The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,079,786 views ・ 2011-04-11

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Knut Harg Reviewer: Einar Berg
Først, en video
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
Ja, det er eggerøre.
Men, når du ser på den,
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
håper jeg du begynner å føle deg
aldri så lite urolig.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
For du legger kanskje merke til at det som skjer
er at eggene ikke røres sammen, men fra hverandre
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
Du ser hvordan plommen og hviten har delt seg
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
og nå helles de tilbake i egget.
Og vi vet alle innerst i hjertet
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
at det er ikke slik universet virker.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
Eggerøre er en grøt. Smakfull grøt, men det er en grøt.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
Et egg er noe vakkert og avansert
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
som kan skape enda mer avanserte ting
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
slik som kyllinger.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
Og vi vet innerst i hjertet
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
at universet ikke går
fra grøt til kompleksitet.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
Denne magefølelsen er faktisk
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
gjenspeilet i en av de mest fundamentale lover i fysikken,
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
termodynamikkens annen lov, eller loven om entropi.
Det den egentlig sier,
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
er at den generelle tendensen i universet
er å gå fra orden
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
og struktur
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
til uorden og manglende struktur,
altså, til grøt.
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
Og det er grunnen til at denne filmen
virker litt rar.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
Og likevel,
når vi ser oss omkring
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
så ser vi
en overveldende kompleksitet.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
Eric Beinhocker anslår at bare i New York City
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
blir det handlet med over 10 millarder varenummer, eller forskjellige vareslag.
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
Det er mange hundre ganger så mange som antall arter
det er på jorden.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
Og de selges og kjøpes av en art
som har nesten 7 milliarder individer,
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
koblet sammen gjennom handel, reiser og internett
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
til et globalt system
med overveldende kompleksitet.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
Så her er det en stor gåte:
I et univers
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
der termodynamikkens annen lov gjelder,
02:14
how is it possible
35
134862
1804
hvordan er det mulig
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
å skape den slags kompleksitet som jeg har beskrevet --
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
den slags kompleksitet som er representert ved deg og meg
og dette konferansesenteret?
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
Vel, svaret ser ut til å være
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
at universet kan skape kompleksitet,
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
men med store vanskeligheter.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
I lommer
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
oppstår det som min kollega Fred Spier
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
kaller "Gullhår-betingelser" --
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
Ikke for varmt, ikke for kaldt,
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
akkurat riktig for å skape kompleksitet.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
Og det oppstår litt mer kompliserte ting,
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
og der du har litt mer kompliserte ting,
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
kan du få enda litt mer kompliserte ting.
På den måten vokser kompleksiteten
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
trinn for trinn.
Hvert skritt er magisk
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
fordi det skaper inntrykk av noe helt nytt
som oppstår nesten av ingenting i universet.
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
I "Den store historien" kaller vi disse øyeblikkene
for terskel-tidspunkt.
Og for hver terskel,
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
blir det vanskeligere.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
Det kompliserte blir skjørere,
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
mer sårbart,
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
Gullhår-betingelsene blir mer krevende,
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
og det er er vanskeligere
å skape kompleksitet.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
Og vi, som ekstremt kompliserte skapninger,
har et stort behov for å kjenne til denne historien
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
om hvordan universet skaper kompleksitet,
til tross for termodynamikkens annen lov,
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
og hvorfor kompleksitet
betyr sårbarhet
og skjørhet.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
Og det er den historien vi forteller i "Den store historien".
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
Men for å gjøre det, må du gjøre noe
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
som ved første øyekast ser helt umulig ut.
Du må dekke hele universets historie,
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
Så la oss gjøre det!
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(Latter)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
La oss begynne med å skru klokken tilbake
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
13,7 milliarder år
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
til tidens begynnelse.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
Rundt oss er det ingenting.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
Det er ikke engang tid eller rom.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
Tenk deg det mørkeste, tommeste sted du kan
og opphøy det i n'te potens
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
så får du det vi har.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
Og så, plutselig:
04:28
bang!
78
268356
1008
Bang! Et univers oppstår, et helt univers.
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
Og vi har passert vår første terskel.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
Universet er bittelite; det er mindre enn et atom.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
Det er utrolig varmt.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
Det inneholder alt som er i dagens univers,
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
så du kan forestille deg at det er sprekkeferdig,
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
og det utvider seg med utrolig fart.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
Først er det bare en tåke,
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
men veldig raskt dukker det opp distinkte ting i den tåken.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
I løpet av første sekund
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
deler selve energien seg i adskilte krefter
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
inkludert elektromagnestime og gravitasjon.
Og energien gjør noe annet helt magisk,
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
den størkner og danner materie -
kvarker som vil danne protoner,
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
og leptoner, inkludert elektroner.
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
Og alt det skjer i løpet av det første sekundet.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
La oss spole fremover 380 000 år.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
Det er dobbelt så lenge som mennesket har vært på denne planeten.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
Og nå dukker det opp enkle atomer
av hydrogen og helium.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
La meg stoppe opp et øyeblikk,
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380 000 år etter at universet oppstod,
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
for vi vet faktisk ganske mye
om universet i denne fasen.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
Vi vet at det var ekstremt enkelt.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
Det bestod av store skyer
av hydrogen- og helium-atomer,
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
helt uten struktur.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
De er bare en slags kosmisk grøt.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
Men det er ikke helt sant.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
Nyere studier
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
med satelitter som WMAP-satelitten
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
har vist at det faktisk er små forskjeller i den bakgrunnen.
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
I det du ser her,
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
er de blå områdene omtrent en tusendels grad kaldere
enn de røde områdene.
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
Det er ørsmå forskjeller,
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
men det var nok til at universet gikk videre
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
til det neste trinnet i utviklingen av kompleksitet.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
Og slik virker det:
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
Tyngdekraften er sterkere
der det mer stoff.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
Så der du får litt tettere områder
begynner tyngdekraften å trekke sammen skyer
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
av hydrogen- og helium-ateomer.
Nå kan vi se for oss at det tidligere universet brytes opp
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
i en milliard skyer.
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
Og hver sky blir trukket sammen,
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
gravitasjonen blir kraftigere når tettheten øker,
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
og temperaturen begynner å stige i midten av hver sky.
Og i sentrum av hver sky,
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
når temperaturen går over en grense
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
på 10 million grader,
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
begynner protonene å smelte sammen
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
og det er en enorm utvikling av energi,
06:44
and --
130
404260
1433
og: Bang!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
Vi har fått våre første stjerner.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
Fra omtrent 200 millioner år etter Big Bang
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
begynner det å dukke opp stjerner i hele universet,
milliarder av dem.
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
Og universet er nå betydelig mer interessant
07:00
and more complex.
137
420639
1095
og mer komplekst.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
Stjerner kan skape Gullhår-betingelsene
for å gå over to nye terskler.
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
Når store stjerner dør,
skapes det så høye temperaturer
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
at protonene smelter sammen i masse eksotiske kombinasjoner,
og skaper alle grunnstoffene i det periodiske system.
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
Hvis du, som meg, har på deg en gullring,
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
ble den smidd i en supernova-eksplosjon.
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
Så nå er universet kjemisk mer komplekst.
Og i et kjemisk mer komplekst univers,
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
er det mulig å danne flere ting.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
Og det som begynner å skje
er at, rundt unge soler,
07:37
young stars,
150
457474
1762
unge stjerner,
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
slår alle dise grunnstoffene seg sammen, de virvler rundt,
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
stjernens energi rører dem rundt,
de danner partikler, de danner snøflak,
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
de danner små støvkorn,
de danner stein, de danner asteroider,
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
og til slutt danner de planeter og måner.
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
Og slik var det vårt solsystem ble skapt,
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
for 4,5 milliard år siden.
Steinplaneter som vår Jord
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
er mye mer komplekse enn stjerner
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
for de inneholder et mye større mangfold av materialer.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
Så nå har vi gått over en fjerde terskel av kompleksitet.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
Nå blir det verre.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
Det neste trinnet introduserer enheter
som er my mer skjøre,
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
mye mer sårbare,
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
men også mye mer kreative
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
og bedre i stand til å skape enda større kompleksitet.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
Det jeg snakker om er selvfølgelig
levende organismer.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
Levende organismer skapes av kjemi.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
Vi er svære pakker av kjemikalier.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
Kjemi domineres av den elektromagnetiske kraften.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
Den virker over mindre avstander enn gravitasjon,
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
og det forklarer hvorfor du og jeg
er mindre enn stjerner eller planeter.
Så hva er de ideelle betingelser for kjemi?
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
Hva er Gullhår-betingelsene?
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
Vel, for det første trenger du energi,
men ikke for mye.
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
I midten av en stjerne er det så mye energi
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
at alle atomer som slår seg sammen vil bli slått fra hverandre igjen
Men ikke for lite.
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
I det kosmiske rom er det så lite energi
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
at atomer ikke kan slå seg sammen.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
Det du trenger er akkurat nok,
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
og planeter, viser det seg, er akkurat riktige
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
fordi de er nær stjerner, men ikke for nær.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
Du trenger også et stort mangfold av grunnstoffer,
og du må ha en væske, slik som vann.
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
Hvorfor det?
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
Vel, i gasser flyr atomene forbi hverandre så raskt
at de ikke kan koble seg sammen.
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
I faste stoffer,
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
sitter atomene fast, de kan ikke flytte på seg.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
I væsker,
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
kan de gli rundt og kose med hverandre
og slå seg sammen til molekyler.
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
Så hvor finner du slike Gullhår-betingelser?
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
Vel, planeter er flotte,
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
og vår egen unge Jord
var nesten perfekt.
Den var akkurat langt nok fra sin stjerne
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
til at den hadde svære hav med åpent vann.
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
Og dypt under disse havene
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
i sprekker i jordskorpen
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
kom det varme piplende ut fra jordens indre,
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
og det var et stort mangfold av grunnstoffer.
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
Så, i disse varme kildene i dypet
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
satte det i gang en fantastisk kjemi,
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
og atomer slo seg sammen i all slags eksotiske kombinasjoner.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
Men livet er selvfølgelig mer
enn bare eksotisk kjemi.
Hvordan stabiliserer du
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
disse enorme molekylene
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
som ser ut som de kan klare seg?
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
Vel, her er at det livet presenterer
et helt nytt trick.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
Du stabiliserer ikke individet,
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
du stabiliserer malen,
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
det som bærer informasjon,
og du lar malen kopiere seg selv.
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
Og DNA, selvfølgelig,
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
er det vidunderlige molekylet
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
som bærer den informasjonen.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
Dere kjenner til DNAs dobbeltsprial.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
Hver side inneholder informasjon.
Så DNA inneholder informasjon
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
om hvordan levende organismer skal dannes.
Og DNA kopierer seg selv.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
Den kopierer seg selv
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
og sprer malen gjennom hele havet.
Slik spres informasjon.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
Legg merke til at nå har informasjon blitt en del av historien vår.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
Men det virkelig elegante med DNA
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
er i dets ufullkommenheter.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
Når det kopierer seg selv,
blir det for hver milliard delinger,
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
gjerne en feil.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
Og det betyr
at DNA, på en måte, lærer.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
Det akkumulerer nye måter å lage levende organismer på
for noen av feilene virker faktisk.
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
Så DNA lærer
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
og bygger større mangfold og større kompleksitet.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
Vi kan se at dette har skjedd over de siste fire milliarder år.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
Det meste av denne tiden
har levende organismer vært ganske enkle -
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
enkle celler.
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
Men de hadde stort mangfold,
og stor kompleksitet innvendig.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
Så, for rundt 600 - 800 millioner år siden,
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
dukket det opp flercellede organismer.
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
Det kommer sopp, det kommer fisk,
det kommer planter,
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
det kommer amfibier, det kommer krypdyr,
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
og så kommer selvfølgelig dinosaurene.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
Og en gang i mellom er det katastrofer.
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
For 65 millioner år siden
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
traff en asteroide Jorden
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
nær Yucatan-halvøya,
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
og skapte et miljø som tilsvarer en atomkrig.
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
Dinosaurene ble slått ut.
Fryktelig dårlig nytt for dinosaurene,
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
men godt nytt for våre pattedyr-forfedre
som blomstret
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
i de nisjene som ble stående tomme etter dinosaurene.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
Og vi mennesker
er en del av den kreative evolusjons-bølgen
som begynte for 65 millioner år siden
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
med at en asteroide traff jorden.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
Mennesket dukker opp for omtrent 200 000 år siden.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
Og jeg synes det skal telle
som et terskel-tidspunkt i denne store historien.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
La meg forklare det.
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
Vi har sett at DNA på en måte kan lære,
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
det samler informasjon.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
Men det går så langsomt.
DNA samler på informasjon
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
gjennom tilfeldige feil,
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
der noen av feilene tilfeldigvis virker.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
Men DNA hadde i virkeligheten gitt oss en raskere måte å lære på:
det hadde skapt organismer med hjerne,
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
og de organismene kan lære i sann tid.
De akkumulerer informasjon, de lærer.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
Det triste er
at når de dør, så dør informasjonen med dem.
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
Det som gjør mennesker annerledes
er menneskespråket.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
Vi er velsignet med språk, en måte å kommunisere på
som er så kraftfull og presis
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
at vi kan dele det vi har lært med en slik presisjon
at det kan samle seg i den kollektive hukommelse.
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
Og det betyr
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
at det varer lenger enn de individene som lærte den informasjonen,
og det kan akkumulere fra generasjon til generasjon.
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
Det er grunnen til at vi, som art, er så kreative
og så mektige,
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
og grunnen til at vi har en historie.
Det ser ut til at vi er den eneste arten på 4 milliarder år
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
som har denne gaven.
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
Jeg kaller denne evnen for
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
kollektiv læring
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
Det er det som gjør oss annerledes.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
Vi kan se det i virksomhet
i de tidligste kapitler i menneskets historie.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
Vi utviklet oss som art
på savannene i Afrika,
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
men så ser vi menneskets vandring til nye omgivelser --
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
til ørkenlandskap, til jungelen,
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
til istidens tundra i Sibir --
tøft, tøft miljø --
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
til Amerika, til Australasia.
Hver vandring handlet om læring --
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
å lære nye måter å utnytte miljøet på,
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
nye måter å forholde seg til omgivelsene på.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
Så, for 10 000 år siden,
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
ved å utnytte en plutselig endring i det globale klimaet
da den siste istiden sluttet,
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
lærte mennesket seg jordbruk.
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
Jordbruk var en energi-fest.
Og ved å utnytte den energien
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
økte befolkningen kraftig.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
Menneskesamfunnene ble større, tettere,
mer sammenknyttet.
Så, for omtrent 500 år siden,
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
begynte mennesker å bli forbundet globalt
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
med skipsfart, med tog,
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
gjennom telegrafen, gjennom internett,
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
helt frem til vi i dag synes å danne
en eneste stor global hjerne
med nesten 7 milliarder individer.
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
Og den hjernen lærer med lysets hastighet.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
I de siste 200 år har det skjedd noe annet også:
Vi snublet over en annen energi-fest
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
gjennom fossile brensler.
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
Så fossile brensler og kollektiv læring forklarer sammen
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
den imponerende kompleksiteten
som vi ser rundt oss.
15:16
So --
313
916505
1000
Så, her er vi da
15:18
Here we are,
314
918668
1317
tilbake i konferansesenteret.
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
Vi har vært på reise, tur-retur
gjennom 13,7 millarder år.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
Jeg håper dere er enige i at dette er en kraftfull historie.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
Og det er en historie der vi som mennesker
spiller en forbausende og kreativ rolle.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
Men den innholder også advarsler.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
Kollektiv læring er en veldig, veldig stor kraft,
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
og det er ikke helt klart
at vi mennesker styrer den.
Jeg husker tydelig at da jeg vokste opp som barn i England,
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
opplevde vi kubakrisen.
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
I noen få dager
så hele biosfæren
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
ut til være truet av ødeleggelse.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
Og de samme våpnene er fortsatt her,
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
og de er fortsatt aktive.
Hvis vi unngår den fellen,
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
er det andre feller som venter.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
Vi har brent fossile brensler i et slikt tempo
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
at det ser ut som vi undergraver selve Gullhår-betingelsene
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
som gjorde det mulig for menneskelige sivilisasjoner
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
å blomstre over de siste 10 000 år.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
Så det "Den store historien" kan gjøre
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
er å vise frem vår kompleksitet og sårbarhet
og de farene vi står overfor,
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
men den kan også vise oss
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
kraften i kollektiv læring.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
Til slutt,
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
dette er det jeg ønsker:
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
Jeg vil at mitt barnebarn Daniel
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
og hans venner og hans generasjon
i hele verden
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
skal kjenne til "Den store historien"
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
og kunne den så godt
at de forstår
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
både de utfordringene vi står overfor
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
og de mulighetene vi har.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
Det er derfor noen av oss
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
lager et gratis pensum på nettet
i "Den store historien"
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
for elever i videregående skoler over hele verden.
Vi tror at "Den store historien"
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
vil være et viktig intellektuelt verktøy for dem,
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
når Daniel og hans generasjon
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
står overfor de store utfordringene,
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
og også de store mulighetene,
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
som ligger foran dem på dette terskel-tidspunktet
i historien til vår vakre planet.
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
Takk for oppmerksomheten!
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7