McKenna Pope: Want to be an activist? Start with your toys

20,073 views ・ 2015-07-17

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Tinko J Reviewer: Pei Fang Ng
00:12
I'm McKenna Pope. I'm 14 years old,
0
12569
2544
Saya McKenna Pope, 14 tahun,
00:15
and when I was 13, I convinced
1
15113
1989
Semasa berumur 13 tahun, saya telah meyakinkan
00:17
one of the largest toy companies,
2
17102
1730
salah sebuah syarikat pembuat barang permainan terbesar
00:18
toymakers, in the world, Hasbro,
3
18832
2403
di dunia iaitu Hasbro,
00:21
to change the way that they marketed
4
21235
1958
supaya mengubah cara mereka memasarkan
00:23
one of their most best-selling products.
5
23193
2126
salah satu produk terlaris mereka.
00:25
So allow me to tell you about it.
6
25319
1320
Biarlah saya bercerita mengenainya.
00:26
So I have a brother, Gavin.
7
26639
1817
Saya ada seorang adik lelaki, Gavin.
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
8
28456
2419
Dia berumur 4 tahun semasa semua ini berlaku.
00:30
He loved to cook.
9
30875
1513
Dia sangat suka memasak.
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
10
32388
2218
Dia selalu keluarkan bahan-bahan dari peti sejuk
00:34
and mixing them into these, needless to say,
11
34606
2140
dan campur aduk bahan-bahan itu menjadi
00:36
uneatable concoctions,
12
36746
1389
campuran yang tidak boleh dimakan,
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
13
38135
3041
atau buat makaroni dan keju yang langsung tak dapat dilihat.
00:41
He wanted to be a chef really badly.
14
41176
3149
Dia sangat mahu menjadi seorang cef.
00:44
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef
15
44325
3365
Hadiah yang paling sesuai untuk dia
00:47
than an Easy-Bake Oven. Right?
16
47690
2240
semestinya Easy-Bake Oven, kan?
00:49
I mean, we all had those when we were little.
17
49930
1843
Kita pernah ada benda itu masa kita kecil.
00:51
And he wanted one so badly.
18
51773
2140
Dia sangat mahukannya.
00:53
But then he started to realize something.
19
53913
2619
Tapi, dia mula sedar akan sesuatu.
00:56
In the commercials, and on the boxes for the Easy-Bake Ovens,
20
56532
3561
Dalam iklan, dan pada kotak Easy-Bake Ovens,
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
21
60093
3231
Hasbro mensasarkan kanak-kanak perempuan.
01:03
And the way that they did this
22
63324
1505
Mereka hanya menampilkan kanak-kanak perempuan
01:04
was they would only feature girls on the boxes or in the commercials,
23
64829
3106
pada kotak atau dalam iklan
01:07
and there would be flowery prints all over the ovens
24
67935
2379
dan akan ada cetakan berbunga pada seluruh ketuhar.
01:10
and it would be in bright pink and purple,
25
70314
2953
Ia berwarna merah jambu terang dan ungu,
01:13
very gender-specific colors to females, right?
26
73267
3341
warna yang khusus untuk perempuan, kan?
01:16
So it kind of was sending a message
27
76608
2585
Jadi, ia seolah-olah menggambarkan
01:19
that only girls are supposed to cook; boys aren't.
28
79193
2965
bahawa hanya budak perempuan yang harus memasak.
01:22
And this discouraged my brother a lot.
29
82158
1573
Adik saya menjadi tawar hati.
01:23
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef,
30
83731
3577
Dia ingat dia tidak patut ada kemahuan untuk menjadi cef,
01:27
because that was something that girls did.
31
87308
1857
kerana itulah yang budak perempuan buat.
01:29
Girls cooked; boys didn't,
32
89165
1505
Budak perempuan memasak; budak lelaki tidak,
01:30
or so was the message that Hasbro was sending.
33
90670
2490
begitulah lebih kurang mesej yang disampaikan Hasbro.
01:33
And this got me thinking,
34
93160
1986
Ini membuatkan saya berfikir,
01:35
God, I wish there was a way that I could change this,
35
95146
2241
Tuhan, saya berharap saya boleh ubah keadaan ini
01:37
that could I have my voice heard by Hasbro
36
97387
3006
dan Hasbro dapat dengar pandangan saya
01:40
so I could ask them and tell them
37
100393
1777
agar saya boleh tanya mereka dan beritahu mereka
01:42
what they were doing wrong
38
102170
1319
apa yang mereka buat ini adalah salah
01:43
and ask them to change it.
39
103489
1393
dan minta mereka mengubahnya.
01:44
And that got me thinking about a website
40
104882
1818
Saya terfikir pasal satu laman sesawang
01:46
that I had learned about a few months prior
41
106700
1471
yang saya belajar beberapa bulan lepas
01:48
called Change.org.
42
108171
1547
yang dipanggil Change.org.
01:49
Change.org is an online petition-sharing platform
43
109718
3333
Change.org ialah satu platform perkongsian petisyen dalam talian
01:53
where you can create a petition and share it
44
113051
2447
di mana anda boleh menghasilkan petisyen dan berkongsi
01:55
across all of these social media networks,
45
115498
2283
dalam semua rangkaian media sosial,
01:57
through Facebook, through Twitter,
46
117781
1442
melalui Facebook, Twitter,
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
47
119223
1554
YouTube, Reddit, Tumblr,
02:00
through whatever you can think of.
48
120777
1869
melalui apa saja cara yang terlintas di fikiran.
02:02
And so I created a petition
49
122646
1782
Jadi saya menghasilkan satu petisyen
02:04
along with the YouTube video that I added to the petition
50
124428
3214
yang dilampirkan dengan sebuah video YouTube
02:07
basically asking Hasbro
51
127642
2026
yang pada dasarnya meminta Hasbro
02:09
to change the way that they marketed it,
52
129668
2247
mengubah cara mereka memasarkan produk itu,
02:11
in featuring boys in the commercials, on the boxes,
53
131915
3023
menampilkan budak lelaki dalam iklan, pada kotak,
02:14
and most of all creating them
54
134938
1960
dan yang penting, menghasilkannya
02:16
in less gender-specific colors.
55
136898
2724
menggunakan warna yang kurang khusus untuk jantina tertentu.
02:19
So this petition started to take off --
56
139622
3398
Dengan pantas, petisyen ini menjadi popular.
02:23
humongously fast, you have no idea.
57
143020
3367
Dengan pantas, petisyen ini menjadi popular.
02:26
I was getting interviewed by all these national news outlets
58
146387
3389
Saya ditemu ramah oleh berita-berita nasional
02:29
and press outlets, and it was amazing.
59
149776
3576
para pemberita, ia sangat mengagumkan.
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
60
153352
2616
Dalam masa 3 minggu, mungkin 3 minggu setengah,
02:35
I had 46,000 signatures on this petition.
61
155968
4809
Saya berjaya mendapatkan 46,000 tandatangan untuk petisyen ini.
02:40
(Applause)
62
160777
2198
(Tepukan)
02:42
Thank you.
63
162975
1774
Terima kasih.
02:44
So, needless to say, it was crazy.
64
164749
2377
Ia agak gila.
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me to their headquarters
65
167126
4606
Akhirnya, Hasbro menjemput saya ke ibu pejabat mereka
02:51
so they could go and unveil
66
171732
1598
agar mereka boleh memperkenalkan
02:53
their new Easy-Bake Oven product to me
67
173330
2448
produk Easy-bake Oven yang baru kepada saya,
02:55
in black, silver and blue.
68
175778
1856
dalam warna hitam, perak dan biru.
02:57
It was literally one of the best moments of my life.
69
177634
2850
Itu salah satu saat yang terbaik dalam hidup saya.
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
70
180484
2043
Ia macam filem "Willy Wonka and Chocolate Factory".
03:02
That thing was amazing.
71
182527
1886
Ia sangat mengagumkan.
03:04
What I didn't realize at the time, however,
72
184413
1670
Pada waktu itu, saya tidak sedar,
03:06
was that I had become an activist,
73
186083
1927
saya telah menjadi seorang aktivis.
03:08
I could change something,
74
188010
1574
Saya boleh mengubah sesuatu perkara,
03:09
that even as a kid, or maybe even especially as a kid,
75
189584
3007
walaupun hanya sebagai seorang budak,
03:12
my voice mattered, and your voice matters too.
76
192591
2830
pandangan saya adalah penting, pandangan anda juga penting.
03:15
I want to let you know it's not going to be easy,
77
195421
1601
Ia bukannya mudah,
03:17
and it wasn't easy for me,
78
197022
1416
dan ia bukannya mudah buat saya,
03:18
because I faced a lot of obstacles.
79
198438
2812
kerana saya telah menghadapi pelbagai cabaran.
03:21
People online, and sometimes even in real life,
80
201250
3731
Orang dalam talian dan orang dalam kehidupan sebenar,
03:24
were disrespectful to me and my family,
81
204981
2912
bersikap kurang sopan terhadap saya dan keluarga saya,
03:27
and talked about how the whole thing was a waste of time,
82
207893
2631
dan bercakap bahawa semua ini membuang masa,
03:30
and it really discouraged me.
83
210524
1464
dan ia membuat saya tawar hati.
03:31
And actually, I have some examples, because what's better revenge
84
211988
3194
Saya ada beberapa contoh. Balas dendam apakah yang lebih baik
03:35
than displaying their idiocy?
85
215195
2551
daripada memaparkan kebodohan mereka?
03:37
So, let's see.
86
217746
1789
Jadi, mari kita lihat.
03:39
From user name Liquidsore29 --
87
219535
2724
Daripada Liquidsore29,
03:42
interesting user names we have here—
88
222259
2009
nama pengguna yang sangat menarik,
03:44
"Disgusting liberal moms making their sons gay."
89
224268
5780
"Emak liberal yang menyampah yang membuatkan anak mereka homoseksual.
03:50
Liquidsore29, really? Really? Okay.
90
230048
2755
Liquidsore29, betulkah?
03:52
How about from Whiteboy77AGS:
91
232803
3840
Bagaimana pula dengan komen Whiteboy77AGS?
03:56
"People always need something to (female dog) about."
92
236643
4149
"Orang sentiasa mahu merungut tentang sesuatu."
04:00
From Jeffrey Gutierrez:
93
240792
2290
Daripada Jeffrey Gutierrez:
04:03
"OMG, shut up. You just want money and attention."
94
243082
3016
"Diamlah. Engkau hanya hendakkan duit dan perhatian."
04:06
So it was comments like these
95
246098
2273
Jadi komen-komen seperti ini
04:08
that really discouraged me from wanting to make change in the future
96
248371
2800
menawarkan hati saya untuk membuat perubahan pada masa depan
04:11
because I thought, people don't care,
97
251171
2457
kerana saya fikir, "orang tidak peduli,
04:13
people think it's a waste of time,
98
253628
2406
mereka rasakan ia membuang masa,
04:16
and people are going to be disrespectful to me and my family.
99
256034
3859
dan mereka akan bersikap kurang sopan terhadap saya dan keluarga saya."
04:19
It hurt me, and it made me think,
100
259893
2423
Ia melukai hati saya dan membuatkan saya berfikir,
04:22
what's the point of making change in the future?
101
262316
2482
apa gunanya membuat perubahan pada masa depan?
04:24
But then I started to realize something.
102
264798
2657
Tapi, kemudian saya mula sedar akan sesuatu:
04:27
Haters gonna hate.
103
267455
2441
Pembenci akan membenci.
04:29
Come on, say it with me. One, two, three:
104
269896
1774
Jom sebut bersama-sama:
04:31
Haters gonna hate.
105
271670
2468
Pembenci akan membenci.
04:34
So let your haters hate,
106
274138
1882
Jadi biarkan mereka membenci,
04:36
you know what, and make your change,
107
276020
1684
buat perubahan anda,
04:37
because I know you can.
108
277704
1841
kerana saya tahu anda boleh.
04:39
I look out into this crowd,
109
279545
1422
Saya memandang anda,
04:40
and I see 400 people
110
280967
2266
dan saya nampak 400 orang yang hadir
04:43
who came out because they wanted to know how they could make a change,
111
283233
3245
kerana mereka mahu tahu cara untuk membuat perubahan,
04:46
and I know that you can, and all of you watching at home can too
112
286478
2547
anda dan orang yang sedang menonton di rumah pun boleh.
04:49
because you have so much that you can do and that you believe in,
113
289025
3672
kerana anda boleh membuat banyak perkara yang anda percayai
04:52
and you can trade it across all these social media,
114
292697
2818
dan anda boleh menyebarkan semua ini melalui media sosial:
04:55
through Facebook, through Twitter, through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
115
295515
2886
Facebook, Twitter, YouTube, Reddit, Tumblr,
04:58
through whatever else you can think of.
116
298401
1890
apa saja yang anda boleh fikirkan.
05:00
And you can make that change.
117
300291
1456
Anda boleh membuat perubahan itu.
05:01
You can take what you believe in
118
301747
1421
Gunakan apa saja yang anda percayai
05:03
and turn it into a cause and change it.
119
303168
2381
dan jadikannya satu tujuan dan mengubahnya.
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today,
120
305549
3068
Percikan api yang anda dengar sepanjang hari ini,
05:08
you can use that spark that you have within you
121
308617
2636
gunakan percikan yang ada dalam diri anda
05:11
and turn it into a fire.
122
311253
1520
dan jadikannya api.
05:12
Thank you.
123
312773
1776
Terima kasih.
05:14
(Applause)
124
314549
2905
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7