The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,171,019 views ・ 2011-04-11

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
Først, et videoklip.
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
(Video) Ja, det er røræg.
Men i takt med at man kigger på det,
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
håber jeg at man begynder at føle sig
bare en smule utilpas.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
Fordi man lægger måske mærke til det der faktisk sker
er at ægget faktisk samler sig.
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
Og man vil nu se at æggeblommen og æggehviden har skilt sig ad.
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
Og nu bliver de hældt tilbage i ægget.
Og vi ved alle i vores hjerters hjerte
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
at dette ikke er måden hvorpå universet fungerer.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
Røræg er mere eller mindre grød -- velsmagende grød -- men det er grød.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
Et æg er en smuk, sofistikeret ting
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
der kan skabe endnu mere sofistikerede ting,
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
såsom kyllinger.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
Og vi ved i vores hjerters hjerte
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
at universet ikke bevæger sig
fra grød til kompleksitet.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
Faktisk, reflekteres denne mavefornemmelse
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
i en af de mest fundamentale fysiske love,
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
den anden lov om termodynamik, eller loven om entropi.
Hvad den i bund og grund siger
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
er at den generelle tendens i universet
er at gå fra orden
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
og struktur
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
til mangel på orden og mangel på struktur --
faktisk, til grød.
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
Og det er derfor den video
føles en smule mærkelig.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
Og alligevel,
se omkring os.
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
Det vi ser omkring os
er rystende kompleksitet.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
Eric Beinhocker vurderer at der alene i New York City,
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
bliver der handlet cirka 10 milliarder SKU'er, eller særlige forbrugsartikler.
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
Det er hundredvis af gange så mange arter
som der er på jorden.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
Og de bliver handlet af en art
med næsten syv milliarder individer,
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
der er samlet af handel, rejser, og internettet
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
i et globalt system
af enorm kompleksitet.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
Så her er det store puslespil:
i et univers
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
der styres af den anden lov af termodynamikker,
02:14
how is it possible
35
134862
1804
hvordan det er muligt
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
at den generere den slags kompleksitet som jeg har beskrevet,
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
den slags kompleksitet der repræsenteres af dig og mig
konferencecenteret?
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
Jamen, svaret lader til at være,
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
at universet kan skabe kompleksitet,
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
men med stort besvær.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
I lommer,
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
er der ud til at være det min kollega, Fred Spier,
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
kalder "Guldlok betingelser" --
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
ikke for varmt, ikke for koldt,
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
helt rigtigt til at skabe kompleksitet.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
Og ting der er lidt mere komplekse forekommer.
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
Og hvor der er lidt mere komplekse ting,
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
kan man få lidt mere komplekse ting.
Og på denne måde, opbygges kompleksitet
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
trin for trin.
Hvert trin er magisk
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
fordi det skaber indtrykket af noget fuldstændig nyt
der opstår næsten ud af det rene ingenting i universet.
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
I den store historie referer vi til disse øjeblikke
som tærskel-øjeblikke.
Og ved hver tærskel,
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
bliver det sværere.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
De komplekse ting bliver mere skrøbelige,
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
mere sårbare;
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
Guldlok betingelserne bliver mere stringente,
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
og det er sværere
at skabe kompleksitet.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
Vi, som ekstremt komplekse væsner,
har desperat brug for at kende denne historie
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
om hvordan universet skaber kompleksitet
på trods af den anden lov,
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
og hvorfor kompleksitet
betyder sårbarhed
og skrøbelighed.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
Og det er historien som vi fortæller i stor historie.
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
Men for at gøre det, skal man gøre noget
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
der måske, ved første øjekast, ser fuldstændig umuligt ud.
Man skal overskue hele universets historie.
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
Så lad os gøre det.
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(Latter)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
Lad os begynde med at skrue tiden tilbage
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
13,7 milliarder år,
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
til tidens begyndelse.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
Rundt om os, er der ingenting.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
Der er ikke engang tid eller rum.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
Forestil jer den mørkeste, tommeste ting I kan
og gang det med en fantasilion
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
og det er der vi er.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
Og pludseligt,
04:28
bang!
78
268356
1008
bang! Et univers opstår, et helt univers.
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
Og vi er krydset vores første tærskel.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
Universet er bittesmåt; det er mindre end et atom.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
Det er utrolig varmt.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
Det indeholder alt der er i universet i dag,
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
så som I kan forestille jer, er det ved at springes.
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
Og det udvider sig i en utrolig hastighed.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
Og til at starte med, er det en sløret masse,
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
men meget hurtigt begynder særlige ting at dukke op i det slør.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
Inden for det første sekund,
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
smadrer energi ind i særlige kræfter
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
inklusiv elektromagnetisme og tyngdekraft.
Og energi gør noget andet temmelig magisk:
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
det koagulerer til at forme stof --
kvarker der skaber protoner
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
og leptoner der inkluderer elektroner.
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
Og det sker alt sammen i det første sekund.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
Nu går vi 380.000 år frem i tiden.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
Det er dobbelt så lang tid som mennesker har levet på denne planet.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
Nu opstår simple atomer
af hydrogen og helium.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
Nu vil jeg pause et øjeblik,
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380.000 år efter universet opstod,
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
fordi vi ved faktisk temmelig meget
om universet på dette tidspunkt.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
Vi ved frem for alt, at det var ekstremt simpelt.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
Det bestod af kæmpe skyer
af hydrogen og helium,
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
og de har ikke nogen struktur.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
De er virkelig en slags kosmisk gård.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
Men det er ikke helt sandt.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
Nylige studier
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
af satellitter såsom WMAP satellitten
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
har vist at, faktisk, er der kun små forskelligheder i den baggrund.
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
Det man ser her,
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
de blå områder er cirka en tusindedel grad koldere
end de røde områder.
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
Dette er bittesmå forskelligheder,
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
men det var nok for universet til at gå videre
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
til det næste trin med at bygge kompleksitet.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
Og det virker på denne måde.
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
Tyngdekraft er mere kraftfuldt
når der er flere ting.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
Så når man kommer til lidt tættere områder,
begynder tyngdekraft at samle skyer
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
med hydrogen og helium.
Så vi kan forestille os det tidlige univers dele sig op
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
i en milliard skyer.
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
Og hver sky er sammenpresset,
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
tyngdekraften bliver kraftigere i takt med at massen øges,
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
temperaturen begynder at stige i midten af hver sky,
og så, i midten af hver sky,
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
krydser temperaturen tærskel temperaturen
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
på 10 millioner grader,
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
protoner begynder at smelte sammen,
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
der er en kæmpe energiudladning,
06:44
and --
130
404260
1433
og, bam!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
Vi har vores første stjerner.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
Fra cirka 200 millioner år efter Big Bang,
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
begynder der at dukke stjerner op gennem hele universet,
milliarder af dem.
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
Og universet er nu væsentligt mere interessant
07:00
and more complex.
137
420639
1095
og mere komplekst.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
Stjerner skaber Guldlock betingelserne
til at krydse to nye tærskler.
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
Når meget store stjerner dør,
skaber de temperaturer så høje,
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
at protoner begynder at sammensmelte i alle former for eksotiske kombinationer,
til at forme alle elementerne af den periodiske tabel.
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
Hvis man, ligesom mig, har en guldring
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
blev den skabt i en supernova eksplosion.
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
Så nu er universet kemisk set mere komplekst.
Og i et kemisk set mere komplekst univers,
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
er det muligt at skabe flere ting.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
Og det der begynder at ske
er at, rundt om døende sole,
07:37
young stars,
150
457474
1762
unge stjerner,
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
kombinerer alle disse elementer, de hvirvler rundt,
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
stjernens energi bevæger dem rundt,
de former partikler, de former snefnug,
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
de former små støvfnug,
de former klipper, de former asteroider,
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
og i sidste ende, former de planeter og måner.
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
Og det er sådan vores solsystem blev skabt,
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
for fire og en halv milliard år siden.
Stenede planeter som vores jord
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
er signifikant mere komplekse end stjerner
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
fordi de indeholder en meget større diversitet af materialer.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
Så vi har krydset en fjerde kompleksitets tærskel.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
Nu bliver det sværere.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
Det næste trin introducerer entiteter.
der er signifikant mere skrøbelige,
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
signifikant mere sårbare,
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
men de er også meget mere kreative
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
og meget mere i stand til at skabe yderligere kompleksitet.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
Jeg taler, selvfølgelig,
om levende organismer.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
Levende organismer er skabt af kemi.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
Vi er kæmpestore pakker af kemikalier.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
Så, kemi er domineret af elektromagnetiske kræfter.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
Det opererer på mindre skala end tyngdekraft,
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
hvilket forklarer hvorfor vi
er mindre end stjerner eller planeter.
Nu, hvad er de ideelle forhold for kemi?
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
Hvad er Guldlok betingelserne?
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
Jamen, først, har man brug for energi,
men ikke for meget.
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
I midten af en stjerne, er der så meget energi
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
at ethvert atom der kombineres bare vil blive smadret igen.
Men ikke for lidt.
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
I det intergalaktiske rum, er der så lidt energi
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
at atomer ikke kan binde.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
Man vil gerne have den helt rette mængde,
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
og planeter, viser det sig, er helt rigtige,
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
fordi de er tæt på stjerner, men ikke for tæt på.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
Man har også brug for en diversitet i kemikalier,
og man har brug for væske, såsom vand.
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
Hvorfor?
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
Jamen, i gasser, flytter atomer sig forbi hinanden så hurtigt
at de ikke kan forbinde sig.
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
Hos faste former,
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
er atomer bundet sammen, de kan ikke flytte sig.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
I væsker,
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
kan de rejse og kramme
koble sig sammen og forme molekyler.
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
Men, hvor finder man sådanne Guldlok betingelser?
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
Jamen, planeter er perfekte,
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
og vores tidlige jord
var næsten perfekt.
Den havde den helt rigtige afstand fra dens stjerne
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
til at indeholde kæmpe oceaner med åbent vand.
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
Og dybt nede i disse oceaner,
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
ved sprækker i jordens skorpe,
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
lækker der varme op fra jordens indre,
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
og man har en stor diversitet i elementerne.
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
Så ved disse dybe oceaniske skorstene,
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
begyndte der at ske fantastisk kemi,
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
og atomer kombinerede sig i mulige eksotiske kombinationer.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
Men selvfølgelig, er livet mere
end bare eksotisk kemi.
Hvordan stabiliserer man
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
disse kæmpe molekyler
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
der ser ud til at være funktionsdygtige?
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
Jamen, det er her livet introducerer
et helt nyt trick.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
Man stabiliserer ikke individet;
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
man stabiliserer skabelonen,
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
den ting der bærer information,
og man tillader at skabelonen kopierer sig selv.
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
Og DNA, selvfølgelig,
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
er det smukke molekyle
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
der indeholder information.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
I er nok bekendte med det spiralformede DNA.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
Hvert trin indeholder information.
Så, DNA indeholder information
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
om hvordan man laver levende organismer.
Og DNA kopierer også sig selv.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
Så, det kopierer sig selv
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
og spreder skabelonerne i havet.
Så informationen spredes.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
Læg mærke til at information er blevet en del af vores historie.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
Det virkelig smukke ved DNA er dog
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
i dens ufuldkommenhed.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
I takt med at det kopierer sig selv,
er der i en ud af hver milliard trin
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
en tendens til at være fejl.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
Og hvad det betyder er,
at DNA, faktisk, lærer.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
Den indsamler nye måder til at lave levende organismer på
fordi nogle af fejlene fungerer.
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
Så DNA lærer
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
og det bygger fantastisk diversitet og større kompleksitet.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
Og vi kan se dette ske i løbet af de sidste fire milliarder år.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
I det meste af den tid for livet på jorden,
har levende organismer været relativt simple --
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
encellede.
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
Men de havde fantastisk diversitet,
og, indeni, fantastisk kompleksitet.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
Så fra cirka 600 millioner til 800 millioner år siden,
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
begyndte der at komme flercellede organismer.
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
Man får svampe, man får fisk,
man får planter,
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
man får amfibier, man får reptiler,
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
og så, selvfølgelig, får man dinosaurer.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
Og af og til, er der katastrofer.
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
For seks og halvtreds millioner år siden,
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
landede en asteroide på jorden
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
i nærheden af Yucatan halvøen,
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
og skabte omstændigheder der er sammenlignelige med nuklear krig,
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
og dinosaurerne blev udslettet.
Dårligt nyt for dinosaurerne,
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
men fantastisk nyt for vores pattedyrs forfædre,
der blomstrede
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
i nicherne der blev efterladt af dinosaurerne.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
Og vi mennesker
er en del af den kreative evolutionære puls
der begyndte for 65 millioner år siden
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
da den asteroide landede.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
Mennesker dukkede op for cirka 200.000 år siden.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
Og jeg mener vi tæller
som en tærskel i denne store historie.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
Lad mig forklare hvorfor.
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
Vi har set at DNA på en måde lærer,
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
det opsamler information.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
Men det er så langsomt.
DNA opsamler information
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
gennem tilfældige fejl,
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
hvoraf nogle tilfældigvis fungerer.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
Men DNA havde faktisk genereret en hurtigere måde at lære på:
det havde produceret organismer med hjerner,
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
og de organismer kan lære i realtid.
De opsamler information, de lærer.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
Det sørgelige er,
at når de dør, dør informationen med dem.
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
Det der gør mennesker anderledes
er det menneskelige sprog.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
Vi er velsignet med et sprog, et kommunikationssystem,
der er så kraftfuldt og år præcist,
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
at vi kan dele det vi har lært med så stor præcision
at det kan opsamle det i den kollektive hukommelse.
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
Og det betyder
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
at det kan overleve individerne der har lært den information,
og det kan opsamle fra generation til generation.
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
Og det er derfor, som en art, at vi er så kreative
og så mægtige,
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
og det er derfor vi har en historie.
Vi synes at være den eneste art i fire milliarder år
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
der har denne gave.
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
I kalder denne evne
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
kollektiv læring.
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
Det er det der gør os anderledes.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
Vi kan se det i aktion
i de tidligste stadier af den menneskelige historie.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
Vi har udviklet os som art
i savannelandskabet i Afrika,
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
men så ser man mennesker der migrerer til nye miljøer,
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
ind i ørken landskaber, ind i jungler,
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
ind i den siberiske tundra i istiden --
barske, barske miljøer --
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
ind i Amerika, ind i Australasien.
Hver migrering involverer læring --
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
lærer nye måder at udnytte miljøet på,
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
nye måder at handle med deres omgivelser.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
Så for 10.000 år siden,
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
ved at udnytte en pludselig ændring i det globale klima
med slutningen af den sidste istid,
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
lærte menneskerne at dyrke landbrug.
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
Landbrug var et energiboom.
Og ved at udnytte den energi,
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
mangedoblede den menneskelige befolkning sig.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
Menneskelige samfund blev større, mere kompakt,
mere forbundet.
Og så fra cirka 500 år siden,
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
begyndte mennesker at finde sammen globalt
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
via skibsfart, via toge,
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
via telegrafen, via internettet,
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
indtil nu lader vi til at forme
en enkelt global hjerne
af næsten syv milliarder individer.
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
Og den hjerne lærer i lynende tempo.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
Og i løbet af de sidste 200 år, er der sket noget andet.
Vi er faldet over et andet energiboom
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
i fossile brændstoffer.
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
Så fossile brændstoffer og kollektiv læring sammen
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
forklarer den rystende kompleksitet
vi ser omkring os.
15:16
So --
313
916505
1000
Så, her er vi,
15:18
Here we are,
314
918668
1317
tilbage på konferencecenteret.
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
Vi har været på en rejse, en retur rejse,
af 13,7 milliarder år.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
Jeg håber I er enige i, at det er en kraftfuld historie.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
Og det er en historie hvor mennesker
spiller en forbløffende og kreativ rolle.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
Men den indeholder også advarsler.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
Kollektiv læring er en meget, meget magtfuld kraft,
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
og det er ikke klart
at vi mennesker står i spidsen for det.
Jeg kan meget tydeligt huske som barn at vokse op i England,
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
og leve gennem Cubakrisen.
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
I et par dage,
lod det til at hele
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
biosfæren var på randen af ødelæggelse.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
Og de samme våben er her stadig,
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
og de er stadigvæk bevæbnet.
Hvis vi undgår den fælde,
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
der er andre der venter på os.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
Vi brænder de fossile brændstoffer med sådan en hastighed
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
at det ser ud til at vi underminerer Guldlok betingelserne
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
der gjorde det muligt for menneskelige civilisationer
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
at blomstre i løbet af de sidste 10.000 år.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
Så det stor historie kan gøre
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
er at vise os kompleksitetens og skrøbelighedens natur
og farerne vi står overfor,
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
men det kan også vise os
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
vores kraft med kollektiv læring.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
Og nu, til slut,
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
er dette jeg vil have.
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
Jeg vil have at mit barnebarn, Daniel,
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
og hans venner og hans generation,
i hele verden,
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
kender hele historien om den store historie,
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
og at kende den så godt
at de forstår
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
begge udfordringer vi står overfor
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
og mulighederne vi står overfor.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
Og det er derfor en gruppe af os
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
bygger en gratis, online læseplan
i stor historie
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
til gymnasie elever i hele verden.
Vi mener at stor historie
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
vil være et afgørende intellektuelt redskab for dem,
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
som Daniel og hans generation
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
står overfor kæmpe udfordringer
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
og også kæmpe muligheder
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
forud for dem på dette tærskel øjeblik
i historien om vores smukke planet.
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
Tak for jeres opmærksomhed.
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7