McKenna Pope: Want to be an activist? Start with your toys

20,109 views ・ 2015-07-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adriana Oprisa Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I'm McKenna Pope. I'm 14 years old,
0
12569
2544
Mă numesc McKenna Pope. Am 14 ani
00:15
and when I was 13, I convinced
1
15113
1989
și la 13 ani am convins
00:17
one of the largest toy companies,
2
17102
1730
una dintre cele mai mari companii de jucării
00:18
toymakers, in the world, Hasbro,
3
18832
2403
din lume, Hasbro,
00:21
to change the way that they marketed
4
21235
1958
să schimbe modul în care promovau
00:23
one of their most best-selling products.
5
23193
2126
unul dintre cele mai vândute produse ale lor.
00:25
So allow me to tell you about it.
6
25319
1320
Permiteți-mi să vă povestesc puțin.
00:26
So I have a brother, Gavin.
7
26639
1817
Am un frate, Gavin.
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
8
28456
2419
Când s-a întâmplat toată povestea avea 4 ani.
00:30
He loved to cook.
9
30875
1513
Îi plăcea la nebunie să gătească.
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
10
32388
2218
Mereu lua ingrediente din frigider
00:34
and mixing them into these, needless to say,
11
34606
2140
și le combina, evident,
00:36
uneatable concoctions,
12
36746
1389
în invenții necomestibile,
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
13
38135
3041
sau făcea macaroane cu brânză invizibile.
00:41
He wanted to be a chef really badly.
14
41176
3149
Își dorea foarte tare să fie bucătar.
00:44
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef
15
44325
3365
Și ce cadou e mai potrivit pentru un copil care vrea să fie bucătar
00:47
than an Easy-Bake Oven. Right?
16
47690
2240
decât un cuptor de jucărie Easy-Bake Oven. Nu?
00:49
I mean, we all had those when we were little.
17
49930
1843
Cu toții am avut unul când eram mici.
00:51
And he wanted one so badly.
18
51773
2140
Și atâta de tare își dorea și el unul.
00:53
But then he started to realize something.
19
53913
2619
Dar și-a dat seama de ceva.
00:56
In the commercials, and on the boxes for the Easy-Bake Ovens,
20
56532
3561
În toate reclamele, și chiar și pe cutiile Easy-Bake Ovens,
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
21
60093
3231
Hasbro promova cuptorul pentru fete.
01:03
And the way that they did this
22
63324
1505
Și modul în care promovau jucăria
01:04
was they would only feature girls on the boxes or in the commercials,
23
64829
3106
era prin a arăta doar fete pe cutii sau în reclame,
01:07
and there would be flowery prints all over the ovens
24
67935
2379
și aveau flori desenate pe toate cuptoarele,
01:10
and it would be in bright pink and purple,
25
70314
2953
iar acestea erau roz intens sau mov,
01:13
very gender-specific colors to females, right?
26
73267
3341
culori îndreptate clar spre fete, nu?
01:16
So it kind of was sending a message
27
76608
2585
Și parcă trimiteau mesajul
01:19
that only girls are supposed to cook; boys aren't.
28
79193
2965
că doar fetele găteau, nu și băieții.
01:22
And this discouraged my brother a lot.
29
82158
1573
Și asta l-a descurajat foarte mult pe fratele meu.
01:23
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef,
30
83731
3577
A crezut că nu trebuia să vrea să devină bucătar
01:27
because that was something that girls did.
31
87308
1857
pentru că asta era o activitate pentru fete.
01:29
Girls cooked; boys didn't,
32
89165
1505
Fetele găteau, băieții nu,
01:30
or so was the message that Hasbro was sending.
33
90670
2490
sau cel puțin asta transmiteau cei de la Hasbro.
01:33
And this got me thinking,
34
93160
1986
Și m-am gândit că
01:35
God, I wish there was a way that I could change this,
35
95146
2241
atât de tare îmi doream să pot schimba asta,
01:37
that could I have my voice heard by Hasbro
36
97387
3006
să îmi fac vocea auzită la Hasbro,
01:40
so I could ask them and tell them
37
100393
1777
să îi întreb, și să le zic
01:42
what they were doing wrong
38
102170
1319
ce greșeau,
01:43
and ask them to change it.
39
103489
1393
și să îi rog să schimbe asta.
01:44
And that got me thinking about a website
40
104882
1818
Și atunci mi-am amintit de un website
01:46
that I had learned about a few months prior
41
106700
1471
despre care știam de câteva luni
01:48
called Change.org.
42
108171
1547
numit Change.org
01:49
Change.org is an online petition-sharing platform
43
109718
3333
Change.org este o platformă online de petiții
01:53
where you can create a petition and share it
44
113051
2447
unde îți poți crea o petiție pe care să o răspândești
01:55
across all of these social media networks,
45
115498
2283
pe toate rețelele de socializare,
01:57
through Facebook, through Twitter,
46
117781
1442
pe Facebook, pe Twitter,
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
47
119223
1554
pe Youtube, pe Reddit, pe Tumblr,
02:00
through whatever you can think of.
48
120777
1869
pe orice site.
02:02
And so I created a petition
49
122646
1782
Așa că am creat o petiție
02:04
along with the YouTube video that I added to the petition
50
124428
3214
și un videoclip pe youtube pe care l-am adăugat petiției
02:07
basically asking Hasbro
51
127642
2026
prin care rugam Hasbro
02:09
to change the way that they marketed it,
52
129668
2247
să schimbe modul de promovare,
02:11
in featuring boys in the commercials, on the boxes,
53
131915
3023
să arate și băieți în reclame, pe cutii,
02:14
and most of all creating them
54
134938
1960
și mai ales să le creeze
02:16
in less gender-specific colors.
55
136898
2724
în culori potrivite și fetelor și băieților.
02:19
So this petition started to take off --
56
139622
3398
Petiția a început să fie răspândită
02:23
humongously fast, you have no idea.
57
143020
3367
incredibil de repede, nici nu vă puteți imagina.
02:26
I was getting interviewed by all these national news outlets
58
146387
3389
Dădeam interviuri pe toate canalele de știri,
02:29
and press outlets, and it was amazing.
59
149776
3576
și în presă, era uimitor.
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
60
153352
2616
În trei săptămâni, trei jumătate,
02:35
I had 46,000 signatures on this petition.
61
155968
4809
aveam 46.000 semnături pe această petiție.
02:40
(Applause)
62
160777
2198
(Aplauze)
02:42
Thank you.
63
162975
1774
Mulțumesc.
02:44
So, needless to say, it was crazy.
64
164749
2377
Evident era o nebunie.
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me to their headquarters
65
167126
4606
Până la urmă chiar Hasbro m-au invitat la sediul lor
02:51
so they could go and unveil
66
171732
1598
ca să îmi poată dezvălui
02:53
their new Easy-Bake Oven product to me
67
173330
2448
noul lor cuptor Easy-Bake
02:55
in black, silver and blue.
68
175778
1856
cu negru, argintiu și albastru.
02:57
It was literally one of the best moments of my life.
69
177634
2850
A fost la propriu unul dintre cele mai frumoase momente din viața mea.
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
70
180484
2043
Parcă eram în „Charlie și fabrica de ciocolată”.
03:02
That thing was amazing.
71
182527
1886
A fost uimitor.
03:04
What I didn't realize at the time, however,
72
184413
1670
Ce nu realizam atunci
03:06
was that I had become an activist,
73
186083
1927
era faptul că devenisem un activist,
03:08
I could change something,
74
188010
1574
că puteam schimba ceva,
03:09
that even as a kid, or maybe even especially as a kid,
75
189584
3007
chiar ca și copil, sau mai ales ca și copil,
03:12
my voice mattered, and your voice matters too.
76
192591
2830
vocea mea a contat, și contează și vocea ta.
03:15
I want to let you know it's not going to be easy,
77
195421
1601
Vreau să vă spun că nu va fi ușor,
03:17
and it wasn't easy for me,
78
197022
1416
și nu a fost ușor nici pentru mine,
03:18
because I faced a lot of obstacles.
79
198438
2812
pentru că m-am tot lovit de obstacole.
03:21
People online, and sometimes even in real life,
80
201250
3731
Oamenii de pe internet și uneori și din viața de zi cu zi
03:24
were disrespectful to me and my family,
81
204981
2912
ne insultau, ori pe mine ori pe familia mea,
03:27
and talked about how the whole thing was a waste of time,
82
207893
2631
și ne ziceau că ne pierdem timpul,
03:30
and it really discouraged me.
83
210524
1464
iar asta m-a descurajat enorm.
03:31
And actually, I have some examples, because what's better revenge
84
211988
3194
Și chiar am câteva exemple, pentru că ce răzbunare mai bună există
03:35
than displaying their idiocy?
85
215195
2551
decât să arăt idioțenia lor.
03:37
So, let's see.
86
217746
1789
Să vedem.
03:39
From user name Liquidsore29 --
87
219535
2724
De la utilizatorul Liquidsore29-
03:42
interesting user names we have here—
88
222259
2009
interesant nume-
03:44
"Disgusting liberal moms making their sons gay."
89
224268
5780
„Mamele liberale și dezgustătoare își transformă fiii în homosexuali.”
03:50
Liquidsore29, really? Really? Okay.
90
230048
2755
Serios, Liquidsore29? Serios? Bine.
03:52
How about from Whiteboy77AGS:
91
232803
3840
Ce ziceți de Whiteboy77AGS?
03:56
"People always need something to (female dog) about."
92
236643
4149
„Oameni au mereu nevoie să se plângă ca niște (câini la feminin) despre ceva”
04:00
From Jeffrey Gutierrez:
93
240792
2290
De la Jeffrey Gutierrez:
04:03
"OMG, shut up. You just want money and attention."
94
243082
3016
”Dumnezeule, taci! Vrei doar bani și atenție!”
04:06
So it was comments like these
95
246098
2273
Comentariile de genul acesta
04:08
that really discouraged me from wanting to make change in the future
96
248371
2800
m-au descurajat de la a vrea schimbări pe viitor,
04:11
because I thought, people don't care,
97
251171
2457
pentru că m-am gândit că oamenilor nu le pasă,
04:13
people think it's a waste of time,
98
253628
2406
că e o pierdere de vreme,
04:16
and people are going to be disrespectful to me and my family.
99
256034
3859
și oamenii mă vor insulta pe mine și pe familia mea.
04:19
It hurt me, and it made me think,
100
259893
2423
M-a durut, și m-a făcut să mă gândesc,
04:22
what's the point of making change in the future?
101
262316
2482
ce rost are să faci schimbări în viitor?
04:24
But then I started to realize something.
102
264798
2657
Dar apoi mi-am dat seama de ceva.
04:27
Haters gonna hate.
103
267455
2441
Urâcioșii o să urască orice.
04:29
Come on, say it with me. One, two, three:
104
269896
1774
Haideți, spuneți cu mine! Unu, doi, trei:
04:31
Haters gonna hate.
105
271670
2468
Urâcioșii o să urască orice.
04:34
So let your haters hate,
106
274138
1882
Așa că lasă urâcioșii să urască,
04:36
you know what, and make your change,
107
276020
1684
și dă-i înainte și schimbă ce vrei,
04:37
because I know you can.
108
277704
1841
pentru că știu că poți.
04:39
I look out into this crowd,
109
279545
1422
Mă uit în public
04:40
and I see 400 people
110
280967
2266
și văd 400 de oameni
04:43
who came out because they wanted to know how they could make a change,
111
283233
3245
care au venit aici pentru că vor să știe cum pot să schimbe ceva,
04:46
and I know that you can, and all of you watching at home can too
112
286478
2547
și știu că voi puteți, și cei de acasă pot,
04:49
because you have so much that you can do and that you believe in,
113
289025
3672
pentru că poți face atâtea lucruri și crezi în atâtea lucruri,
04:52
and you can trade it across all these social media,
114
292697
2818
și poți să te folosești de canalele de socializare,
04:55
through Facebook, through Twitter, through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
115
295515
2886
prin Facebook, Twitter, Youtube, Reddit, Tumblr,
04:58
through whatever else you can think of.
116
298401
1890
prin ce vrei tu.
05:00
And you can make that change.
117
300291
1456
Și poți să schimbi ce vrei.
05:01
You can take what you believe in
118
301747
1421
Poți să crezi în ceva
05:03
and turn it into a cause and change it.
119
303168
2381
și să iei acea credință și cu ea să faci schimbările pe care le vrei.
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today,
120
305549
3068
Și scânteia aceea despre care ați tot auzit astăzi,
05:08
you can use that spark that you have within you
121
308617
2636
o puteți folosi, o aveți în voi,
05:11
and turn it into a fire.
122
311253
1520
și o puteți transforma în foc!
05:12
Thank you.
123
312773
1776
Mulțumesc.
05:14
(Applause)
124
314549
2905
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7