The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

デビッド・クリスチャン: ビッグ・ヒストリー

8,087,412 views

2011-04-11 ・ TED


New videos

The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

デビッド・クリスチャン: ビッグ・ヒストリー

8,087,412 views ・ 2011-04-11

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Masaaki Ueno 校正: Lily Yichen Shi
まず ビデオをご覧下さい
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
そう スクランブルエッグです
でも これを見ていると
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
皆さん 少しだけ違和感を
感じてきませんか?
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
お気付きかもしれませんが 実はこれは
逆回転で玉子が元に戻っているのです
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
黄身と白身が分けられましたね
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
今玉子の中に戻っています
我々は皆心の中ではわかっています
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
これは宇宙の動きとは違うと...
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
スクランブルエッグはドロドロです
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
玉子は美しく、洗練されたもので
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
更に洗練されたもの、例えば
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
ニワトリを作り出せます
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
我々は皆心の中ではわかっています
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
宇宙はドロドロから複雑に
変わったりはしないと...
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
実はこの直観は
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
物理学の最も基礎的な法則に反映されています
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
熱力学第二法則、エントロピーの法則です
それが基本的に言っているのは
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
宇宙の一般的な傾向は
秩序や構造から
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
無秩序や
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
無構造に向かうということ...
つまり、ドロドロです
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
それであのビデオは
ちょっと変に感じたのです
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
それでも
周りを見渡してみると
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
周囲には驚くほどの
複雑性があります
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
エリック・ベインホッカーの推定ではニューヨーク市だけで
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
100億種類もの商品が取引されているそうです
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
それは地球上に住む種の
100倍になります
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
それも一つの種によってです
70億もの個体がいて
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
貿易や旅行、インターネットで
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
膨大な複雑性を持った
グローバルシステムにリンクされています
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
ここに大きな謎があります
熱力学第二法則に
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
支配された宇宙では
02:14
how is it possible
35
134862
1804
どうすれば
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
先程述べたような複雑性を生み出せるのでしょう...
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
あなたや私、そしてこの会場とかに
代表されるような複雑さです
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
答えはこんな感じでしょう
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
宇宙は複雑性を作ることができる
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
だがそれはとても難しい
02:33
In pockets,
42
153870
1097
ポケットには
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
私の同僚フレッド・スピアーが
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
「ゴルディロックス条件」と呼ぶものがあるようです
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
暑すぎず寒すぎず
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
複雑性の創造にちょうど良い条件...
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
そこでもう少し複雑なものが現れます
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
もう少し複雑なものが現れた場所では
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
もう少しだけ複雑なものが得られます
このようにして、複雑性が段階的に
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
作られていくのです
各段階はマジックのようです
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
宇宙の何もないところから 全く新たなものが
生み出されるように見えるからです
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
ビッグヒストリーではこれらの瞬間を
閾値の瞬間 と呼んでいます
それぞれの閾値において
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
行く手は更に厳しくなります
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
複雑なものはより壊れやすく
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
より脆くなり
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
ゴルディロックス条件はより厳しくなり
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
複雑性が生み出されるのは
より困難になります
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
我々は極端に複雑な生物として
宇宙がいかにして第二法則に反して
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
複雑性を生み出すかの物語を
是が非でも知っておくべきです
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
またなぜ複雑性が
脆弱性や虚弱性を
意味するかも...
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
それこそがビッグヒストリーで語られる物語です
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
しかしその為には 一見全く不可能と
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
思えるようなことをしなければなりません
宇宙の全体の歴史を調べることです
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
では、やってみましょう
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(笑)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
まず始めに 時間軸をさかのぼって
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
137億年前の
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
時の始まりに行きましょう
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
周りには何も存在しません
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
時間や空間すら存在しません
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
考えうる最も暗くて何も入っていないものを想像し
何億兆回も立方体に詰め込んで下さい
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
そういうところに来たのです
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
そして突然
04:28
bang!
78
268356
1008
バン! 宇宙が誕生します 宇宙全体です
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
最初の閾値を超えました
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
宇宙は小さく 原子より小さいです
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
想像できないくらい熱いです
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
今日の宇宙に含まれる全てが詰まっています
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
想像してください 破裂し
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
信じられないスピードで拡がっています
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
最初はぼやけていますが
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
その中から急速にはっきりしたものが浮かび上がります
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
最初の1秒間で
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
エネルギー自体が明確な力に砕け散ります
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
電磁気力や重力などの力です
エネルギーはとても不思議なこともします
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
凝固して物質を形成するのです
光の粒子を作るクォークや
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
電子を含むレプトンです
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
それらすべてが最初の1秒で起こるのです
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
では38万年進めます
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
それは人類誕生後の期間の2倍に相当します
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
そこで単純な原子が誕生します
水素とヘリウムです
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
ここでちょっと立ち止まりましょう
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
宇宙の誕生後38万年です
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
宇宙がこの段階になると
沢山の事が分かっているからです
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
中でも重要なのは 非常に簡単な形であったことです
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
水素とヘリウムの原子の
大きな雲からなっていました
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
構造化はされていません
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
本当に宇宙のドロドロのようなものです
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
でもそれは完全には正しくありません
05:46
Recent studies
107
346732
1504
WMAP衛星等による
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
最近の研究が示すには
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
背景に実はほんの少しの違いがあるのです
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
ここに見える
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
青い部分は 赤い部分よりも千分の一度だけ
温度が低いのです
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
これらは小さな違いですが
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
宇宙が次の段階に進んで
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
複雑性を増すのに十分でした
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
それはこのようになります
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
重力は物がより多くあれば
より強力になります
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
少しだけ密度の濃い部分では
重力が水素とヘリウム原子の雲を
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
圧縮し始めるのです
そうして初期の宇宙は数億の雲に
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
分割されていくのです
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
それぞれの雲は圧縮され
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
密度が高まると共に重力も増し
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
雲の中心では温度が上昇し始めます
そして雲の中心部では
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
温度が閾値を超えるのです
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
1000万度を超えると
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
陽子は溶解し始めます
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
そこで大量のエネルギーが放出されます
06:44
and --
130
404260
1433
そして バン!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
最初の星の誕生です
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
ビッグバンの約2億年後から
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
恒星が宇宙の至る所に現れ始めます
数十億にもなります
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
そして宇宙は遥かに面白くなり
07:00
and more complex.
137
420639
1095
複雑になりました
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
恒星は二つの新たな閾値を超えるような
ゴルディロックス条件を生み出します
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
巨大な恒星が終期を迎えると
非常に高い温度を生み出して
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
陽子が解けて様々な変わった組合せを生じ
周期表にあるすべての元素を形成します
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
もし私のように金の指輪をしていれば
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
それは超新星爆発により作られたものです
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
宇宙は化学的により複雑になります
そして化学的により複雑な宇宙では
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
より多くのものを作るのも可能になります
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
そして新たに起こることは
若い太陽、若い恒星の
07:37
young stars,
150
457474
1762
周りで
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
これらの元素が結合して 渦巻き始めます
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
恒星のエネルギーによってかき回されるのです
粒子が形成され 雪片が形成され
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
小さな塵の固まりや
岩や小惑星も形成され
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
最終的に惑星や月が形成されます
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
わが太陽系もそうして形成されました
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
45億年前のことです
地球のような岩石の多い惑星は
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
恒星よりも遥かに複雑です
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
より多様な種類の物質を含んでいるからです
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
ここで4つめの複雑性の閾値を超えました
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
そして行く手は更に厳しくなります
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
次の段階では 遥かに壊れやすく
遥かに脆弱であるものの
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
一方でもっと創造的であり
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
更なる複雑性を生み出すことができる
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
ものが導入されます
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
それは勿論
生物のことです
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
生物は化学によって作られました
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
我々は巨大な化学物質のパッケージです
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
そして化学が電磁気力を支配しました
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
それは重力よりも小さなスケールで働きます
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
それで我々は恒星や
惑星よりも小さいのです
では化学にとって理想的な条件とは何でしょう?
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
ゴルディロックス条件とは何でしょう?
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
まずエネルギーが必要ですが
多すぎてもいけません
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
恒星の中心には大量のエネルギーがあり
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
結合された原子は全て再度分裂するだけです
少なすぎてもいけません
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
銀河系間の空間ではエネルギーが少なすぎて
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
原子は結合できません
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
ちょうどよい量が必要なのです
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
結果として惑星がちょうど良かったのです
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
恒星から近くて、近すぎもしなかったので...
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
化学元素の多様性も必要ですし
水などの液体も必要です
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
なぜでしょう?
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
気体では 原子が互いに速く通過する為
結びつくことができません
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
固体では
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
原子がくっつき合って 動けません
09:33
In liquids,
191
573260
1718
液体では
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
動き回って寄り添いあい
結合して分子を形成するのです
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
ではどこでそうしたゴルディロックス条件が見つかるのでしょう?
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
惑星は素晴らしく
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
初期のわが地球は
ほとんど完璧でした
太陽からの距離も程よく
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
水でできた巨大な海がありました
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
そしてその海の底深くには
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
地殻の中に亀裂があり
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
地球の内部から湧き出る熱を得られ
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
多様な元素も得られました
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
そしてその海底の割れ目で
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
素晴しい化学反応が始まり
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
原子が様々な変わった形で結合を始めたのです
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
勿論 生命は単なる
変わった化学反応ではありません
どうすれば この生存可能と
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
思える巨大な分子を
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
安定させられるでしょうか?
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
ここで生命は 全く新たな
トリックを生み出します
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
個別に安定化させるのではなく
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
情報を運ぶための
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
テンプレートを安定させるのです
そしてテンプレート自体をコピーさせます
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
勿論 DNAのことですね
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
情報を格納する
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
美しい分子です
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
DNAの二重らせん構造をご存じでしょう
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
はしごの各段が情報を格納します
DNAはどうやって生命を作るかの
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
情報を格納しているのです
DNAは自身をコピーします
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
コピーをして
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
海を越えてテンプレートをまき散らすのです
そうやって情報が広がります
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
情報が我々の物語の一部となりましたね
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
しかしDNAの本当の素晴しさは
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
その不完全さにあります
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
コピーをする過程で
数十億に一つのはしごで
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
エラーが生じるのです
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
それが意味するのは
DNAが 学習しているのです
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
生命を生み出す新たな方法を蓄積しています
エラーの幾つかは上手く機能するのです
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
DNAが学習して
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
更に多様性と複雑性を作り出しているのです
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
過去40億年にわたりそれが起こっています
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
地球上の生命は その大半の時間において
比較的簡単な構造でした
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
単細胞です
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
しかしそれは多様性を持ち
また内部は複雑でした
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
そして6~8億年前に登場したのが
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
多細胞生物です
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
菌類が誕生し 魚類が誕生し
植物や
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
両生類や 爬虫類
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
そして勿論 恐竜が誕生します
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
そして時には 大災害が起こります
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
6500年前に
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
小惑星が 地球の
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
ユカタン半島近くにぶつかり
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
核戦争に相当する条件を作り出し
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
恐竜は絶滅します
恐竜にとっては悪夢です
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
しかし恐竜が残した隙間で繁栄してきた
我々哺乳類の
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
先祖にとってそれは吉報でした
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
そして我々人間は
その小惑星衝突によって
6500年前に始まったその創造的な
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
革命的衝撃の一部だったのです
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
人類は20万年前に誕生しました
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
それはこの偉大な物語の
一つの閾値と言えます
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
その理由を説明します
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
DNAが学習することを知りました
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
情報を蓄積するのですが
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
とても時間が掛かります
DNAが情報を蓄積するのは
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
不規則なエラーによってで
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
たまたま幾つかが機能したものです
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
しかしDNAはより速く学習する方法を生み出しました
脳を持った生物を作り出したのです
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
それらはリアルタイムで学習できます
情報を蓄積し 学習するのです
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
悲しいことは
死んだ時には情報も一緒に死ぬことです
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
そこで人間を特別にしたのは
言葉です
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
我々は伝達のシステムである言語を授かりました
とても強力且つ正確で
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
学んだことを正確に他人と共有できるので
集合記憶としての蓄積も可能になりました
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
それは即ち
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
情報を得た個人よりも長く生き
世代を越えて蓄積されていくのです
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
それ故に 種として とても創造的で
強力なのです
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
またそれ故に歴史があるのです
40億年の歴史の中で唯一我々が
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
その才能を持っています
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
私はその能力を
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
集団学習と呼んでいます
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
それが我々を特別にしています
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
その実例が
人類の歴史の初期段階に見られます
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
我々はアフリカの
サバンナで種として進化しましたが
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
その後新たな環境に移住していきます
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
砂漠やジャングルに
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
シベリアのツンドラ氷河にも
厳しく辛い環境です
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
アメリカにもオーストラレーシアにも...
移住の度に学習が必要でした
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
環境を活用する新たな方法
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
周囲に対処する新たな方法の学習です
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
そして1万年前に
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
地球環境の急速な変化、即ち
最後の氷河期の終わりを活用し
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
農業を学んだのです
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
農業はエネルギーの大鉱脈でした
そのエネルギーを活用して
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
人口は何倍にもなりました
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
人間社会はより大きく より密に
より繋がったものとなります
そして500年前に
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
グローバルに繋がり始めました
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
船や電車を通じて
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
また電信やインターネットを通じて
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
そして今では世界中の
70億人もの脳が
一つに繋がったようです
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
その脳はワープのような速さで学んでいます
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
そして200年前にまた別のことが起きます
他のエネルギー鉱脈を見つけたのです
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
石油です
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
石油と集団学習によって
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
現在の我々の周囲にある驚くべき
複雑性がもたらされました
15:16
So --
313
916505
1000
そして今ここに
15:18
Here we are,
314
918668
1317
会議場に戻ってきました
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
我々は過去137億年を
戻ってくる旅をしました
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
強力な物語だと感じられたと思います
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
それは人間が驚くべき且つ
創造的な役割を果たしています
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
しかしそこには警告もあります
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
集合学習は大変強力な力ですが
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
我々人間がそれを
使いこなせるかは不明です
私は英国で育った子供の頃に起こった
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
キューバ危機のことを鮮明に覚えています
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
数日の間
生物圏全体が
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
破壊に瀕することになりました
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
それと同じ兵器が今も存在し
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
依然装備されています
我々がそのワナを避けても
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
他国が我々を待っています
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
我々は石油を使いすぎて
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
過去1万年にわたり人類文明の発展を
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
可能にしてきたゴルディロックス条件を
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
弱体化しているようです
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
ビッグヒストリーにできることは
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
我々の複雑性と脆弱性、そして我々が直面する
危険の本質を示すだけでなく
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
我々の集団学習の力も
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
示してくれます
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
そして最後に
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
これが私の願いです
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
私の孫ダニエルに
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
そして世界中の彼の友達や
同世代の人たちに
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
ビッグヒストリーの物語を知ってもらい
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
それを十分に知ることで
我々が直面する
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
課題と機会を
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
理解してもらいたい
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
その為に我々のグループは
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
世界中の高校生向けに
ビッグヒストリーの
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
無料オンライン講座を作っています
我々はビッグヒストリーが
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
不可欠な知的ツールになると信じています
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
ダニエルや彼の世代が
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
巨大な課題と
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
巨大な機会に直面した際に...
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
この美しい惑星の歴史における
この閾値の瞬間において...
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
ご静聴ありがとうございました
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7