McKenna Pope: Want to be an activist? Start with your toys

20,073 views ・ 2015-07-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Sanni Manta
00:12
I'm McKenna Pope. I'm 14 years old,
0
12569
2544
Nama saya McKenna Pope. Usia saya 14 tahun,
00:15
and when I was 13, I convinced
1
15113
1989
dan ketika saya berumur 13 tahun, saya meyakinkan
00:17
one of the largest toy companies,
2
17102
1730
salah satu perusahaan mainan terbesar,
00:18
toymakers, in the world, Hasbro,
3
18832
2403
pembuat mainan terbesar di dunia, Hasbro,
00:21
to change the way that they marketed
4
21235
1958
untuk mengubah cara mereka memasarkan
00:23
one of their most best-selling products.
5
23193
2126
salah satu produk terlaris mereka.
00:25
So allow me to tell you about it.
6
25319
1320
Jadi izinkan saya menceritakannya pada kalian.
00:26
So I have a brother, Gavin.
7
26639
1817
Saya punya adik laki-laki, Gavin.
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
8
28456
2419
Ketika semua ini terjadi, dia berusia 4 tahun.
00:30
He loved to cook.
9
30875
1513
Dia suka memasak.
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
10
32388
2218
Dia selalu mengeluarkan semua bumbu-bumbu masak dari kulkas
00:34
and mixing them into these, needless to say,
11
34606
2140
dan mencampurnya menjadi, ya, kalian pasti tahu,
00:36
uneatable concoctions,
12
36746
1389
adonan yang tidak bisa dimakan,
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
13
38135
3041
atau membuat makaroni dan keju yang tak terlihat.
00:41
He wanted to be a chef really badly.
14
41176
3149
Dia benar-benar ingin menjadi seorang koki.
00:44
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef
15
44325
3365
Jadi hadiah apa yang lebih bagus untuk seorang anak yang ingin menjadi koki
00:47
than an Easy-Bake Oven. Right?
16
47690
2240
daripada sebuah Oven Easy-Bake. Ya kan?
00:49
I mean, we all had those when we were little.
17
49930
1843
Maksud saya, waktu kecil, kita semua punya itu.
00:51
And he wanted one so badly.
18
51773
2140
Dan dia benar-benar menginginkannya.
00:53
But then he started to realize something.
19
53913
2619
Tapi lalu dia menyadari sesuatu.
00:56
In the commercials, and on the boxes for the Easy-Bake Ovens,
20
56532
3561
Di iklan dan di kemasan Oven Easy-Bake,
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
21
60093
3231
Hasbro memasarkannya khusus untuk anak perempuan.
01:03
And the way that they did this
22
63324
1505
Dan cara mereka melakukannya
01:04
was they would only feature girls on the boxes or in the commercials,
23
64829
3106
adalah dengan hanya menampilkan anak perempuan di kemasan dan iklan-iklannya,
01:07
and there would be flowery prints all over the ovens
24
67935
2379
dan oven-nya dipenuhi dengan gambar bunga
01:10
and it would be in bright pink and purple,
25
70314
2953
dan warnanya hanya pink muda dan ungu,
01:13
very gender-specific colors to females, right?
26
73267
3341
warna-warna yang sangat spesifik untuk anak perempuan, kan?
01:16
So it kind of was sending a message
27
76608
2585
Jadi mereka agaknya mengirimkan semacam pesan
01:19
that only girls are supposed to cook; boys aren't.
28
79193
2965
bahwa hanya anak perempuan yang harusnya memasak, bukan anak laki-laki.
01:22
And this discouraged my brother a lot.
29
82158
1573
Dan ini benar-benar mematahkan semangat adik saya.
01:23
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef,
30
83731
3577
Dia pikir dia tidak seharusnya ingin menjadi koki,
01:27
because that was something that girls did.
31
87308
1857
karena itu adalah sesuatu yang dilakukan anak perempuan.
01:29
Girls cooked; boys didn't,
32
89165
1505
Anak perempuan memasak; anak laki-laki tidak,
01:30
or so was the message that Hasbro was sending.
33
90670
2490
atau setidaknya itulah pesan yang dikatakan Hasbro.
01:33
And this got me thinking,
34
93160
1986
Dan ini membuat saya berpikir,
01:35
God, I wish there was a way that I could change this,
35
95146
2241
Ya Tuhan, seandainya ada cara saya bisa mengubahnya,
01:37
that could I have my voice heard by Hasbro
36
97387
3006
seandainya Hasbro dapat mendengar suara saya
01:40
so I could ask them and tell them
37
100393
1777
sehingga saya bisa bertanya pada mereka dan mengatakan
01:42
what they were doing wrong
38
102170
1319
kesalahan mereka
01:43
and ask them to change it.
39
103489
1393
dan meminta mereka mengubahnya.
01:44
And that got me thinking about a website
40
104882
1818
Dan itu membuat saya berpikir tentang sebuah website
01:46
that I had learned about a few months prior
41
106700
1471
yang saya dengar beberapa bulan sebelumnya
01:48
called Change.org.
42
108171
1547
yang bernama Change.org.
01:49
Change.org is an online petition-sharing platform
43
109718
3333
Change.org adalah platform berbagi petisi secara online
01:53
where you can create a petition and share it
44
113051
2447
dimana kita dapat membuat sebuah petisi dan
01:55
across all of these social media networks,
45
115498
2283
semua orang dapat melihatnya di seluruh jaringan sosial media,
01:57
through Facebook, through Twitter,
46
117781
1442
melalui Facebook, melalui Twitter,
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
47
119223
1554
melalui Youtube, Reddit, Tumblr,
02:00
through whatever you can think of.
48
120777
1869
atau apapun yang dapat kalian pikirkan.
02:02
And so I created a petition
49
122646
1782
Akhirnya saya membuat sebuah petisi
02:04
along with the YouTube video that I added to the petition
50
124428
3214
dan sebuah video Youtube yang saya tambahkan ke petisi saya
02:07
basically asking Hasbro
51
127642
2026
pada dasarnya meminta Hasbro
02:09
to change the way that they marketed it,
52
129668
2247
untuk mengubah cara mereka memasarkannya,
02:11
in featuring boys in the commercials, on the boxes,
53
131915
3023
dengan memasukkan anak laki-laki di iklan, di kemasannya,
02:14
and most of all creating them
54
134938
1960
dan yang utama membuat oven itu
02:16
in less gender-specific colors.
55
136898
2724
dalam warna-warna yang tidak terlalu spesifik gender.
02:19
So this petition started to take off --
56
139622
3398
Jadi petisi ini mulai tersebar --
02:23
humongously fast, you have no idea.
57
143020
3367
dengan begitu cepat, kalian tidak akan percaya,
02:26
I was getting interviewed by all these national news outlets
58
146387
3389
Saya diwawancara oleh berbagai stasiun berita nasional
02:29
and press outlets, and it was amazing.
59
149776
3576
dan media, benar-benar menakjubkan.
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
60
153352
2616
Dalam tiga minggu, mungkin tiga setengah minggu,
02:35
I had 46,000 signatures on this petition.
61
155968
4809
saya mendapat 46.000 tanda tangan di petisi ini.
02:40
(Applause)
62
160777
2198
(Tepuk tangan)
02:42
Thank you.
63
162975
1774
Terima kasih.
02:44
So, needless to say, it was crazy.
64
164749
2377
Jadi, jelas, ini benar-benar gila.
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me to their headquarters
65
167126
4606
Akhirnya, Hasbro sendiri mengundang saya ke markas besar mereka
02:51
so they could go and unveil
66
171732
1598
supaya mereka dapat menunjukkan
02:53
their new Easy-Bake Oven product to me
67
173330
2448
produk Oven Easy-Bake mereka yang baru pada saya
02:55
in black, silver and blue.
68
175778
1856
yang berwarna hitam, perak, dan biru.
02:57
It was literally one of the best moments of my life.
69
177634
2850
Saat itu benar-benar salah satu momen terbaik dalam hidup saya.
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
70
180484
2043
Seperti "Willy Wonka dan Pabrik Coklat."
03:02
That thing was amazing.
71
182527
1886
Benda itu sangat menakjubkan.
03:04
What I didn't realize at the time, however,
72
184413
1670
Yang tidak saya sadari saat itu, adalah,
03:06
was that I had become an activist,
73
186083
1927
bahwa saya sudah menjadi seorang aktivis,
03:08
I could change something,
74
188010
1574
saya bisa mengubah sesuatu,
03:09
that even as a kid, or maybe even especially as a kid,
75
189584
3007
bahkan sebagai anak-anak, atau mungkin terutama sebagai anak-anak,
03:12
my voice mattered, and your voice matters too.
76
192591
2830
suara saya penting, dan suara kalian juga penting.
03:15
I want to let you know it's not going to be easy,
77
195421
1601
Saya ingin bilang bahwa jalannya tidak akan mudah,
03:17
and it wasn't easy for me,
78
197022
1416
dan tidak mudah juga bagi saya,
03:18
because I faced a lot of obstacles.
79
198438
2812
karena saya menghadapi berbagai kendala.
03:21
People online, and sometimes even in real life,
80
201250
3731
Orang-orang di dunia maya, dan kadang bahkan di dunia nyata,
03:24
were disrespectful to me and my family,
81
204981
2912
bersikap tidak sopan kepada saya dan keluarga saya,
03:27
and talked about how the whole thing was a waste of time,
82
207893
2631
dan berkata bahwa semua itu hanya buang-buang waktu,
03:30
and it really discouraged me.
83
210524
1464
dan itu benar-benar mematahkan semangat saya.
03:31
And actually, I have some examples, because what's better revenge
84
211988
3194
Dan sebenarnya, saya punya beberapa contoh, karena tidak ada balas dendam yang lebih baik
03:35
than displaying their idiocy?
85
215195
2551
daripada menunjukkan kebodohan mereka, bukan?
03:37
So, let's see.
86
217746
1789
Jadi, ayo lihat.
03:39
From user name Liquidsore29 --
87
219535
2724
Dari ID Liquidsore29 --
03:42
interesting user names we have here—
88
222259
2009
nama yang menarik --
03:44
"Disgusting liberal moms making their sons gay."
89
224268
5780
"Ibu-ibu liberal menjijikkan yang menjadikan anak mereka gay."
03:50
Liquidsore29, really? Really? Okay.
90
230048
2755
Begitukah, Liquidsore29? Begitukah? Baiklah.
03:52
How about from Whiteboy77AGS:
91
232803
3840
Bagaimana dengan pesan dari Whiteboy77AGS:
03:56
"People always need something to (female dog) about."
92
236643
4149
"Orang-orang selalu butuh sesuatu untuk diributkan."
04:00
From Jeffrey Gutierrez:
93
240792
2290
Dari Jeffrey Gutierrez:
04:03
"OMG, shut up. You just want money and attention."
94
243082
3016
"Ya Tuhan, diam. Kamu hanya ingin uang dan perhatian."
04:06
So it was comments like these
95
246098
2273
Jadi komentar-komentar seperti ini
04:08
that really discouraged me from wanting to make change in the future
96
248371
2800
yang benar-benar mematahkan semangat saya untuk membuat perubahan di masa depan
04:11
because I thought, people don't care,
97
251171
2457
karena saya pikir, orang-orang tidak peduli,
04:13
people think it's a waste of time,
98
253628
2406
mereka pikir ini buang-buang waktu,
04:16
and people are going to be disrespectful to me and my family.
99
256034
3859
dan orang-orang akan bersikap tidak sopan padaku dan keluargaku.
04:19
It hurt me, and it made me think,
100
259893
2423
Itu menyakiti perasaan saya, dan membuat saya berpikir,
04:22
what's the point of making change in the future?
101
262316
2482
jadi untuk apa membuat perubahan di masa depan?
04:24
But then I started to realize something.
102
264798
2657
Tapi kemudian saya mulai menyadari sesuatu.
04:27
Haters gonna hate.
103
267455
2441
Pembenci akan membenci.
04:29
Come on, say it with me. One, two, three:
104
269896
1774
Ayolah, katakan bersama saya. Satu, dua, tiga:
04:31
Haters gonna hate.
105
271670
2468
Pembenci akan membenci.
04:34
So let your haters hate,
106
274138
1882
Jadi biarkan para pembenci kalian membenci,
04:36
you know what, and make your change,
107
276020
1684
Kalian tahu, dan buatlah perubahan kalian,
04:37
because I know you can.
108
277704
1841
karena saya tahu kalian bisa.
04:39
I look out into this crowd,
109
279545
1422
Saya melihat para hadirin hari ini,
04:40
and I see 400 people
110
280967
2266
dan saya melihat 400 orang
04:43
who came out because they wanted to know how they could make a change,
111
283233
3245
yang datang karena mereka ingin tahu bagaimana mereka dapat membuat perubahan,
04:46
and I know that you can, and all of you watching at home can too
112
286478
2547
dan saya tahu kalian bisa, dan Anda semua yang menonton di rumah juga bisa
04:49
because you have so much that you can do and that you believe in,
113
289025
3672
karena kalian punya begitu banyak yang dapat kalian lakukan dan kalian percayai,
04:52
and you can trade it across all these social media,
114
292697
2818
dan kalian dapat mempromosikannya di seluruh media sosial,
04:55
through Facebook, through Twitter, through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
115
295515
2886
melalui Facebook, Twitter, Youtube, Reddit, Tumblr,
04:58
through whatever else you can think of.
116
298401
1890
melalui apa pun yang dapat kalian pikirkan.
05:00
And you can make that change.
117
300291
1456
Dan kalian dapat membuat perubahan itu.
05:01
You can take what you believe in
118
301747
1421
Kalian dapat menggunakan sesuatu yang kalian percayai
05:03
and turn it into a cause and change it.
119
303168
2381
dan jadikan itu menjadi petisi kalian dan mengubahnya.
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today,
120
305549
3068
Dan percikan yang telah kalian dengar seharian hari ini,
05:08
you can use that spark that you have within you
121
308617
2636
Kalian bisa menggunakan percikan di dalam diri kalian itu
05:11
and turn it into a fire.
122
311253
1520
dan mengubahnya menjadi api.
05:12
Thank you.
123
312773
1776
Terima kasih.
05:14
(Applause)
124
314549
2905
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7