668
2247
aby zmenili spôsob, akým tú rúru predávali,
02:11
in featuring boys in the commercials, on the boxes,
53
131915
3023
aby mali v reklamách a na krabiciach chlapcov,
02:14
and most of all creating them
54
134938
1960
a aby vyrábali rúry vo farbách,
02:16
in less gender-specific colors.
55
136898
2724
ktoré by boli menej špecifické z hľadiska pohlavia.
02:19
So this petition started to take off --
56
139622
3398
Petícia sa začala šíriť
02:23
humongously fast, you have no idea.
57
143020
3367
neuveriteľne rýchlo, neviete si to predstaviť.
02:26
I was getting interviewed by all these national news outlets
58
146387
3389
Národné televízie so mnou robili rozhovory
02:29
and press outlets, and it was amazing.
59
149776
3576
aj noviny, a bolo to úžasné.
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
60
153352
2616
V priebehu troch týždňov, možno o tri a pol,
02:35
I had 46,000 signatures on this petition.
61
155968
4809
som získala 46,000 podpisov.
02:40
(Applause)
62
160777
2198
(Potlesk)
02:42
Thank you.
63
162975
1774
Ďakujem.
02:44
So, needless to say, it was crazy.
64
164749
2377
Bolo to neskutočné.
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me to their headquarters
65
167126
4606
Nakoniec ma aj Hasbro pozvali na ich ústredie,
02:51
so they could go and unveil
66
171732
1598
aby mi mohli ukázať
02:53
their new Easy-Bake Oven product to me
67
173330
2448
ich novú Rúru Easy-Bake,
02:55
in black, silver and blue.
68
175778
1856
v čiernej, striebornej a modrej farbe.
02:57
It was literally one of the best moments of my life.
69
177634
2850
Bol to jeden z najlepších okamihov môjho života.
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
70
180484
2043
Bolo to ako "Willy Wonka a Továreň na Čokoládu"
03:02
That thing was amazing.
71
182527
1886
Bolo to úžasné.
03:04
What I didn't realize at the time, however,
72
184413
1670
Vtedy som si ešte neuvedomila,
03:06
was that I had become an activist,
73
186083
1927
že som sa stala aktivistkou.
03:08
I could change something,
74
188010
1574
Mohla som niečo zmeniť.
03:09
that even as a kid, or maybe even especially as a kid,
75
189584
3007
Aj keď som len dieťa,
03:12
my voice mattered, and your voice matters too.
76
192591
2830
môj hlas má váhu, a aj na vašom hlase záleží.
03:15
I want to let you know it's not going to be easy,
77
195421
1601
Nebude to ľahké,
03:17
and it wasn't easy for me,
78
197022
1416
a nebolo to ľahké pre mňa.
03:18
because I faced a lot of obstacles.
79
198438
2812
Čakalo ma veľa prekážok.
03:21
People online, and sometimes even in real life,
80
201250
3731
Ľuďia na internete a niekedy aj v skutočnom živote
03:24
were disrespectful to me and my family,
81
204981
2912
boli ku mne a mojej rodine nezdvorilí.
03:27
and talked about how the whole thing was a waste of time,
82
207893
2631
Hovorili, že to celé je strata času.
03:30
and it really discouraged me.
83
210524
1464
Naozaj ma to odrádzalo.
03:31
And actually, I have some examples, because what's better revenge
84
211988
3194
Mám tu zopár príkladov, lebo čo je lepšia pomsta
03:35
than displaying their idiocy?
85
215195
2551
ako verejne ukázať ich idiotstvo?
03:37
So, let's see.
86
217746
1789
Pozrime sa.
03:39
From user name Liquidsore29 --
87
219535
2724
Od užívateľa Liquidsore29 --
03:42
interesting user names we have here—
88
222259
2009
máme tu zaujímavé užívateľské mená --
03:44
"Disgusting liberal moms making their sons gay."
89
224268
5780
"Nechutné liberálne mamičky robia zo synov gayov."
03:50
Liquidsore29, really? Really? Okay.
90
230048
2755
Liquidsore29, skutočne? Skutočne? OK.
03:52
How about from Whiteboy77AGS:
91
232803
3840
Alebo Whiteboy77AGS:
03:56
"People always need something to (female dog) about."
92
236643
4149
"Ľudia sa stále potrebujú na niečo sťažovať."
04:00
From Jeffrey Gutierrez:
93
240792
2290
Od Jeffreyho Gutierreza:
04:03
"OMG, shut up. You just want money and attention."
94
243082
3016
"OMG, mlč. Chceš len peniaze a pozornosť."
04:06
So it was comments like these
95
246098
2273
Takéto komentáre
04:08
that really discouraged me from wanting to make change in the future
96
248371
2800
zmenšovali moju vôľu meniť budúcnosť.
04:11
because I thought, people don't care,
97
251171
2457
Lebo som si myslela, že ľuďom je to jedno,
04:13
people think it's a waste of time,
98
253628
2406
že si myslia, že je to strata času,
04:16
and people are going to be disrespectful to me and my family.
99
256034
3859
a že budú ku mne a mojej rodine nezdvorilí.
04:19
It hurt me, and it made me think,
100
259893
2423
Ublížilo mi to a pomyslela som si:
04:22
what's the point of making change in the future?
101
262316
2482
Aký ma zmysel ovplyvňovať budúcnosť?
04:24
But then I started to realize something.
102
264798
2657
Ale potom mi niečo napadlo.
04:27
Haters gonna hate.
103
267455
2441
Nenávistníci budú nenávidieť.
04:29
Come on, say it with me. One, two, three:
104
269896
1774
Povedzte to so mnou. Raz, dva, tri:
04:31
Haters gonna hate.
105
271670
2468
Nenávistníci budú nenávidieť.
04:34
So let your haters hate,
106
274138
1882
Tak ich nechajte,
04:36
you know what, and make your change,
107
276020
1684
a zmeňte to, čo chcete,
04:37
because I know you can.
108
277704
1841
lebo viem, že to dokážete.
04:39
I look out into this crowd,
109
279545
1422
V tomto dave
04:40
and I see 400 people
110
280967
2266
vidím 400 ľudí,
04:43
who came out because they wanted to know how they could make a change,
111
283233
3245
ktorí sem prišli, lebo chceli vedieť, ako niečo zmeniť.
04:46
and I know that you can, and all of you watching at home can too
112
286478
2547
Viem, že to dokážete, a aj všetci tí, čo toto sledujú doma.
04:49
because you have so much that you can do and that you believe in,
113
289025
3672
Máte toľko toho, čo môžete urobiť a v čo veríte
04:52
and you can trade it across all these social media,
114
292697
2818
a môžete to rozniesť cez všetky sociálne siete,
04:55
through Facebook, through Twitter, through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
115
295515
2886
cez Facebook, Twitter, YouTube, Reddit, Tumblr,
04:58
through whatever else you can think of.
116
298401
1890
cez čokoľvek len chcete.
05:00
And you can make that change.
117
300291
1456
A potom môžete niečo zmeniť.
05:01
You can take what you believe in
118
301747
1421
To v čo veríte môžete
05:03
and turn it into a cause and change it.
119
303168
2381
zmeniť.
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today,
120
305549
3068
A tú iskru, o ktorej ste dnes celý deň počúvali,
05:08
you can use that spark that you have within you
121
308617
2636
tú môžete v sebe nájsť
05:11
and turn it into a fire.
122
311253
1520
a rozdúchať z nej oheň.
05:12
Thank you.
123
312773
1776
Ďakujem.
05:14
(Applause)
124
314549
2905
(Potlesk)
(Potlesk)
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7