McKenna Pope: Want to be an activist? Start with your toys

20,073 views ・ 2015-07-17

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ayumi Hayashi 校正: Misaki Sato
00:12
I'm McKenna Pope. I'm 14 years old,
0
12569
2544
マッケンナ・ポープ 14歳です
00:15
and when I was 13, I convinced
1
15113
1989
13歳のときに
00:17
one of the largest toy companies,
2
17102
1730
世界有数のおもちゃメーカー
00:18
toymakers, in the world, Hasbro,
3
18832
2403
ハズブロにお願いをしたの
00:21
to change the way that they marketed
4
21235
1958
ある人気商品の売り込み方法を
00:23
one of their most best-selling products.
5
23193
2126
変えて欲しいって
00:25
So allow me to tell you about it.
6
25319
1320
今日は その話をするわ
00:26
So I have a brother, Gavin.
7
26639
1817
私にはギャヴィンという弟がいるの
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
8
28456
2419
ことの始まりは 彼が4歳のとき
00:30
He loved to cook.
9
30875
1513
料理が大好きな弟は
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
10
32388
2218
いつも冷蔵庫にあるものを取り出しては
00:34
and mixing them into these, needless to say,
11
34606
2140
色々混ぜ合わせて料理してた
00:36
uneatable concoctions,
12
36746
1389
まあ当然食べられないんだけど
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
13
38135
3041
マカロニチーズでも作っていたのかも
00:41
He wanted to be a chef really badly.
14
41176
3149
シェフになりたくて仕方ないみたいだった
00:44
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef
15
44325
3365
そんな子供がもらって 一番嬉しいものといえば
00:47
than an Easy-Bake Oven. Right?
16
47690
2240
イージー・ベイク・オーブンしかないでしょ?
00:49
I mean, we all had those when we were little.
17
49930
1843
みんなにもそういうのがあったはず
00:51
And he wanted one so badly.
18
51773
2140
弟にとってはそのオーブンだったの
00:53
But then he started to realize something.
19
53913
2619
でもそれから あることに気付いた
00:56
In the commercials, and on the boxes for the Easy-Bake Ovens,
20
56532
3561
イージー・ベイク・オーブンのCMや パッケージを見ると
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
21
60093
3231
ハズブロは明らかに女の子だけに売り込みをしてる
01:03
And the way that they did this
22
63324
1505
だってパッケージやCMには
01:04
was they would only feature girls on the boxes or in the commercials,
23
64829
3106
女の子しか出てこないし
01:07
and there would be flowery prints all over the ovens
24
67935
2379
オーブンも全体が花柄になっていて
01:10
and it would be in bright pink and purple,
25
70314
2953
色は鮮やかなピンクや紫
01:13
very gender-specific colors to females, right?
26
73267
3341
まさに女の子向けって感じでしょ?
01:16
So it kind of was sending a message
27
76608
2585
だから こんな風に言われてる気分になる
01:19
that only girls are supposed to cook; boys aren't.
28
79193
2965
「料理は女の子がするもので 男の子はしない」
01:22
And this discouraged my brother a lot.
29
82158
1573
弟はすごくがっかりしていたわ
01:23
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef,
30
83731
3577
シェフになるなんて考えちゃだめだと感じたの
01:27
because that was something that girls did.
31
87308
1857
だって女の子がするものだから
女の子はするけど 男の子はしない
01:29
Girls cooked; boys didn't,
32
89165
1505
女の子はするけど 男の子はしない
01:30
or so was the message that Hasbro was sending.
33
90670
2490
ハズブロからはそんなメッセージを感じた
01:33
And this got me thinking,
34
93160
1986
そして私は考えたの
01:35
God, I wish there was a way that I could change this,
35
95146
2241
「ああ これを変える方法はないかしら
01:37
that could I have my voice heard by Hasbro
36
97387
3006
ハズブロに声が届くなら
01:40
so I could ask them and tell them
37
100393
1777
間違ったことをしてるって教えて
01:42
what they were doing wrong
38
102170
1319
01:43
and ask them to change it.
39
103489
1393
改善してってお願いするのに」
01:44
And that got me thinking about a website
40
104882
1818
そして あるウェブサイトを思い出したの
01:46
that I had learned about a few months prior
41
106700
1471
数か月前に知ったばかりの
01:48
called Change.org.
42
108171
1547
チェンジ・ドット・オーグのこと
01:49
Change.org is an online petition-sharing platform
43
109718
3333
オンラインの署名プラットフォームで
01:53
where you can create a petition and share it
44
113051
2447
嘆願書をつくれるの
01:55
across all of these social media networks,
45
115498
2283
そしてソーシャル・メディア・ネットワークを使って共有できる
01:57
through Facebook, through Twitter,
46
117781
1442
たとえばフェイスブックにツイッター
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
47
119223
1554
ユーチューブ レディット タンブラー
02:00
through whatever you can think of.
48
120777
1869
思いつく限りどれでも
02:02
And so I created a petition
49
122646
1782
だから嘆願書をつくったわ
02:04
along with the YouTube video that I added to the petition
50
124428
3214
そしてユーチューブを使って考えを広めたの
02:07
basically asking Hasbro
51
127642
2026
ハズブロに売り込み方を変えてほしいって
02:09
to change the way that they marketed it,
52
129668
2247
CMやパッケージに男の子も起用して
02:11
in featuring boys in the commercials, on the boxes,
53
131915
3023
02:14
and most of all creating them
54
134938
1960
性別に偏りのない色の
02:16
in less gender-specific colors.
55
136898
2724
製品を作ってほしいって
02:19
So this petition started to take off --
56
139622
3398
そして この活動は軌道に乗り始めた
02:23
humongously fast, you have no idea.
57
143020
3367
予想もできないくらい とてつもない速さで
02:26
I was getting interviewed by all these national news outlets
58
146387
3389
国内のいろんな報道機関からインタビューを受けたわ
02:29
and press outlets, and it was amazing.
59
149776
3576
もうびっくり
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
60
153352
2616
3週間 いえ 3週間と半分くらいだったかしら
02:35
I had 46,000 signatures on this petition.
61
155968
4809
4万6千もの署名が集まったの
02:40
(Applause)
62
160777
2198
(拍手)
02:42
Thank you.
63
162975
1774
ありがとう
02:44
So, needless to say, it was crazy.
64
164749
2377
信じられないわよね
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me to their headquarters
65
167126
4606
そしてついに ハズブロが自ら 私を本社に招待してくれたの
02:51
so they could go and unveil
66
171732
1598
そして私に
02:53
their new Easy-Bake Oven product to me
67
173330
2448
新しいイージー・ベイク・オーブンを見せてくれた
02:55
in black, silver and blue.
68
175778
1856
黒や シルバーや 青色の
02:57
It was literally one of the best moments of my life.
69
177634
2850
間違いなく 人生で最高の瞬間だったわ
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
70
180484
2043
まるで『チャーリーとチョコレート工場』の世界
03:02
That thing was amazing.
71
182527
1886
本当に素晴らしい瞬間だった
03:04
What I didn't realize at the time, however,
72
184413
1670
でもその時 私は気付いてなかったの
03:06
was that I had become an activist,
73
186083
1927
自分が活動家になったってことに
03:08
I could change something,
74
188010
1574
何かを変えることができた
03:09
that even as a kid, or maybe even especially as a kid,
75
189584
3007
子供なのに 子供である私の声が
03:12
my voice mattered, and your voice matters too.
76
192591
2830
大きな影響力を持った あなたの声だってそう
03:15
I want to let you know it's not going to be easy,
77
195421
1601
ただ そんな簡単にはいかないわ
03:17
and it wasn't easy for me,
78
197022
1416
私がそうだったから
03:18
because I faced a lot of obstacles.
79
198438
2812
困難もたくさんあった
03:21
People online, and sometimes even in real life,
80
201250
3731
インターネット上や 実生活でさえ
03:24
were disrespectful to me and my family,
81
204981
2912
私や家族を蔑む人たちがいたの
03:27
and talked about how the whole thing was a waste of time,
82
207893
2631
すべてが時間の無駄って言われた
03:30
and it really discouraged me.
83
210524
1464
すごく落ち込んだわ
03:31
And actually, I have some examples, because what's better revenge
84
211988
3194
実はいくつか紹介したいの だって一番の仕返しは
03:35
than displaying their idiocy?
85
215195
2551
その愚かさを見世物にしてやることじゃない?
03:37
So, let's see.
86
217746
1789
では まず
03:39
From user name Liquidsore29 --
87
219535
2724
ユーザーネーム リキッドソード29さん
03:42
interesting user names we have here—
88
222259
2009
面白い名前だこと
03:44
"Disgusting liberal moms making their sons gay."
89
224268
5780
「子供をゲイにするような自由主義には反吐が出る」
03:50
Liquidsore29, really? Really? Okay.
90
230048
2755
これ 本気で言ってんの? まあいいわ
03:52
How about from Whiteboy77AGS:
91
232803
3840
次 ホワイトボーイ77AGSさん
03:56
"People always need something to (female dog) about."
92
236643
4149
「イチャモンをつけたがる奴はいつの時代にもいる」
04:00
From Jeffrey Gutierrez:
93
240792
2290
ジェフリー・グティエレスさん
04:03
"OMG, shut up. You just want money and attention."
94
243082
3016
「黙れ!金と注目を集めたいだけだろう」
04:06
So it was comments like these
95
246098
2273
こういったコメントが寄せられて
04:08
that really discouraged me from wanting to make change in the future
96
248371
2800
変化を起こすことを 諦めそうになった
04:11
because I thought, people don't care,
97
251171
2457
だって思ったの 「誰も気にしてないんだ
04:13
people think it's a waste of time,
98
253628
2406
ただ時間の無駄って思ってる
04:16
and people are going to be disrespectful to me and my family.
99
256034
3859
みんなが私や家族を 軽蔑したような目で見るんだわ」って
04:19
It hurt me, and it made me think,
100
259893
2423
胸が痛かった そして考えたの
04:22
what's the point of making change in the future?
101
262316
2482
「変化を起こす意味なんてあるの?」
04:24
But then I started to realize something.
102
264798
2657
でも だんだん こう思えてきた
04:27
Haters gonna hate.
103
267455
2441
言いたい奴には言わせとけ
04:29
Come on, say it with me. One, two, three:
104
269896
1774
さあみんな 一緒に!1 2 3
04:31
Haters gonna hate.
105
271670
2468
言いたい奴には言わせとけ!
04:34
So let your haters hate,
106
274138
1882
そう 好きに言わせとけばいいのよ!
04:36
you know what, and make your change,
107
276020
1684
あなたも変化を起こして
04:37
because I know you can.
108
277704
1841
絶対にできるから
04:39
I look out into this crowd,
109
279545
1422
こんなに大勢
04:40
and I see 400 people
110
280967
2266
400人ものひとがここに来たんだもの
04:43
who came out because they wanted to know how they could make a change,
111
283233
3245
どうしたら変化を起こせるのかを 知りたいという理由でね
04:46
and I know that you can, and all of you watching at home can too
112
286478
2547
あなたにもできるわ 家でこれを見ているあなたもそう
04:49
because you have so much that you can do and that you believe in,
113
289025
3672
できることがたくさんあるし 信じているものだってたくさんあるでしょう
04:52
and you can trade it across all these social media,
114
292697
2818
そして意見を交換していくの
04:55
through Facebook, through Twitter, through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
115
295515
2886
フェイスブックやツイッター ユーチューブ レディット タンブラー
04:58
through whatever else you can think of.
116
298401
1890
思いつく限り何でも使って
05:00
And you can make that change.
117
300291
1456
そうすれば変えられる
05:01
You can take what you believe in
118
301747
1421
自分が信じるものを掲げて
05:03
and turn it into a cause and change it.
119
303168
2381
それをもとに 変化を起こすの
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today,
120
305549
3068
今日 色々な話の中で出てきた「ひらめき」
05:08
you can use that spark that you have within you
121
308617
2636
あなたの中にあるその「ひらめき」を使って
05:11
and turn it into a fire.
122
311253
1520
変化の火を灯そう
05:12
Thank you.
123
312773
1776
ありがとう
05:14
(Applause)
124
314549
2905
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7