McKenna Pope: Want to be an activist? Start with your toys

20,109 views ・ 2015-07-17

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Palash Ranjan Sanyal Reviewer: Turzo Nicholas
00:12
I'm McKenna Pope. I'm 14 years old,
0
12569
2544
আমি ম্যাকেন্না পোপ। আমার বয়স ১৪ বছর,
00:15
and when I was 13, I convinced
1
15113
1989
এবং আমার বয়স যখন তেরো, আমি সর্ববৃহৎ
00:17
one of the largest toy companies,
2
17102
1730
খেলনা কোম্পানির একটিকে বোঝাতে সক্ষম হয়েছিলাম যে,
00:18
toymakers, in the world, Hasbro,
3
18832
2403
খেলনানির্মাতারা, এ জগতে, হাসব্রো,
00:21
to change the way that they marketed
4
21235
1958
যেভাবে তারা তাদের সবচেয়ে বিক্রিত পণ্যটি
00:23
one of their most best-selling products.
5
23193
2126
বাজারজাত করার কাজ করে।
00:25
So allow me to tell you about it.
6
25319
1320
আমি তাহলে আপনাদের এ সম্পর্কে একটু বলি।
00:26
So I have a brother, Gavin.
7
26639
1817
আমার একটি ভাই আছে, গ্যাভিন।
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
8
28456
2419
যখন এই পুরো ব্যাপারটা ঘটে, তার বয়স তখন চার বছর।
00:30
He loved to cook.
9
30875
1513
সে রান্না করতে ভালবাসতো।
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
10
32388
2218
সে সব সময় সকল উপকরণ ফ্রিজ থেকে বের করে
00:34
and mixing them into these, needless to say,
11
34606
2140
এবং তাদেরকে মেশাতো, বলার প্রয়োজন নেই,
00:36
uneatable concoctions,
12
36746
1389
খাওয়ার অযোগ্য এক মিশ্রণ,
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
13
38135
3041
অথবা অদৃশ্য ম্যাকারনি এবং পনির বানানো।
00:41
He wanted to be a chef really badly.
14
41176
3149
সে প্রচণ্ডভাবে এক রাঁধুনী হতে চাইতো।
00:44
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef
15
44325
3365
এবং তার জন্য সহজে রান্না করা যায় ওভেনের চেয়ে ভালো উপহার কি হতে পারে
00:47
than an Easy-Bake Oven. Right?
16
47690
2240
যে কিনা রাঁধুনী হতে চায়?
00:49
I mean, we all had those when we were little.
17
49930
1843
আমি বুঝাতে চাইছি আর কি, আমাদের সবারই সেগুলো ছিল যখন আমরা ছোট ছিলাম।
00:51
And he wanted one so badly.
18
51773
2140
এবং সে খুব করে সেটি চাইছিল।
00:53
But then he started to realize something.
19
53913
2619
কিন্তু এরপর সে একটু জিনিস বুঝতে পারলো।
00:56
In the commercials, and on the boxes for the Easy-Bake Ovens,
20
56532
3561
বিজ্ঞাপনগুলোতে এবং ইজি বেক ওভেনের বাক্সগুলোতে,
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
21
60093
3231
হাসব্রো এগুলো তৈরি করেছিল মেয়েদের জন্য বিশেষভাবে।
01:03
And the way that they did this
22
63324
1505
এবং তারা যেভাবে এটি করেছে
01:04
was they would only feature girls on the boxes or in the commercials,
23
64829
3106
তা হচ্ছে তারা মেয়েদেরকে শুধুমাত্র বাক্সে অথবা বিজ্ঞাপনে প্রদর্শন করতো,
01:07
and there would be flowery prints all over the ovens
24
67935
2379
এবং ওভেনের গায়ে ফুলেল এক নকশা থাকতো সব সময়।
01:10
and it would be in bright pink and purple,
25
70314
2953
এবং তার রঙ হতো উজ্জ্বল গোলাপী এবং রক্তিম,
01:13
very gender-specific colors to females, right?
26
73267
3341
মেয়েদের জন্য নির্দিষ্ট করা কিছু রঙ, তাই না?
01:16
So it kind of was sending a message
27
76608
2585
তাই এটা এক ধরনের বার্তা পৌঁছে দিত
01:19
that only girls are supposed to cook; boys aren't.
28
79193
2965
যে মেয়েরাই শুধুমাত্র রান্না করতে সক্ষম; ছেলেরা নয়।
01:22
And this discouraged my brother a lot.
29
82158
1573
এবং তা আমার ভাইকে প্রচণ্ডভাবে নিরুৎসাহিত করেছিল।
01:23
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef,
30
83731
3577
সে মনে করেছিল রাঁধুনী হওয়ার ইচ্ছাটা তার পোষণ করা উচিত হয়নি,
01:27
because that was something that girls did.
31
87308
1857
কারণ তা ছিল এমন একটা কাজ যা মেয়েরা করে।
01:29
Girls cooked; boys didn't,
32
89165
1505
মেয়েরা রান্না করতো; ছেলেরা না,
01:30
or so was the message that Hasbro was sending.
33
90670
2490
এই ছিল সেই বার্তাটি যা হাসব্রো সবাইকে দিচ্ছিল।
01:33
And this got me thinking,
34
93160
1986
এবং আমি এরপর চিন্তা করলাম,
01:35
God, I wish there was a way that I could change this,
35
95146
2241
ঈশ্বর, আমার হাতে যদি এটা বদলে দেবার কোন উপায় থাকতো,
01:37
that could I have my voice heard by Hasbro
36
97387
3006
যে আমার কথা হাসব্রো কর্তৃপক্ষ শুনতে পেতো
01:40
so I could ask them and tell them
37
100393
1777
যাতে আমি তাদেরকে জিজ্ঞাসা করতে পারি এবং বলতে পারি
01:42
what they were doing wrong
38
102170
1319
তারা কি ভুল করছিলো
01:43
and ask them to change it.
39
103489
1393
এবং তাদেরকে তা পরিবর্তন করতে বলতে পারতাম।
01:44
And that got me thinking about a website
40
104882
1818
এবং এর ফলে আমার একটি ওয়েবসাইটের কথা মনে পড়ে
01:46
that I had learned about a few months prior
41
106700
1471
যার সম্পর্কে আমি কয়েক মাস আগে জেনেছিলাম
01:48
called Change.org.
42
108171
1547
এর নাম ছিল চেঞ্জ ডট ওআরজি।
01:49
Change.org is an online petition-sharing platform
43
109718
3333
চেঞ্জ ডট ওআরজি অনলাইনে মানুষের কাছে আবেদন পৌঁছে দেবার একটি প্লাটফর্ম
01:53
where you can create a petition and share it
44
113051
2447
যেখানে আপনি একটি আবেদন তৈরি করতে পারেন এবং তা অন্যের সাথে শেয়ার করতে পারেন।
01:55
across all of these social media networks,
45
115498
2283
সকল সামাজিক যোগাযোগের মাধ্যমে,
01:57
through Facebook, through Twitter,
46
117781
1442
ফেসবুক, টুইটার,
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
47
119223
1554
ইউটিউব, রেড্ডিট, টাম্বলর এর মাধ্যমে,
02:00
through whatever you can think of.
48
120777
1869
আপনি যা কিছু চিন্তা করতে পারেন তার সবকিছুই ব্যবহার করে।
02:02
And so I created a petition
49
122646
1782
এবং তাই আমি একটি আবেদন তৈরি করি
02:04
along with the YouTube video that I added to the petition
50
124428
3214
একটি ইউটিউব ভিডিও এর সাথে যা আমি আবেদনের সাথে যুক্ত করে দেই;
02:07
basically asking Hasbro
51
127642
2026
মূলত হাসব্রোকে এই বলে যে,
02:09
to change the way that they marketed it,
52
129668
2247
তারা যেভাবে তা বিপণনের কাজ করে তা পরিবর্তন করতে,
02:11
in featuring boys in the commercials, on the boxes,
53
131915
3023
ছেলেদেরকে বিজ্ঞাপনগুলোতে, বাক্সগুলোতে অন্তর্ভুক্ত করতে,
02:14
and most of all creating them
54
134938
1960
এবং সর্বোপরি তাদেরকে কোন নির্দিষ্ট লিঙ্গের রঙে
02:16
in less gender-specific colors.
55
136898
2724
প্রস্তুত না করতে।
02:19
So this petition started to take off --
56
139622
3398
এর এই আবেদন সাড়া পেতে শুরু করে--
02:23
humongously fast, you have no idea.
57
143020
3367
অনেক দ্রুত, আপনারা ভাবতেও পারবেন না তা কত দ্রুত।
02:26
I was getting interviewed by all these national news outlets
58
146387
3389
সকল জাতীয় পত্রিকার লোক এসে আমার সাক্ষাৎকার নিতে শুরু করলো
02:29
and press outlets, and it was amazing.
59
149776
3576
এবং সে অনুভূতি ছিল অসাধারণ।
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
60
153352
2616
তিন সপ্তাহের মধ্যে, হয়তো সাড়ে তিন,
02:35
I had 46,000 signatures on this petition.
61
155968
4809
আমার আবেদনে ছেচল্লিশ হাজার সাক্ষর পরেছিল।
02:40
(Applause)
62
160777
2198
(হাততালি)
02:42
Thank you.
63
162975
1774
ধন্যবাদ
02:44
So, needless to say, it was crazy.
64
164749
2377
তাই, বলার অপেক্ষা রাখে না, তা আমাকে অত্যুৎসাহিত করেছিল।
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me to their headquarters
65
167126
4606
পরবর্তীতে, হাসব্রো নিজেরা আমাকে তাদের প্রধান অফিসে আমন্ত্রণ জানিয়েছিল
02:51
so they could go and unveil
66
171732
1598
যাতে তারা নিজেরা যেতে পারে এবং উন্মোচন করতে পারে
02:53
their new Easy-Bake Oven product to me
67
173330
2448
আমার কাছে তাদের নতুন ইজি-বেক পণ্য
02:55
in black, silver and blue.
68
175778
1856
যার রঙ ছিল কাল, সোনালী এবং নীল।
02:57
It was literally one of the best moments of my life.
69
177634
2850
এটা ছিল আমার জীবনের সেরা মুহূর্তগুলোর একটি।
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
70
180484
2043
এটা ছিল অনেকটা, "ঊইলি ওয়াংকা এবং চকলেট ফ্যাক্টরি"র মত।
03:02
That thing was amazing.
71
182527
1886
এই জিনিসটা জিনিস ছিল অসাধারণ।
03:04
What I didn't realize at the time, however,
72
184413
1670
সেই সময়ে আমি যেটা বুঝতে পারিনি তা হচ্ছে, এই যে,
03:06
was that I had become an activist,
73
186083
1927
আমি একজন কর্মীতে পরিণত হয়ে গিয়েছি,
03:08
I could change something,
74
188010
1574
আমি কিছু বদলে দিতে পারি,
03:09
that even as a kid, or maybe even especially as a kid,
75
189584
3007
যা আমি একজন খুকী হিসেবে, অথবা হয়তো বিশেষত একজন খুকী হিসেবে,
03:12
my voice mattered, and your voice matters too.
76
192591
2830
আমার কথা গুরুত্বপূর্ণ এবং আপনার বক্তব্যও গুরুত্বপূর্ণ।
03:15
I want to let you know it's not going to be easy,
77
195421
1601
আমি আপনাদের বলতে চাচ্ছি যে এটা সহজ হবে না,
03:17
and it wasn't easy for me,
78
197022
1416
এবং এটা আমার জন্য সহজ ছিল না,
03:18
because I faced a lot of obstacles.
79
198438
2812
কারণ আমি অনেক বাধার সম্মুখীন হয়েছি।
03:21
People online, and sometimes even in real life,
80
201250
3731
মানুষ অনলাইনে, এবং এমনকি কখনো বাস্তবিক জীবনে,
03:24
were disrespectful to me and my family,
81
204981
2912
আমার এবং আমার পরিবারকে অসম্মান করেছে,
03:27
and talked about how the whole thing was a waste of time,
82
207893
2631
এবং আমাকে বলেছে কিভাবে পুরো বিষয়টি সময় নষ্ট করা ছাড়া আর কিছুই নয়,
03:30
and it really discouraged me.
83
210524
1464
এবং তা আমাকে সত্যিকার অর্থেই নিরুৎসাহিত করে।
03:31
And actually, I have some examples, because what's better revenge
84
211988
3194
এবং আসলে, আমার কাছে কিছু উদাহরণ আছে, কারণ এর চেয়ে ভাল প্রতিশোধ
03:35
than displaying their idiocy?
85
215195
2551
কি হতে পারে তাদের বুদ্ধিহীনতা প্রকাশ করা ছাড়া?
03:37
So, let's see.
86
217746
1789
তাহলে দেখা যাক।
03:39
From user name Liquidsore29 --
87
219535
2724
একজন ব্যবহারকারী ছিল যার নাম লিকুইডসোর২৯--
03:42
interesting user names we have here—
88
222259
2009
আকর্ষণীয় নাম ব্যবহারকারীদের দেখা যাচ্ছে-
03:44
"Disgusting liberal moms making their sons gay."
89
224268
5780
" জঘন্য উদারপন্থি মায়েরা তাদের সন্তানদের সমকামী বানাচ্ছে ";
03:50
Liquidsore29, really? Really? Okay.
90
230048
2755
লিকুইডসোর২৯, আসলেই? আসলেই? ঠিক আছে।
03:52
How about from Whiteboy77AGS:
91
232803
3840
আবার হোয়াইটবয়৭৭এজিএস লিখেছেঃ
03:56
"People always need something to (female dog) about."
92
236643
4149
" মানুষের সব সময় কিছু দরকার (মহিলা কুকুর) এর জন্য";
04:00
From Jeffrey Gutierrez:
93
240792
2290
জেফরি গুটিরেজ লিখেছেনঃ
04:03
"OMG, shut up. You just want money and attention."
94
243082
3016
" হায় ঈশ্বর! চুপ কর। তুমি শুধু টাকা আর মনোযোগ চাও ";
04:06
So it was comments like these
95
246098
2273
এরকমই ছিল মন্তব্যগুলো
04:08
that really discouraged me from wanting to make change in the future
96
248371
2800
যা আমাদের সত্যিকার অর্থেই নিরুৎসাহিত করে ভবিষ্যতে যেকোন ধরনের পরিবর্তন আনার ক্ষেত্রে
04:11
because I thought, people don't care,
97
251171
2457
কারণ আমি ভেবেছিলাম, মানুষ এসব নিয়ে ভাবে না,
04:13
people think it's a waste of time,
98
253628
2406
মানুষ মনে করে এসব হচ্ছে সময়ের অপচয়,
04:16
and people are going to be disrespectful to me and my family.
99
256034
3859
এবং মানুষ আমার ও আমার পরিবারের প্রতি অসম্মান প্রদর্শন করে।
04:19
It hurt me, and it made me think,
100
259893
2423
এটা আমাকে ব্যথিত করে এবং তা আমাকে ভাবতে বাধ্য করে,
04:22
what's the point of making change in the future?
101
262316
2482
কি দরকার ভবিষ্যতের জন্য পরিবর্তন আনার?
04:24
But then I started to realize something.
102
264798
2657
কিন্তু তারপর আমি কিছু অনুধাবন করলাম।
04:27
Haters gonna hate.
103
267455
2441
যাদের ঘৃণা করা দরকার তারা ঘৃণা করবে।
04:29
Come on, say it with me. One, two, three:
104
269896
1774
আসুন, আমার সাথে বলুন। এক, দুই, তিনঃ
04:31
Haters gonna hate.
105
271670
2468
যাদের ঘৃণা করা দরকার তারা ঘৃণা করবে।
04:34
So let your haters hate,
106
274138
1882
তাই আপনাকে যারা ঘৃণা করে তাদের ঘৃণা করতে দিন,
04:36
you know what, and make your change,
107
276020
1684
আর আপনি আপনার পরিবর্তন করার কাজ চালিয়ে যান,
04:37
because I know you can.
108
277704
1841
কারণ আমি জানি আপনি পারবেন।
04:39
I look out into this crowd,
109
279545
1422
আমি এই জনতার দিকে তাকিয়ে দেখি,
04:40
and I see 400 people
110
280967
2266
এবং আমি দেখি ৪০০ মানুষ
04:43
who came out because they wanted to know how they could make a change,
111
283233
3245
যারা বাইরে এসেছে কারণ তারা জানতে চায় তারা কিভাবে একটি পরিবর্তন ঘটাতে পারে,
04:46
and I know that you can, and all of you watching at home can too
112
286478
2547
এবং আমি জানি আপনি পারেন, এবং যারা ঘরে বসে দেখছেন তারাও পারেন
04:49
because you have so much that you can do and that you believe in,
113
289025
3672
কারণ আপনার এত কিছু করবার আছে এবং যাতে আপনি বিশ্বাস করেন,
04:52
and you can trade it across all these social media,
114
292697
2818
এবং আপনি তা সকল সামাজিক মাধ্যমে ছড়িয়ে দিতে পারেন,
04:55
through Facebook, through Twitter, through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
115
295515
2886
ফেসবুক, টুইটার, ইউটিউব, রেড্ডিট, টাম্বলার এর মাধ্যমে,
04:58
through whatever else you can think of.
116
298401
1890
এবং যা কিছু ভাবতে পারেন তার সব কিছুর মধ্য দিয়ে।
05:00
And you can make that change.
117
300291
1456
এবং আপনি সেই পরিবর্তনে আনতে পারেন।
05:01
You can take what you believe in
118
301747
1421
আপনি তা নিতে পারেন যা আপনি বিশ্বাস করেন
05:03
and turn it into a cause and change it.
119
303168
2381
এবং একে একটি হেতুতে পরিণত করতে পারেন এবং পরিবর্তন করতে পারেন।
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today,
120
305549
3068
এবং সেই স্ফুলিং যার কথা আপনারা আজ সারাদিন ধরে শুনলেন,
05:08
you can use that spark that you have within you
121
308617
2636
আপনি সেই স্ফুলিঙ্গটি যা আপনার মধ্যে আছে তাকে ব্যবহার করুন
05:11
and turn it into a fire.
122
311253
1520
এবং একে আগুনে পরিণত করুন।
05:12
Thank you.
123
312773
1776
ধন্যবাদ।
05:14
(Applause)
124
314549
2905
(হাততালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7