The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,417,388 views ・ 2011-04-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Issam B المدقّق: Anwar Dafa-Alla
أولاً، مقطع فيديو.
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
نعم، إنها بيضةٌ مخلوطة.
لكن عندما تنظرون إليها،
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
أتصوّر أن شعوراَ بدأ ينتابكم
فية شيءٌ من الإرتباك.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
لأنكم ربّما قد لاحظتم أنّ ما يحدث في واقع الأمر
هو أنّ البيض يفصل بعضه عن بعض.
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
و ستشاهدون الآن صفارَهُ و بياضَه ينفصلان.
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
و هاهما الآن يُسكبان مجدّداً داخل البيضة.
و كلّنا يعلم في صميمه
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
بأن الكون لا يسير على هذاا المنوال.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
البيض المخلوط مزيجٌ عشوائيّ بشكل عصيدة، و إن كانت عصيدةً لذيذة، فهي مع ذلك غير متجانسة.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
البيض شيءٌ جميلٌ و معقّد
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
يمكن له أن يكون مصدراً لأشياء أكثر تعقيداً،
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
كالدّجاج مثلاً.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
و نحن نعلم في صميم قلوينا
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
بأن الكون لا يسير
من العشوائية إلى التعقيد.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
في الواقع، هذة المسألة الأولية
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
تنعكس في واحدٍ من أكثر قوانين الفيزياء أساسيةً،
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
القانون الثاني للديناميكا الحرارية (للثرموديناميكا) ، أو قانون الأنثروبيا.
الذي ينصّ أساساً
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
بأنّ التوجّه العامّ للكون
هو السير من النّظام
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
و البنية
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
لانعدام النّظام، وانعدام البنية ــ
و في واقع الأمر، إلى العصيدة (انعدام التجانس).
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
و لهذا فإن ذاك الفيديو
يكتسي شيئاً من الغرابة.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
و مع ذلك،
أنظروا من حولنا.
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
ما نرى من حولنا
هو تعقيدٌ مذهل.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
يقدّر إريك باينهوكر بأنّ في مدينة نيويورك لوحدها
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
يتم تبادل حوالي عشرة مليارات وحدة تسيير مخزون ( و.ت.م) ــ بمعنى سلعة مختلفة.
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
هذا يعادل مئات أضعاف عدد الكائنات
الموجودة على ظهر الأرض.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
و يتم تبادلها بواسطة كائنات
يضاهي تعدادها سبع ميليارات فرد
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
تربطهم التجارة و الأسفار و الأنترنت
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
بمنظومة عالمية
مذهلة التعقيد.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
إذاً ها هو لغزٌ كبير:
في كونٍ
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
يحكمه القانون الثاني للثرمودينامكا،
02:14
how is it possible
35
134862
1804
كيف يمكن
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
توليد ذاك الصنف من التعقيد الذي وصفتُه ــ
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
الصنف المتمثل فيكم وفيّ
و في قاعة المؤتمرات؟
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
حسناً، يبدو و كأن الجواب هو،
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
أن الكون يمكنه أن يخلق تعقيداً،
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
لكن بصعوبةٍ بالغة.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
في الجيوب/التجاويف
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
يظهر ما يطلق عليه زميلي فريد سبير،
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
إسم "الظروف المعتدلة" ــ
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
لا شديدة الحرارة، و لا شديدة البرودة؛
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
لكن ملائمةًً بقدرٍ يسمح بإيجاد التعقيد.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
و تظهر أموراً شيئما أكثر تعقيداً.
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
وحيث كان لديك أموراً شيئما أكثر تعقيداً،
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
يمكن الحصول على أموراً شيئما أكثر تعقيداً.
و على هذا النحو يُبنى التعقيد
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
مرحلةً على مرحلة.
كلّ مرحلةٍ ساحرةٌ (بذاتها).
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
لأنها تعطي انطباعاً بشئٍ جديدٍ تماماً
يظهر تقريباً من لا مكانٍ (فراغ) في الكون.
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
في التاريخ العظيم نشير إلى هذه اللحظات
باسم العتبات الزمنية.
وعلى كلّ عتبةٍ زمنيةٍ،
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
تتعقد المجريات أكثر فأكثر.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً،
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
أكثر عرضةً للمؤثرات،
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة،
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
و تزداد صعوبة
خلق التعقيد.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
حسناً، نحن ككائنات في منتهى التعقيد
بحاجةٍ شديدة لمعرفة هذه القصة
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
التي تروي كيف للكون أن يخلق التعقيد،
على الرغم من القانون الثاني (للثرموديناميكا)،
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
ولما التعقيدُ
يعني العرضةً
و الهشاشة.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
و هذه هي القصة التي نرويها في "تاريخ عظيم".
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
لكن لأجل هذا، يجب القيام بأمرٍ
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
قد يبدو لأوّل وهلةٍ مستحيلا تماماً.
يجب إلقاء نظرةٍ شاملة على تاريخ الكون كلّه.
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
إذاً ، فلنقوم بذلك.
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(ضحك)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
و لنبدأ (بلف شريط الأحداث/ بالرجوع بعجلة التاريخ) نحو الخلف
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
بمقدار 13,7 مليار سنةٍ
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
إلى بداية الزّمن.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
من حولنا لا يوجد أيّ شيئٍ.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
و لا حتىّ الزمن.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
تصوّروا أشدّ الأشياء عتمةً و فراغاً
ثمّ شكّلوا منه مكعباّتٍ بصورةٍ متتابعةٍ لا يُحصرعددها
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
و هاهنا نتواجد الآن.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
ثمّ فجأةً،
04:28
bang!
78
268356
1008
صاعقة / إنفجار! يظهر كوناً، كوناً تاماً.
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
و ها نحن قد اجتزنا العتبة الأولى.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
الكون شديد الصِّغر؛ أصغر من الذّرة.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
حرارته غير معقولة.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
و يشتمل على كلّ ما يحتويه الكون حالياً،
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
فيمكن تصوّره ينفجر،
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
و يتوسّع بسرعةٍ خيالية.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
في البداية، ضبابيةٌ لا غير،
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
ولكن سرعان ما تبدأ أشياءٌ متمايزة بالبروز من تلك الضّبابية.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
في غضون الثانية الأولى،
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
تتبعثر الطاقة متوزّعةً على قوىً متمايزة
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
من بينها الكهرومغناطيسية و الجاذبية.
و الطاقة تفعل شيئاً آخر في غاية السحر،
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
إنها تتجمّد لتشكلّ المادة ــ
الكواركات الّتي تخلُق البروتونات
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
و اللِّبتونات الّتي تحتوي على الإلكترونات.
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
و كلّ هذا يحصل خلال الثانية الأولى.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
و الآن نتّجه أماماً يمقدار 380,000 سنةً.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
و هذا يعادل ضعفي مدّة وجود الإنسان على ظهر هذا الكوكب.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
و الآن تظهرذراتٌ بسيطة
من الهيدروجين و الهيليوم.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة،
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380,000 سنةً بعد بدءِ الكون،
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
لأنّنا في الواقع نعلم الكثير
حول الكون في هذه المرحلة.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
و فوق هذا و ذاك، نعلم بأنّه كان شديد البساطة.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
كان يتشكّل من سُحبٍ ضخمة
من ذرّات الهيدروجين و الهيليوم،
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
و لا بنية لها.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
إنّها عبارة عن عصيدةٍ كونية.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
لكن هذا ليس صحيحاً تماماً.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
دراساتٌ حديثة
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
بواسطة أ قمارٍ صناعية كالمسبار ويلكيلسن (ذي المُويجات المتباينة)
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
أثبتت أنّه يوجد في الواقع مجرّد فوارق طفيفة في هذه الخلفية.
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
ما ترون هنا،
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
المساحات الزرقاء تقلّ درجة حرارتها حوالي جزء من الألف من الدرجة
مقارنةً مع المناطق الحمراء.
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
إنّها فروقٌ طفيفة،
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
لكنّها كانت كافيةً لكي يمضي الكون قُدُماً
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
نحو المرحلة الموالية لبناء التعقيد.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
هكذا تجري الأمور.
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
تكون قوى الجاذبية أعظم
حيث توجد مادّةٌ أكثر.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
إذاً، حيث كان لدينا مناطقٌ تزيد كثافتها بمقدارٍ طفيف،
تبدأ (قوى) الجاذبية برَصِّ سُحب
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
ذرّات الهيدروجين و الهيليوم.
فيمكن لنا أن نتصوّر الكون في بداية عهده و هو ينشطر
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
إلى مليارات السّحب.
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
يتمّ رصّ السّحب واحدةً واحدة،
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
فتعظم قوى الجاذبية مع ازدياد الكثافة،
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
و تبدأ الحرارة بالإرتفاع في مركز كلّ سحابة،
و حينها، في مركز كلّ سحابة،
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
تتجاوز درجة الحرارة عتبة
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
10 ملايين درجة،
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
تبدأ البروتونات في الإندماج،
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
فيحصل إفرازٌ هائلٌ للطّاقة،
06:44
and --
130
404260
1433
ثمّ، إنفجار!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
حصلنا على أوّل النجوم.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
بعد حوالي 200 مليون سنة بعد الإنفجار العظيم،
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
ها هي النجوم تبدأ بالظهور عبر الكون،
مليارات منها.
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
و الكون الآن أشدّ إمتاعاً بكثير
07:00
and more complex.
137
420639
1095
و أشدّ تعقيداّ.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
ستخلُق النّجوم الظروف المعتدلة
المهيِّئة لتجاوز عتبتين جديدتين.
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
عندما تموت النّجوم ذوات الأحجام الضخمة،
تولّد حرارةً عاليةً لدرجة
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
أن البروتونات بدأت في الإندماج في شكل تركيبات غير اعتيادية،
لتشكّل كلّ العناصر الكيميائية في الجدول الدوري.
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
إن كنتم مثلي ترتدون حَلقاً من ذهب،
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
فإنّه تشكّل نتيجة انفجارٍ بالغ الضخامة (سوبر نوفا).
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
فالتركيب الكيميائي للكون هو الآن أكثر تعقيداً.
و في كونٍ أكثر تعقيداً كيميائياً،
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
يمكن صنع أشياءً أكثر.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
و ما يبدأ حدوثه
هو أنّه حول الشموس الصغيرة،
07:37
young stars,
150
457474
1762
و النجوم الصغيرة،
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
تمتزج كلّ هذه العناصر و تلتّف على شكل دوامة،
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
و تُسرِّع حركتَها الطاقةُ الصّادرة عن النّجم،
فتشكّل جُسيماتٍ و ُرقيقات،
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
و تُشكّل دقائقاً صغيرة من الغبار،
تُشكّل صخوراً و أجراماً،
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
و في نهاية المطاف تُشكّل كواكباً و أقماراً.
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
و هكذا تشكّل نظامنا الشمسي
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
أربع مليارات سنة و نصف آنفاً.
الكواكب الصّخرية كالأرض التي نحيا عليها
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
تفوق بكثيرٍ في تعقيدها النجوم
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
لأنّها تشتمل على تنوّعٍ أكبر بكثير من حيث المواد.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
إذاً تخطّينا عتبةً رابعةً للتّعقيد.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
و الآن تتّجه المجريات نحو التّعقيد.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
تُضيف المرحلة الموالية كياناتٍ
تعظم هشاشتها بشدّة
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
و كذا عرضتها للمؤثّرات،
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
و لكنّها بالمقابل أكثر إبداعاً
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
و أكثرقدرةً على توليد تعقيدٍ إضافيٍّ.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
أنا أتكلّم، بطبيعة الحال،
عن الأنظمة الحية.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
تُخلق الأنظمة الحية بواسطة الكيمياء.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
نحن رُزمٌ ضخمة من المواد الكيميائية.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
إذاً، الكيمياء تُهيمِن عليها القوى الكهرومغناطيسية.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
هذا يحصل على مستوياتٍ أصغر من الجاذيبة،
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
و هو ما يفسّر كوني و إيّاكم
أصغر من النجوم أو الكواكب.
طيّب، ما هي الظّروف المثالية للكيمياء؟
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
ما هي الظّروف المعتدلة؟
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
حسناً، أوّلاً نحتاج إلى طاقة،
لكن ليس بقدرٍ فائض.
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
في مركزنجمٍ ما، يوجد الكثير من الطّاقة،
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
لدرجة أنّ أيّما ذرّتين التحمتا ستنكسر رابطتهما مجدّداً.
و لا بقدرٍ ناذرٍ.
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
في المجال بين المجرّات، يوجد قليلٌ جدّاً من الطاقة
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
حيث أنّه لا يمكن للذرّات أن تلتحم.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
المطلوب هو القدرالملائم؛ لا غير.
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
و الكواكب، كما يبدو،في الموقع الملائم
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
لأنها قريبةٌ من النّجوم، لكن من دون إفراط.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
نحتاج أيضاً إلى تنوّعٍ كبيرٍ في العناصر الكيميائية،
و نحتاج سائلا كالماء.ً
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
لما؟
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
حسناً، في الغازات، تمرّ الذّرات جنباً إلى جنبٍ بسرعةٍ بالغة
حتىّ أنّه لا يمكن لها أن تتشابك.
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
في الأجسام الصّلبة،
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
الذّرات ملتصقةٌ ببعضها البعض فلا تستطيع الحركة.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
في السّوائل،
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
يمكنها أن تجول و تضُمّ بعضها البعض
فترتبط لتشكّل الجزيئات.
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
إذاً، أين توجد ظروفٌ معتدلةٌ كهذه؟
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
حسناً، الكواكب تتوّفر عليها،
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
و كوكبنا الأرضي في بداية عهده
كاد يكون مثاليا.ً
كان يبعد بمسافةٍ ملائمةٍ عن نجومه
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
يحيث تَوفّر على محيطاتٍ شاسعة من المياه.
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
و في أعماق تلك المحيطات
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
عبر الصّدوع الموجودة على مستوى القشرة الأرضية،
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
هناك حرارةٌ تنبعث من جوف الأرض،
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
كما أنّ هناك تنوّعٌ كبير في العناصر،
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
إذاً، على مستوى تلك الفتحات في أعماق المحيطات،
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
بدأت تفاعلاتٌ كيميائية مذهلة بالحدوث،
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
و انضمّت الذرّات لبعضها البعض بكلّ أنواع التركيبات غيرالنّمطية.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
لكن الحياة طبعاً تتعدى
مجرّد الكيمياء غيرالنّمطية.
كيف يمكن إضفاء شيءٍ من الإستقرار
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
على تلك الجزيئات الضخمة
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
التّي تبدو عليها الحيوية؟
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
حسناً، هنا تحديداً ينضاف للحياة
شيءٌ جديدٌ تماماً.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
لا نضفي استقراراً على العيّنة؛
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
بل نضفي الإستقرارعلى القالب،
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
الشيء الذي ينقل المعلومات،
مع السّماح للقالب باستنساخ نفسه.
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
و الحمض النّووي، طبعاً،
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
هو تلك الجزيئة الجميلة
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
التي تحتوي على المعلومات.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
ربّما أنتم على اطّلاعٍ بذلك الشّريط اللّولبي المزدوج للحمض النّووي.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
كلّ سلسلةٍ تتضمّن معلوماتٍ.
فالحمض النّووي يحتوي على معلوماتٍ
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
حول كيفية إيجاد الأنظمة الحية.
و الحمض النّووي يستنسخ نفسه أيضاً.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
فهو يستنسخ نفسه
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
و تتفرّق القوالب عبر المحيطات.
و هكذا تنتشر المعلومات.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
لاحظوا أنّ المعلومات أصبحت جزءاً من تاريخنا.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
و مع هذا و ذاك فالجمال الحقيقي للحمض النّووي
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
يكمن في عدم كماله.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
فبما أنّه يستنسخ نفسه،
مرّةً كلّ مليار سلسلة،
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
فهناك ميلٌ للخطأ.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
و ما يعنيه هذا
أنّ الحمض النّووي، في واقع الأمر يتعلّم.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة
لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل.
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
فالحمض النّووي يتعلّم
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
و هو يبني تنوّعاً و تعقيداً أكبراً.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
و هذا ما يتجلّى حدوثه عبر الأربع مليارات سنةٍ الماضية.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
خلال معظم هذة الفترة من الحياة على الأرض،
كانت الأنظمة الحية بسيطةً نسبيّاً ــ
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
خلايا أحادية.
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
لكنّها كانت على تنّوعٍ كبير،
و كان باطنها شديد التّعقيد.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
ثمّ منذ 600 أو 800 مليون سنة مضت،
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
ظهرت أنظمةٌ متعدّدة الخلايا.
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
ظهرت الفطريات، ظهرت السّمَك،
ظهرت النّباتات
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
ظهرت البرمائيات، ظهرت الزّواحف،
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
ثمّ بعد ذلك، بطبيعة الحال، ظهرت الدّيناصورات.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
و من حينٍ لآخر تحدث كوارث.
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
منذ 65 مليون سنة مضت،
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
سقط جرمٌ سماويٌّ على الأرض
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
على مقربةٍ من شبه جزيرة يوكاتان،
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
محدثاً بذلك ظروفاً تكافئ تلك التي يخلّفها انفجارٌ نوويٌّ،
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
فمُسحت الدّيناصورات من على وجه الأرض.
تلك أخبارٌ في غاية السّوء بالنّسبة للدّيناصورات.
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
لكنها أخبارٌ عظيمةٌ بالنّسبة لأجدادنا من الثّدييات
التّي ازدهرت
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
في الجيوب التي خلّفتها الدّيناصورات.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
و نحن، الكائنات البشرية
جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع
الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
مع سقوط جرمٍ سماويّ.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
ظهر البشر منذ حوالي 200,000 سنة.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
و أعتقد أنّنا نُعتبر
عتبةً في هذا التّاريخ العظيم.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
دعوني أوّضح لماذا
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
لقد رأينا سابقاَ كيف أنّ الحمض النّوويّ يتعلّم بعبارةٍ ما،
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
و هو يراكم المعلومات.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
لكنّه جدّ بطيئٍ.
يراكم الحمض النّوويّ المعلومات
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
عبر أخطاءٍ عشوائيةٍ
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
قد يحصل أنّ بعضها تعمل.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
لكنّ الحمض النّووي ولَّد في الواقع طريقةً أسرع للتّعلّم؛
أنتج أنظمةً تحتوي على دماغ،
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
و تلك الأنظمة تستطيع أن تتعلّم آنيّاً.
تُراكم المعلومات، تتعلّم.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
المُحزن في الأمر هو،
أنّها عندما تموت، تموت المعلومات معها.
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
إذاً، ما يجعل من البشر مختلفين
هو اللغة البشرية.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
نحن نتمتّع بنعمة اللّغة، بمنظومة تواصلٍ،
هي بقدرٍ من الفعالية و الدّقة
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
حتّى أنّنا نستطيع أن نُشرك (الغير) بما تعلّمناه بدرجةٍ عاليةٍ من الدّقة
لكي تتراكم في الذّاكرة الجماعية.
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
و هذا يعني
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
أنّ بإمكانها أن تُعمّر بعد وفاة الأفراد الّذين تعلّموا تلك المعلومات،
و يمكنها أن تتراكم جيلاً عقب جيلٍ.
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
و لهذا كََسُلالةِ كائناتٍ، نحن نتمتّع بإبداعٍ هائلٍ
و بفعاليةٍ كبيرةٍ،
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
و لهذا لدينا تاريخ.
يبدو أنّنا الكائنات الوحيدة، خلال أربع مليارات سنةٍ،
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
التي تتمتّع بهذه الموهبة.
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
أسمّي هذه القدرة
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
بالتّعلّم الجماعيّ.
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
هو ما يجعلنا مختلفين.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
يمكن رؤيته وهو يحدث
في المراحل الأولى من التّاريخ البشري.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
تطوّرْنا ككائناتٍ
في الأراضي السّافانا الإفريقية،
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
لكن من ثمّ ترون بشراً يهاجرون نحو أوساطٍ جديدةٍ ـــ
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
نحو الصّحارى، نحو الغابات،
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
نحو سهول التَّندرة السّيبيرية خلال العصر الجليدي ــ
أوساطٌ قاسيّةٌ، قاسيّة ــ
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
نحو الأمريكتين، نحو أستراليا.
كلّ هجرةٍ اشتملت على تعلّمٍ
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
تعلّم طرقٍ جديدةٍ لاستكشاف الوسط،
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
طرقٌٍ جديدةٌ للتعامل مع المحيط.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
ثمّ منذ 10,000 سنة،
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
مستغلّين تحوّلاً طارئاً في الطّقس الأرضي،
مع نهاية العصر الجليدي الأخير،
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
تعلّم البشر الزراعة.
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
كانت الزراعة كمنجمٍ للطاقة.
و باستغلال هذه الطاقة،
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
تضاعف أعداد البشرية.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
صارت المجتمعات البشرية أوسع و أكثر كثافة،
و أكثر أواصراً.
ثمّ منذ أزيد من 500 سنةٍ مضت،
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
بدأ البشر بالإرتباط على أرجاء المعمورة
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
عبر الإبحار، عبر القطارات،
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
عبر التليغراف، عبر الإنترنت،
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
حتى صرنا اليوم و كأنّنا نشكّل
دماغاّ عالميّاً واحداّ
تعداد أفراده ما يقرب السبع مليارات.
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
و هذا الدّماغ يتعلّم بسرعة الضوء.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
و خلال فترة 200 سنةٍ مضت، حصل شيئٌ آخر:
عثرنا على منجمٍ آخرٍ للطاقة
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
يتمثّل في الطاقة الأُحفورية.
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
إذاً الطاقة الأحفورية والتّعلّم الجماعيّ معاً
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
يفسّران التعقيد المذهل
الذي نشهده من حولنا.
15:16
So --
313
916505
1000
إذاً، ها نحن
15:18
Here we are,
314
918668
1317
مجدّداً في قاعة المؤتمرات.
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
لقد مضينا في رحلةٍ، رحلةٌ عادت بنا إلى الوراء
13.7 مليار سنةٍ إلى الوراء.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
أتمنّى أن تشاطروا رأيي بأنها قصّةٌ كبيرة.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
و هي قصّة فيها البشر
يلعبون دوراً مذهلاً و خلاّقاً.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
لكنّها تنطوي على إشارات تحذيرٍ.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
التّعلّم الجماعيّ عبارةٌ عن قوةٍ جدّ جبّارة،
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
وليس من الواضح
أنّنا، معشر البشر مسؤولون عنها.
أتذكرأنّني كصبيٍّ ترعرع في إنجلترا،
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
عايش أزمة الصّواريخ الكوبية.
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
لعدّة أيام،
كلّ الكائنات الحيّة على وجه الأرض
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
كانت على وشك الدّمار.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
و نفس الأسلحة لا تزال هنا،
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
و لا تزال جاهزةً للإستعمال.
إذا تفادينا هذا الفخ،
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
فلا يزال أُخرٌ في انتظارنا.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
نحن نحرق الطاقة الأحفورية بنسقٍ يوحي
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
بأنّنا نُعرِّض الظروف المعتدلة للإختلال
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
و هي التي سمحت للحضارة البشرية
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
بالإزدهارطوال 10,000 سنةٍ مضت.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها
و المخاطر التي تواجهنا،
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
كما أنّه قد يرينا
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
و الآن، و أخيراً،
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
هذا ما أطمح إليه.
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
أطمح إلى أنّ حفيدي دانيال
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
و أصدقائه و جيله،
عبر العالم،
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
جميعاً يطّلعون على التّاريخ العظيم،
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
و يتعرفون عليه جيّداً
حيث يفهمون
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
كلاً من التّحدّيات التي تواجهنا
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
و الفرص التي تنتظرنا.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
و لهذا فإنّ فريقاً منّا
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
يُعدّ برنامجاً تعليميّاً مجّانيّاً متّصلاً بالكمبيوتر
حول التّاريخ العظيم
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
لطلاب الصّف الثّانوي عبر العالم.
نعتقد بأنّ التّاريخ العظيم
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
سيكون لهم أدآةً فكريةً حيويةً،
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
حيث أنّ دانيال و جيله
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
يواجهون التّحدّيات الجبارة
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
و أيضاً الفرص الهائلة
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
المقبلة أمامهم على مشارف هذه العتبة الزّمنية
في تاريخ كوكبنا الجميل.
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
أشكركم على انتباهكم.
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7