The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,079,786 views ・ 2011-04-11

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Yrjö Immonen Oikolukija: Ulla Vainio
Ensiksi video.
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
Kyllä, tässä vatkataan munia.
Mutta tätä katsellessanne
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
toivon että teitä
alkaa vähän arveluttaa.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
Koska voitte havaita, että todellisuudessa
munat vatkautuvat takaisin kokonaisiksi.
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
Nyt nähdään keltuaisen ja valkuaisen erottuneen.
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
Nyt ne kaadetaan takaisin kuoreensa.
Syvällä sisimmässään jokainen tietää,
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
että universumi ei toimi näin.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
Vatkattu muna on mössöä, maukasta mössöä, mutta kuitenkin mössöä.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
Kananmuna on kaunis, hienostunut asia,
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
joka voi luoda vielä hienostuneempiakin asioita,
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
kuten kananpoikia.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
Jokainen tietää sisimmässään,
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
että universumi ei kulje
mössöstä monimuotoisuuteen.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
Itse asiassa tämä perusvaistomme
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
heijastuu yhdessä fysiikan kaikkein perustavimmista laeista,
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
termodynamiikan toisessa laissa eli entropian laissa.
Pohjimmiltaan se kertoo,
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
että universumin yleinen pyrkimys
on siirtyä järjestyksestä
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
ja rakenteesta
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
järjestyksen puutteeseen, rakenteen puutteeseen--
oikeastaan mössöksi.
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
Siksi tuo video
tuntuu vähän oudolta.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
Kuitenkin,
kun katsoo ympärilleen,
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
näkee kaikkialla
hämmästyttävää kompleksisuutta.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
Eric Beinhocker arvioi, että yksin New Yorkin kaupungissa
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
kaupataan noin 10 miljardia erilaista tuotetta,
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
satoja kertoja enemmän kuin maapallolla
on lajeja.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
Niitä kaupittelee laji, joka koostuu
miltei seitsemästä miljardista yksilöstä,
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
jotka kauppa, matkailu ja internet yhdistävät
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
ällistyttävän monimutkaiseksi
globaaliksi järjestelmäksi.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
Tässäpä kova pähkinä purtavaksi:
Kuinka universumissa, jota
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
hallitsee termodynamiikan toinen laki,
02:14
how is it possible
35
134862
1804
on mahdollista
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
luoda kuvaamani kaltaista kompleksisuutta --
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
sellaista kompleksisuutta, jota sinä ja minä
ja kongressikeskus edustamme.
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
Vastaus näyttää olevan,
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
että universumi voi luoda kompleksisuutta,
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
mutta suurella vaivalla.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
Saarekkeissa
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
esiintyy juuri sopivia oloja, joita kollegani
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
Fred Spier kutsuu "Kultakutri-olosuhteiksi" --
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
Ei liian kuumaa, ei liian kylmää;
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
täsmälleen sopivaa kompleksisuuden synnylle.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
Ilmaantuu hieman monimutkaisempia asioita.
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
Sieltä missä on vähän monimutkaisempia asioita,
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
syntyy vielä vähän monimutkaisempia.
Tällä tavoin kompleksisuus rakentuu
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
aste asteelta.
Jokainen vaihe on taianomainen,
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
koska se luo vaikutelman jonkin täysin uuden ilmaantumisesta
miltei kuin tyhjästä.
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
Suuressa historiassa kutsumme näitä hetkiä
kynnystapahtumiksi.
Jokaisella kynnyksellä
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
peli kovenee.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
Kompleksisista asioista tulee hauraampia
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
ja haavoittuvampia,
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
Kultakutri-ehdot tulevat tiukemmiksi,
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
ja on vaikeampaa
tuottaa kompleksisuutta.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
Äärimmäisen kompleksisina olentoina
haluamme välttämättä tietää,
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
kuinka universumi luo kompleksisuutta
toisesta laista huolimatta,
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
ja miksi kompleksisuus
merkitsee haavoittuvuutta
ja haurautta.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
Tämän tarinan kerromme suuressa historiassa.
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
Mutta kertomukseen vaaditaan jotakin, mikä
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
saattaa ensi näkemältä tuntua täysin mahdottomalta.
Täytyy kartoittaa koko universumin historia.
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
Joten käydään töihin.
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(Naurua)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
Palataan aikajanalla 13,7 miljardia vuotta
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
taaksepäin
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
ajan alkuun.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
Ympärillä ei ole mitään.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
Ei edes aikaa eikä tilaa.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
Kuvittele niin pimeä ja tyhjä asia kuin voit,
korota se ziljoona kertaa potenssiin kolme
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
ja siellä olemme.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
Sitten yhtäkkiä,
04:28
bang!
78
268356
1008
bäng! Ilmestyy universumi, kokonainen universumi.
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
Olemme ylittäneet ensimmäisen kynnyksen.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
Universumi on pikkuruinen; pienempi kuin atomi.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
Se on uskomattoman kuuma.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
Se sisältää kaiken, mitä nykyisessä universumissa on,
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
joten on helppo kuvitella sen räjähtävän,
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
uskomatonta vauhtia laajetessaan.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
Ensiksi se on pelkkää sumeutta,
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
mutta hyvin nopeasti tuohon sumeuteen alkaa ilmaantua asioita.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
Ensimmäisen sekunnin aikana
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
itse energia pirstoutuu erilaisiksi voimiksi,
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
jotka sisältävät elektromagnetismin ja painovoiman.
Energia tekee jotain muuta aivan taianomaista,
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
se jähmettyy muodostaen ainetta --
kvarkkeja, jotka luovat protoneja,
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
ja leptoneja, joihin elektronitkin kuuluvat.
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
Kaikki tämä tapahtuu ensimmäisen sekunnin aikana.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
Nyt siirrymme 380 000 vuotta eteenpäin.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
Kaksi kertaa ajan, jonka ihminen on ollut tällä planeetalla.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
Nyt yksinkertaiset vety- ja
heliumatomit ilmestyvät.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
Tähän haluan pysähtyä hetkeksi,
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380 000 vuotta universumin syntymästä,
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
koska itse asiassa tiedämme aika paljon
tämän vaiheen universumista.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
Ennen kaikkea, se oli äärimmäisen yksinkertainen.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
Se koostui valtavista
vety- ja heliumatomien pilvistä,
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
vailla rakennetta.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
Ne ovat jonkinlaista kosmista mössöä.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
Mutta se ei ole täysin totta.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
Tuoreet tutkimukset
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
esim. WMAP-satelliitilla
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
ovat osoittaneet, että tosiasiassa taustassa on ihan pieniä eroavaisuuksia.
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
Tässä kuvassa
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
siniset alueet ovat noin asteen tuhannesosan viileämpiä
kuin punaiset alueet.
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
Ne ovat pienen pieniä eroja,
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
mutta ne auttoivat universumia siirtymään
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
kompleksisuuden rakentamisen seuraavaan vaiheeseen.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
Näin se toimii.
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
Painovoima on suurempi
siellä missä on enemmän ainesta.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
Hieman tiheämmillä alueilla
painovoima alkaa tiivistää
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
hiili- ja vetyatomipilviä.
Voidaan kuvitella nuoren universumin hajoavan
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
miljardeiksi pilviksi.
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
Jokainen pilvi tiivistyy,
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
painovoima voimistuu tiheyden lisääntyessä,
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
lämpötila alkaa nousta kunkin pilven keskellä,
ja sitten pilven sisällä
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
lämpötila ylittää 10 miljoonan asteen
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
raja-arvokynnyksen,
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
protonit alkavat fuusioitua,
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
vapautuu valtavasti energiaa,
06:44
and --
130
404260
1433
ja bäng!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
Ensimmäiset tähdet ovat syntyneet.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
Noin 200 miljoonan vuoden kuluttua alkuräjähdyksestä
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
tähtiä alkaa ilmestyä kaikkialle universumiin
miljardikaupalla.
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
Nyt universumi on merkittävästi mielenkiintoisempi
07:00
and more complex.
137
420639
1095
ja kompleksisempi.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
Tähdet tulevat luomaan Kultakutri-olosuhteita
kahden uuden kynnysarvon ylittämiseksi.
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
Kun valtavan suuria tähtiä kuolee,
niissä muodostuu niin korkeita lämpötiloja,
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
että protonit alkavat fuusioitua kaikenlaisiksi eksoottisiksi yhdistelmiksi
muodostaen jaksollisen järjestelmän kaikki alkuaineet.
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
Jos käytät minun tapaani kultasormusta,
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
se taottiin supernovan räjähtäessä.
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
Nyt universumi on kemiallisesti monimutkaisempi.
Kemiallisesti monimutkaisempi universumi
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
mahdollistaa uusia asioita.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
Nyt nuorten
aurinkojen,
07:37
young stars,
150
457474
1762
nuorten tähtien ympärillä,
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
kaikki alkuaineet yhdistyvät, kieppuvat ympäriinsä,
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
tähden energian hämmentäessä niitä ympäri,
ne muodostavat hiukkasia, lumikiteitä,
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
pieniä pölyhiukkasia,
kiviä, asteroideja,
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
ja lopulta planeettoja ja kuita.
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
Näin aurinkokuntamme muodostui
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
neljä ja puoli miljardia vuotta sitten.
Maapallomme kaltaiset kallioperäiset planeetat
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
ovat huomattavasti kompleksisempia kuin tähdet,
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
koska niissä on paljon enemmän erilaisia materiaaleja.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
Kompleksisuuden neljäs kynnys on nyt ylitetty.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
Nyt peli kovenee.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
Seuraavan vaiheen kokonaisuudet
ovat merkittävästi hauraampia,
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
merkittävästi haavoittuvaisempia,
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
mutta myös paljon luovempia,
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
ja ne kykenevät tuottamaan lisää kompleksisuutta.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
Puhun tietenkin
elävistä organismeista.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
Kemia luo eläviä organismeja.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
Olemme valtavia kemikaalipakkauksia.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
Kemiaa pitää komennossaan elektromagneettinen voima.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
Se toimii painovoimaa pienemmässä mittakaavassa,
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
mikä selittää, miksi sinä ja minä
olemme tähtiä ja planeettoja pienempiä.
Mitkä sitten ovat kemian ideaaliolosuhteet?
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
Kultakutri-olosuhteet?
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
Ensiksi tarvitaan energiaa,
mutta ei liikaa.
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
Tähden keskustassa on niin paljon energiaa,
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
että kaikki yhdistyvät atomit räjähtävät taas erilleen.
Mutta ei liian vähänkään.
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
Galaksienvälisessä avaruudessa on niin vähän energiaa,
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
että atomit eivät pysty yhdistymään.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
Tarvitaan juuri sopiva määrä,
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
ja planeetat osoittautuvat juuri sopiviksi,
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
koska ne ovat lähellä tähtiä, mutta eivät liian lähellä.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
Tarvitaan myös paljon eri alkuaineita
ja nestettä, kuten vettä.
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
Miksi?
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
Kaasuissa atomit ohittavat toisensa niin nopeasti,
etteivät ne pysty kiinnittymään.
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
Kiinteissä aineissa,
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
atomit juuttuvat yhteen, ne eivät pysty liikkumaan.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
Nesteissä
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
ne voivat ajelehtia vapaasti toisiaan halimassa
ja kytkeytyä toisiinsa molekyyleiksi.
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
Missä tällaiset Kultakutri-ehdot täyttyvät?
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
Planeetat kelpaavat oikein hyvin,
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
ja nuori maapallo
oli miltei täydellinen.
Se sijaitsi aivan oikealla etäisyydellä tähdestään
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
sisältääkseen valtavia avomeriä.
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
Syvällä merien alla
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
Maan kuoren halkeamissa
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
kuumuutta tihkuu Maan sisältä
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
ja siellä on valtavasti erilaisia alkuaineita.
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
Näissä syvänmeren savuttajissa
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
alkoi tapahtua suurenmoista kemiaa,
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
ja atomit sitoutuivat mitä eksoottisimpiin yhdistelmiin.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
Mutta elämä ei tietenkään ole
pelkkää eksoottista kemiaa.
Kuinka pitää koossa
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
nuo valtavat molekyylit,
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
jotka vaikuttivat mahdollisilta?
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
Tässä kohdin elämä ottaa käyttöön
täysin uuden tempun.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
Ei vakautetakaan yksilöä;
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
vakautetaan malli,
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
informaatiota kuljettava osa,
ja annetaan mallin kopioitua.
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
DNA on tietenkin
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
se kaunis molekyyli,
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
joka sisältää tuon informaation.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
DNA:n kaksoiskierre on kaikille tuttu.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
Jokainen puola sisältää informaatiota.
DNA sisältää informaatiota
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
elävien organismien valmistamisesta.
DNA tekee myös kopioita itsestään.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
Se kopioituu
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
ja levittää mallit kaikkialle mereen.
Näin informaatio leviää.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
Huomatkaa, että informaatiosta on tullut osa tarinaamme.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
DNA:n todellinen kauneus
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
on sen epätäydellisyyksissä.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
Kopioidessa,
aina joka miljardinnen puolan kohdalla
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
tapaa olla virhe.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
Se tarkoittaa,
että DNA käytännössä siis oppii.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
Se kartuttaa uusia elävien organismien valmistustapoja,
koska jotkut virheistä toimivat.
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
DNA oppii
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
muodostaen lisää erilaisuutta ja lisää kompleksisuutta.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
Voimme nähdä tämän tapahtuneen viimeiset neljä miljardia vuotta.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
Suurimman osan tuosta ajasta elämä Maassa,
elävät organismit ovat olleet suhteellisen yksinkertaisia --
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
yksittäisiä soluja.
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
Mutta ne olivat hyvin erilaisia
ja sisältä hyvin kompleksisia.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
Noin 600 - 800 miljoonaa vuotta sitten
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
ilmestyvät monisoluiset organismit.
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
Sienet, kalat,
kasvit,
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
sammakkoeläimet, matelijat
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
ja sitten tietenkin dinosaurukset.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
Joskus sattuu onnettomuuksia.
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
65 miljoonaa vuotta sitten
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
asteroidi osui Maahan
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
lähellä Jukatanin niemimaata
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
saaden aikaan ydinsodan kaltaiset olosuhteet,
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
ja dinosaurukset pyyhkäistiin pois.
Kauhea uutinen dinosaurusten kannalta.
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
Mutta suurenmoinen uutinen nisäkäsesi-isillemme,
jotka kukoistivat
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
dinosaurusten tyhjiksi jättämissä lokeroissa.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
Me ihmisolennot
olemme osa sitä luovaa evolutiivista sykähdystä,
joka alkoi 65 miljoonaa vuotta sitten
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
asteroidin törmäyksestä.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
Ihmiset ilmestyvät noin 200 000 vuotta sitten.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
Minusta olemme yhden kynnyksen
arvoisia tässä suuressa tarinassa.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
Voin kertoa miksi.
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
Näimme, että DNA oppii tietyssä mielessä,
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
se kerää informaatiota.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
Mutta hyvin hitaasti.
DNA kokoaa informaatiota
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
satunnaisten virheiden kautta,
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
joista jotkut vain sattuvat toimimaan.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
Mutta DNA oli itse asiassa luonut nopeamman oppimistavan;
tuottanut organismeja, joilla on aivot,
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
ja nuo organismit pystyvät oppimaan reaaliajassa.
Ne kokoavat informaatiota, ne oppivat.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
Surullista kyllä
kuollessaan ne vievät informaation hautaansa.
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
Ihmiset tekee erilaisiksi
käyttämämme kieli.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
Omistamme kielen,
niin voimallisen ja tarkan kommunikaatiojärjestelmän,
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
että voimme kertoa oppimamme niin tarkasti,
että se voi karttua kollektiiviseen muistiimme.
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
Mikä tarkoittaa,
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
että tieto elää kauemmin kuin sen hankkineet yksilöt,
ja se voi kumuloitua sukupolvelta toiselle.
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
Siksi me olemme lajina niin luovia
ja niin voimakkaita;
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
siksi meillä on historia.
Neljään miljoonaan vuoteen tunnumme olleen ainoa laji,
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
jolla on tämä lahja.
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
Kutsun tätä kykyä
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
kollektiiviseksi oppimiseksi.
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
Juuri se tekee meistä erilaisia.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
Sen voidaan nähdä toimivan
ihmisen historian varhaisimmissa vaiheissa.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
Lajina kehityimme
Afrikan savanneilla,
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
mutta sieltä ihmiset muuttavat uusiin ympäristöihin --
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
autiomaille, viidakoihin,
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
Siperian jääkautiselle tundralle --
ankariin, ankariin oloihin --
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
Amerikan mantereille ja Australaasiaan.
Jokaiseen muuttoon liittyi oppimista --
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
uusia tapoja hyödyntää ympäristöä,
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
uusia tapoja sopeutua ympärillä olevaan.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
10 000 vuotta sitten
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
maapallon ilmaston äkillistä muutosta hyödyntäen
viimeisen jääkauden lopussa
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
ihminen oppi maanviljelyn.
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
Viljelystä tuli energiakultakaivos.
Sitä energiaa käyttämällä
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
ihmissuku moninkertaistui.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
Ihmisyhteisöt suurenivat, tihenivät
ja niiden väliset yhteydet lisääntyivät.
Noin 500 vuotta sitten
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
ihmiset alkoivat pitää yhteyttä maailmanlaajuisesti
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
laivojen, junien,
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
lennättimen ja internetin kautta,
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
kunnes nyt näytämme muodostavan
yhdet ainoat globaalit aivot
miltei seitsemälle miljardille yksilölle.
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
Nuo aivot oppivat poimuajovauhtia.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
Viimeisten 200 vuoden aikana on tapahtunut jotain muutakin:
Olemme törmänneet toiseen kultakaivokseen,
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
fossiilisiin polttoaineisiin.
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
Fossiiliset polttoaineet ja kollektiivinen oppiminen
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
selittävät huikean kompleksisuuden,
ympärillämme.
15:16
So --
313
916505
1000
Täällä me olemme
15:18
Here we are,
314
918668
1317
taas kongressikeskuksessa.
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
Olemme tehneet 13,7 miljardin vuoden
kahdensuuntaisen matkan.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
Toivottavasti tekin pidätte tätä vaikuttavana tarinana.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
Se on kertomus, jossa ihmisellä
on hämmästyttävä ja luova osuus.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
Mutta siihen sisältyy myös varoituksia.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
Kollektivinen oppiminen on hyvin, hyvin mahtava voima,
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
eikä ole selvää,
että me ihmiset olemme sen herroja.
Muistan hyvin elävästi, kuinka lapsena Englannissa
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
koin Kuuban ohjuskriisin.
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
Muutaman päivän ajan
koko biosfääri
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
näytti olevan tuhon partaalla.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
Samat aseet ovat täällä yhä,
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
toimintavalmiina.
Jos vältämme tuon ansan,
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
toiset ovat jo odottelemassa.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
Kulutamme fossiilisia polttoaineita niin nopeasti,
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
että tunnumme olevan tuhoamassa Kultakutri-olomme,
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
jotka mahdollistivat inhmiskulttuureiden
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
kukoistuksen yli 10 000 vuoden ajan.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
Iso historia pystyy
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
näyttämään kompleksisuutemme ja haurautemme
sekä edessämme olevat vaarat,
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
mutta se voi myös näyttää
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
voimamme kollektiivisessa oppimisessa.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
Lopuksi,
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
tätä minä haluan.
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
Haluan lapsenlapseni Danielin
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
ja hänen ystäviensä ja sukupolvensa
kautta maailman
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
oppivan ison historian tarinan
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
niin hyvin,
että he ymmärtävät
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
sekä edessämme olevat haasteet
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
että mahdollisuudet.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
Siksi meidän ryhmämme
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
on rakentamassa ilmaista opetusohjelmaa
isosta historiasta
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
lukion oppilaille kaikkialle maailmaan.
Uskomme, että isosta historiasta
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
tulee Danielille ja hänen sukupolvelleen
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
tärkeä henkinen työkalu,
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
heidän kohdatessaan valtavat haasteet
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
sekä valtavat mahdollisuudet,
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
jotka heillä on edessään tällä kynnyshetkellä
kauniin planeettamme historiassa.
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
Kiitän mielenkiinnostanne.
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7