The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

دیوید کریستین: تاریخ بزرگ

8,171,019 views

2011-04-11 ・ TED


New videos

The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

دیوید کریستین: تاریخ بزرگ

8,171,019 views ・ 2011-04-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Bidel Akbari Reviewer: zahra soleimanian
با یک ویدیو شروع می کنیم
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
بله، این یک تخم مرغ نیمرو است
ولی در حین اینکه اون رو می بینید
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
امیدوارم شما کم کم
احساس پریشان خاطری کنید.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
چون شما ممکنه متوجه شده باشید اون چیزی که در واقع داره اتفاق می افته
اینه که تخم مرغ داره خودش رو از حالت مخلوط بودن در میاره.
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
و الان خواهید دید که زردی و سفیدی از هم جدا شده اند.
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
و الان آنها دوباره به داخل پوسته تخم مرغ برگردانده می شوند.
و همه ما در درونمون می دونیم
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
که نحوه عملکرد عالم وجود به اینصورت نیست.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
یک تخم مرغ تهیه شده بصورت مخلوط، خمیریه، یه خمیر خوش طعم ولی بصورت خمیره.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
یک تخم مرغ زیبا و پیچیده است
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
که میتونه چیزهای حتی پیچیده تری هم خلق کنه
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
مثل جوجه ها.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
و همه ما در درونمون می دونیم
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
که حرکت عالم وجود
از بی نظمی بسوی نظم نیست.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
در واقع این حس درونی
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
در یکی از پایه ای ترین قوانین فیزیک منعکس شده،
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
قانون دوم ترمودینامیک، یا قانون انتروپی.
در واقع این قانون بیان میکنه که
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
گرایش عمومی عالم وجود
حرکت از نظم و ساختار بسوی بی نظمی، بی ساختاری-- در واقع بسوی بی نظمی و اختلاط.
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
حرکت از نظم و ساختار بسوی بی نظمی، بی ساختاری-- در واقع بسوی بی نظمی و اختلاط.
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
حرکت از نظم و ساختار بسوی بی نظمی، بی ساختاری-- در واقع بسوی بی نظمی و اختلاط.
حرکت از نظم و ساختار بسوی بی نظمی، بی ساختاری-- در واقع بسوی بی نظمی و اختلاط.
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
بخاطر همینه که اون ویدیو یه مقداری عجیب و غریب به نظر میاد.
بخاطر همینه که اون ویدیو یه مقداری عجیب و غریب به نظر میاد.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
و حالا به اطرافمون نگاه کنیم.
و حالا به اطرافمون نگاه کنیم.
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
چیزی که اطرافمون می بینیم
پیچیدگی ای گیج کننده اس.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
اریک بینهوکر تخمین می زنه که تنها توی شهر نیویورک
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
حدود 10 میلیارد اس.کا.یو(شاخصه کالا یا خدمات قابل فروش یا عرضه)، یا کالای متمایز در حال داد و ستد است
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
این صد برابر بیشتر از تعداد همه موجودات روی زمینه.
این صد برابر بیشتر از تعداد همه موجودات روی زمینه.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
و آن کالاها در حال داد و ستد شدن بوسیله گونه ای هستند
که تقریبا تعدادشون هفت میلیارد نفره
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
که از طریق تجارت، مسافرت و اینترنت بهم متصل هستند
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
بصورت یک سیستم جهانی
که پیچیدگی شگفت انگیزی داره.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
خب معمای بزرگ اینه:
در عالم وجودی که از قانون دوم ترمودینامیک تبعیت می کنه،
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
در عالم وجودی که از قانون دوم ترمودینامیک تبعیت می کنه،
02:14
how is it possible
35
134862
1804
چگونه ممکنه خلق کردن پیچیدگی هایی از نوع آنهایی که توضیح دادم--
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
چگونه ممکنه خلق کردن پیچیدگی هایی از نوع آنهایی که توضیح دادم--
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
پیچیدگی هایی که بوسیله من و شما
و مرکز همایش نمایان میشه؟
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
خب جواب نظر میرسه این باشه که،
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
عالم وجود میتونه پیچیدگی رو خلق کنه،
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
ولی با مشکلات فراوان.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
در علم اقتصاد،
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
اونا در شرایطی پدیدار میشن که همکار من فرد اسپیر
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
بهشون میگه "شرایط گلدیلاک"(یک اصطلاح اقتصادی)--
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
نه زیاد گرم، نه زیاد سرد;
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
دقیقا به اندازه برای خلق شدن پیچیدگی.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
و چیزهای اندکی پیچیده تر بوجود می آیند.
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
و جایی که شما چیزهای کمی پیچیده تر داشته باشید،
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
می توانید چیزهای پیچیده تری بدست بیاورید.
و به این صورت پیچیدگی
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
بصورت مرحله به مرحله ساخته می شه.
هر مرحله سحرآمیز است
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
چون اثر یک چیز کاملا جدید
را که تقریبا از عدم به عالم وجود آمده را بوجود می آورد.
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
ما به این موقعیت های زمانی در تاریخ بزرگ
موقعیت های زمانی آستانه ای می گوییم.
و در هریک از این آستانه ها پیش رفتن سخت تر و دشوارتر میشه.
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
و در هریک از این آستانه ها پیش رفتن سخت تر و دشوارتر میشه.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
پیچیدگی ها شکننده تر می شوند، آسیب پذیرتر می شوند،
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
پیچیدگی ها شکننده تر می شوند، آسیب پذیرتر می شوند،
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
قانون شرایط گلدیلاک سفت و سخت تر می شود،
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
و مشکل تر می توان پیچیده گی بوجود آورد.
و مشکل تر می توان پیچیده گی بوجود آورد.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
حالا ما به عنوان موجوداتی در نهایت پیچیدگی
ناچاریم این داستان رو بدونیم که
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
چگونه عالم وجود، پیچیدگی بوجود میاره علیرغم
قانون دوم،
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
و اینکه چرا به معنی آسیب پذیری و شکنندگیه.
و اینکه چرا به معنی آسیب پذیری و شکنندگیه.
و اینکه چرا به معنی آسیب پذیری و شکنندگیه.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
و این داستانیه که ما در تاریخ بزرگ تعریف می کنیم.
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
ولی برای انجام این کار، شما باید یه کاری کنید
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
که ممکنه در اولین نگاه، کاملا غیر ممکن به نظر برسه.
شما باید همه تاریخ عالم وجود رو بطور یکدفعه بررسی و نظاره کنید.
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
بنابراین بیاین شروع کنیم.
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(خنده حاضرین)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
بیاین با برگردوندن زمان به عقب شروع کنیم
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
13.7 میلیارد سال
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
موقعی که زمان شروع شد.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
دور و بر ما هیچ چیزی نیست.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
حتی زمان یا فضا هم وجود ندارند.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
تاریک ترین و خالی ترین چیزی رو که میتونید تصور کنید
و میلیاردها بار اون رو به توان سه برسونید
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
و اون جاییه که ما هستیم.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
و بعد ناگهان
04:28
bang!
78
268356
1008
بنگ! عالم وجود پیدا میشه، کل جهان هستی.
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
و ما از اولین زمان آستانه ای خود گذشته ایم.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
عالم وجود خیلی خرد و کوچکه، اون از یک اتم هم کوچکتره.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
فوق العاده داغه.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
شامل همه چیزهاییه که امروز در جهان هستی وجود داره.
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
پس میتونید حدس بزنید که اون در حال انفجاره.
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
و با سرعت باورنکردنی ای در حال توسعه و بسط پیدا کردنه.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
و در ابتدا تیره و تاره
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
ولی خیلی سریع چیزهای متمایز و مجزایی شروع می کنن به نمایان شدن در اون تیرگی.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
در خلال ثانیه اول،
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
خود انرژی به نیروهای متمایزی شکسته میشه
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
شامل الکترومغناطیس و نیروی جاذبه.
و انرژی یه کار فوق العاده دیگه هم میکنه،
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
سفت میشه که ماده رو تشکیل بده--
کوارک ها که پروتون ها را تشکیل خواهند داد
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
و لپتون ها که شامل الکترون ها هستند.
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
و همه اینها در ثانیه اول اتفاق می افته.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
حالا ما 380,000 سال جلو می آییم.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
این مقدار زمانی دو برابره زمانیه که انسانها روی کره زمین بوده اند.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
و حالا اتم های ساده ای نمایان شده اند
از هیدروژن و هلیوم.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
حالا من میخوام چند لحظه مکث کنم،
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380,000 بعد از مبدا بوجود آمدن عالم وجود،
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
چون ما در واقع اطلاعات و شناخت زیادی
درباره عالم وجود در این مرحله داریم.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
ما از همه مهمتر می دونیم که فوق العاده ساده بوده.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
اون از ابرهای عظیم الجثه ای
از اتم های هیدروژن و هلیوم تشکیل شده،
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
و اونها هیچ ساختاری ندارند.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
واقعا اونها شبیه خمیر کیهانی هستند.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
ولی این کاملا حقیقت نداره.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
مطالعات جدید
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
بوسیله ماهواره هایی مثل ماهواره WMAP
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
نشان داده اند، در واقع، در اون تصویر پشت زمینه تفاوت های ریز و کوچکی وجود دارند.
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
چیزی که شما اینجا مشاهده می کنید،
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
ناحیه های آبی رنگ حدودا هزاران درجه سردتر
از ناحیه های قرمز رنگ هستند.
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
اینها تفاوت های کوچکی هستند،
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
ولی کافی هستند برای عالم وجود که به راه خودش ادامه بده
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
به مرحله بعد برای تولید پیچیدگی.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
و طرز کارش به این صورته.
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
نیروی جاذبه در جایی که چیزهای بیشتری باشن خیلی پرقدرته.
نیروی جاذبه در جایی که چیزهای بیشتری باشن خیلی پرقدرته.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
بنابراین در مناطقی که چگالی بالاتری داریم،
نیروی جاذبه شروع می کنه به فشرده کردن ابرهای
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
تشکیل شده از اتم های هیدروژن و هلیوم.
پس ما میتونیم تصور کنیم جهان هستی ابتدایی رو که در حال تجزیه شدن
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
به میلیاردها ابره.
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
و هریک از ابرها فشرده است،
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
هرچه چگالی بالاتر برود نیروی جاذبه قوی تر می شود،
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
حرارت در مرکز هریک از ابرها شروع به افزایش می کند،
و بعد در مرکز هریک از ابرها،
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
دما از سطح دمای آستانه ای بالاتر می رود
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
که 10 میلیون درجه است،
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
پروتون ها شروع می کنند به گداخته شدن،
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
انرژی عظیمی در آنجا آزاد می شود،
06:44
and --
130
404260
1433
و، بنگ!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
ما اولین ستاره های خود را بدست آورده ایم.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
بعد از حدود 200 میلیون سال بعد از انفجار بزرگ،
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
ستاره ها در سرتاسر عالم وجود پیدا شدند،
میلیاردها ستاره.
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
و عالم وجود در این زمان به طرز قابل توجهی جالب تر
07:00
and more complex.
137
420639
1095
و پیچیده تره.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
ستاره ها شرایط گلدیلاک رو پدید می آورند
برای گذشتن از دو آستانه جدید.
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
وقتی ستاره های خیلی بزرگ می میرند،
دماهای بسیار بالایی پدید می آورند
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
که پروتون ها شروع می کنند به گداخته شدن بصورت های ترکیبات مرموز و عجیب و غریب
تا همه عناصر جدول تناوبی را تشکیل دهند.
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
اگر شما هم مثل من یک حلقه طلا به دست دارید،
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
اون در حین یک انفجار سوپرنوا ساخته شده است.
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
در این زمان عالم وجود از نظر شیمیایی خیلی پیچیده تره.
و در یک جهان پیچیده از نظر شیمیایی پیچیده،
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
ساختن چیزای بیشتری امکان پذیره.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
و چیزی که شروع به رخ دادن می کنه
اینه که، در مجاورت خورشید های جوان، ستاره های نوظهور،
07:37
young stars,
150
457474
1762
اینه که، در مجاورت خورشید های جوان، ستاره های نوظهور،
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
همه این عناطر ترکیب می شوند، با هم می چرخند،
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
انرژی ستاره آنها را بهم می زند،
آنها ذرات را تشکیل می دهند، کریستال های یخی را تشکیل می دهند،
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
گرد و غبارها را تشکیل می دهند،
صخره ها را تشکیل می دهند، آنها شهاب های آسمانی را تشکیل می دهند،
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
و در نهایت آنها سیاره ها و ماه ها را بوجود می آورند.
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
منظومه خورشیدی ما هم به همین صورت تشکیل شده،
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
چهار و نیم میلیارد سال پیش.
سیاره هایی مثل زمین ما که از صخره تشکیل شده اند
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
به مقدار قابل توجهی پیچیده تر از ستاره ها هستند
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
بخاطر اینکه شامل تنوع خیلی بیشتری از مواد و عناصر هستند.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
بنابراین ما از آستانه چهارم پیچیدگی گذشته ایم.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
حالا پیشرفت دشوارتر می شود.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
مرحله بعد موجوداتی را معرفی می کند
که به مراتب شکننده تر،
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
به مراتب آسیب پذیر هستند،
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
ولی در عین حال خیلی خلاق تر هستند،
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
و به مراتب قادرند پیچیدگی های بیشتری تولید کنند.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
البته که من دارم راجع
به موجودات زنده صحبت می کنم.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
موجودات زنده توسط قوانین شیمی بوجود آمده اند.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
ما بسته های بسیار بزرگ شیمیایی هستیم.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
پس شیمی بر نیروی الکترومغناطیس چیره می شود.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
و شیمی روی محدوده محدود تری نسبت به نیروی جاذبه عمل می کند،
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
و این دلیل این است که چرا من و شما
از ستاره ها و سیاره ها کوچک تر هستیم.
حالا شرایط ایده آل شیمی کدام هاست؟
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
شرايط گلدیلاک چه ها هستند؟
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
خب ابتدا، شما به انرژی احتیاج دارید،
ولی نه بیش از اندازه.
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
در مرکز ستاره، مقدار انرژی بیش از حد است،
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
که هرکدام از اتم ها دقیقا بعد از بهم پیوستن دوباره از هم جدا می شوند.
و نه کمتر از اندازه،
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
در فضای بین کهکشانها، مقدار انرژی بسیار کمی موجود است
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
که اتم ها امکان ترکیب شدن با هم را ندارند.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
چیزی که لازم است مقدار کافی و اندازه ای از انرژی است،
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
که اتفاقا، سیاره ها به اندازه کافی دارا هستند،
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
چون آنها به ستاره ها نزدیکند، اما نه خیلی نزدیک.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
همچنین شما به محدوده وسیعی از عناصر شیمیایی نیاز دارید،
و شما به مایعی مثل آب نیاز دارید.
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
چرا؟
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
چون در گازها، اتم ها به سرعت از کنار هم رد می شوند
و نمی توانند به هم برخورد کنند.
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
در جامدها،
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
اتم ها ثابتند و نمی توانند حرکت کنند.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
در مایعات،
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
آنها می توانند گشت بزنند و با همدیگر برخورد کنند
و برای تشکیل مولکول ها به همدیگر متصل شوند.
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
حالا شما کجا میتوانید شرایط گلدیلاک اینچنینی پیدا کنید؟
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
خب سیاره ها عالی هستند،
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
و سیاره زمین در اوایل عمر خود
از این جهت تقریبا کامل و بی نقص بود.
اون دقیقا در فاصله مناسبی نسبت به ستاره اش قرار داشت
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
برای اینکه بتونه اقیانوس های آب های آزاد رو شامل بشه.
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
و در اعماق آن اقیانوس ها
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
در شکاف هایی که روی پوسته زمین وجود داره،
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
شما گرمایی دارید که از داخل زمین به آب وارد می شود،
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
و شما عناصر بسیار متنوعی دارید.
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
در آن منافذ عمیق اقیانوسی،
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
فعل و انفعالات شیمیایی خارق العاده ای اتفاق افتاد،
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
و اتم ها به انواع ترکیبات عجیب و غریبی با هم ترکیب شدند.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
ولی، البته که زندگی
از فعل و انفعالات شیمیایی بالاتر و برتره.
شما چگونه تثبیت می کنید
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
اون مولکول های عظیم رو
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
که قابل زیست و بقا به نظر می رسند؟
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
خب اینجاست که زندگی معرفی می کنه
یک فوت و فن کاملا جدید رو.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
شما یک فرد یا موجود رو تثبیت نمی کنید،
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
شما قالب و الگوی اون رو تثبیت می کنید.
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
اون چیزی رو که اطلاعات رو با خودش حمل می کنه،
و شما به اون الگو اجازه می دید که خودش رو تکثیر کنه.
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
و البته که دی.ان.ای،
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
اون مولکول زیبایی که حاوی اطلاعات هست.
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
اون مولکول زیبایی که حاوی اطلاعات هست.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
شما با مارپیچ دوگانه دی.ان.ای آشنا خواهید شد.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
هر پله از اون حاوی اطلاعاته.
پس دی.ان.ای حاوی اطلاعاتیه که
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
میشه با اونا موجودات زنده رو ساخت.
و علاوه بر این دی.ان.ای خودش رو تکثیر می کنه.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
پس اون خودش رو تکثیر می کنه
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
و الگو رو سرتاسر اقیانوس ها پراکنده می کنه.
بنابراین اطلاعات منتشر می شه.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
دقت کنید که اطلاعات جزوی از داستان ما شد.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
هرچند زیبایی واقعی دی.ان.ای
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
توی ناقص بودنشه.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
وقتی که داره خودش رو تکثیر می کنه،
به ازای هر بیلیون پله یکبار،
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
به احتمال زیاد یه اشتباه بوجود میاد.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
و این به این معنیه که
که اون دی.ان.ای، بر اثر این، داره یاد می گیره.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
اون داره راه های جدیدی یاد می گیره برای بوجود آوردن موجودات زنده
چون چندتا از اون اشتباهات موفقیت آمیز از آب درمیان.
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
پس دی.ان.ای در حال یادگیریه
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
و داره تنوع بیشتر و پیچیدگی بیشتری می سازه.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
و ما می تونیم ببینیم که این اتفاق داره در خلال چهار میلیارد سال پیش می افته.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
موجودات زنده بیشتر عمر خودشون رو روی زمین
بصورت نسبتا ساده ای گذروندند-- تک سلولی ها.
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
بصورت نسبتا ساده ای گذروندند-- تک سلولی ها.
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
ولی تنوع بسیار زیادی داشته اند،
و در درونشون، پیچیدگی بسیاری داشته اند.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
بعد بین 600 تا 800 میلیون سال پیش،
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
موجودات چند سلولی پدیدار شدند.
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
قارچ ها و ماهی ها بوجود آمدند،
گیاهان بوجود آمدند،
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
دوزیستان و خزندگان بوجود آمدند،
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
و بعد، البته، دایناسورها.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
و گهگاه، فاجعه هایی هم هست،
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
65 میلیون سال پیش،
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
یک شهاب آسمانی به زمین برخورد کرد،
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
نزدیک یوکاتان پنسیلوانیا،
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
که شرایطی شبیه به یک جنگ اتمی را بوجود آورد،
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
و دایناسورها از روی زمین محو شدند.
خبر بدی برای دایناسورها بود.
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
ولی خبر عالی برای نیاکان پستاندار ما بود
که شروع کردند به رشد کردن
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
در تو رفتگی هایی که دایناسورها از خودشون به جا گذاشته بودند.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
و ما، انسانها قسمتی از همان نبض تکامل خلاقانه هستیم
و ما، انسانها قسمتی از همان نبض تکامل خلاقانه هستیم
که 65 میلیون سال پیش با برخورد یک شهاب آسمانی به زمین شروع شد.
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
که 65 میلیون سال پیش با برخورد یک شهاب آسمانی به زمین شروع شد.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
انسانها حدودا 200,000 سال پیش پدیدار شدند.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
و من معتقدم ما هم به عنوان یک آستانه در این تاریخ مهم به حساب می آییم.
و من معتقدم ما هم به عنوان یک آستانه در این تاریخ مهم به حساب می آییم.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
اجازه بدید دلیل آن را توضیح بدهم.
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
دیدیم که دی.ان.ای بصورتی یاد می گیره،
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
که بر اطلاعات خودش اضافه می کنه.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
ولی روند اون خیلی کنده.
دی.ان.ای به اطلاعات خودش اضافه می کنه
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
از طریق اشتباهات تصادفی ای که
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
بعضی از آنها اتفاقا خوب عمل می کنند.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
ولی دی.ان.ای در واقع راه سریع تری برای یادگیری بوجود آورده است
موجوداتی دارای مغز ساخته است،
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
و اون موجودات می توانند بلا درنگ یاد بگیرند.
آنها اطلاعات را ذخیره می کنند، آنها یاد می گیرند.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
ناراحت کننده اینه که،
وقتی آنها می میرند، اطلاعات آنها نیز همراه با آنها از بین می رود.
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
حالا اون چیزی که انسانها را متمایز می کند
زبان و قابلیت تکلم آنهاست.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
ما بخاطر داشتن زبان خوشبختیم، سیستمی برای برقراری ارتباط،
خیلی قدرتمند و خیلی دقیق
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
که ما می توانیم آنچه را که آموخته ایم با دقت بالایی با دیگران به اشتراک بگذاریم
که اون می تونه در ذهن ذخیره بشه.
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
و این به معنیه اینه که
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
که اون می تونه حتی بعد از از بین رفتن فردی که اونو یاد گرفته باقی بمونه،
و اون می تونه از نسلی به نسل دیگه روی هم انباشته بشه.
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
و بخاطر همینه که، به عنوان یک موجود، ما خیلی خلاق
و قدرتمند ایم،
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
و به همین خاطره که ما دارای تاریخ هستیم.
به نظر می رسه که ما تنها موجوداتی هستیم که در طول چهار میلیارد سال
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
از این هدیه برخوردار بوده ایم.
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
من این توانایی را
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
یادگیری به هم پیوسته می نامم.
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
این چیزیه که ما رو متمایز می کنه.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
ما می تونیم عملکرد اون رو
در مرحله های ابتدایی تاریخ بشر ببینیم.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
ما موجوداتی بودیم که تکامل پیدا کردیم
در سرزمینهای ساوانا در آفریقا،
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
ولی بعد شما می بینید انسانها به محیط های جدیدی مهاجرت کردند--
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
به سرزمینهای بیابانی، به جنگلها،
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
به تندراهای مربوط به عصر یخ در سیبری--
به محیط های سخت و دشوار--
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
به آمریکا، به استراليا.
هر یک از مهاجرت ها شامل یادگیری بوده--
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
آموختن راه های جدیدی برای بکار گرفتن محیط،
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
راه های جدیدی برای کنار آمدن با محیط اطرافشان.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
بعد، 10,000 سال قبل،
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
با استفاده از یک تغییر ناگهانی در آب و هوای اقلیمی
با به پایان رسیدن آخرین دوره یخ بندان،
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
انسانها آموختند که کشاورزی کنند.
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
کشاورزی یک منبع عظیم انرژی بود.
و با بکارگیری آن انرژی،
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
جمعیت انسانها چند برابر شد.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
جامعه انسانی وسیع تر، متراکم تر،
و به هم پیوسته تر شد.
و بعد، از 500 سال قبل،
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
انسانها شروع کردند به پیوند برقرار کردن با همدیگر بصورت جهانی
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
بوسیله کشتیرانی، بوسیله قطارها،
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
از طریق تلگراف، از طریق اینترنت،
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
تا الان که انگار ما داریم
یک مغز جهانی را تشکیل می دهیم
از تقریبا هفت میلیارد نفر روی زمین.
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
و اون مغز با سرعت در حال یادگیریه.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
و در طول 200 سال گذشته، اتفاق دیگری هم افتاده است:
ما به یکی دیگر از منابع انرژی برخورده ایم
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
به منابع فسیلی.
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
پس منابع فسیلی و یادگیری به هم پیوسته با هم
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
این پیچیدگی گیج کننده را توضیح می دهند
که ما در اطراف خود می بینیم.
15:16
So --
313
916505
1000
خب، حالا ما اینجاییم
15:18
Here we are,
314
918668
1317
بازگشتیم به مرکز همايش.
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
ما در یک سیاحت بودیم، یک سیاحت به گذشته،
13.7 میلیارد ساله.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
امیدوارم شما هم موافق باشید که این حکایت خیلی قوی ایه.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
و این حکایتیه که انسانها در اون
نقش عجیب و خلاقانه ای بازی می کنند.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
ولی اون همچنین شامل اخطارهایی هم هست.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
یادگیری بهم پیوسته، یک نیروی خیلی خیلی قدرتمندیه،
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
و این شفاف نیست
که ما انسانها مسوول آن هستیم.
من خیلی خوب به یاد دارم که به عنوان بچه ای در انگلستان بزرگ می شدم،
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
در دوره بحران موشک های کوبا زندگی می کردم.
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
برای چند روز،
تمامی کره زمین
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
در مرز نابودی قرار داشت.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
و دقیقا همان اسلحه ها هنوز آنجا هستند،
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
و همچنان مسلح هستند.
اگر ما به تله نیافتیم، دیگران منتظر ما هستند.
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
اگر ما به تله نیافتیم، دیگران منتظر ما هستند.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
ما در حال سوزاندن سوخت های فسیلی به سرعتی هستیم
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
که انگار در حال خراب کردن شرایط گلدیلاک هستیم
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
که تمدن انسانها را امکان پذیر کرد
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
رشد و نمو کردن در طول 10,000 سال گذشته.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
خب، تاریخ بزرگ کاری که می تونه بکنه
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
اینه که نهاد و سرشت پیچیدگی و شکنندگی ما رو به ما نشون بده
و خطراتی که رویاروی ما هستند،
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
ولی اون همچنان می تونه به ما نشون بده
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
قدرتی که داریم رو بوسیله یادگیری بهم پیوسته.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
و اکنون، در نهایت
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
این چیزیه که من می خوام.
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
می خوام که نوه من دانیل و دوستاش و هم نسلی هاش در سراسر دنیا
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
می خوام که نوه من دانیل و دوستاش و هم نسلی هاش در سراسر دنیا
می خوام که نوه من دانیل و دوستاش و هم نسلی هاش در سراسر دنیا
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
حکایت تاریخ بزرگ رو بدونن و اون رو انقدر خوب بدونن که بتونن درک کنند
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
حکایت تاریخ بزرگ رو بدونن و اون رو انقدر خوب بدونن که بتونن درک کنند
حکایت تاریخ بزرگ رو بدونن و اون رو انقدر خوب بدونن که بتونن درک کنند
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
هم رقابت ها و مخاطراتی که با آنها روبرو هستیم
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
و هم فرصت هایی که با آنها روبرو هستیم.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
و بخاطر همینه که گروهی از ما
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
داریم یک برنامه آنلاین رایگان می سازیم
راجع به تاریخ بزرگ برای دانش آموزان دوره دبیرستان در سراسر دنیا.
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
راجع به تاریخ بزرگ برای دانش آموزان دوره دبیرستان در سراسر دنیا.
ما معتقدیم که این تاریخ بزرگ
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
ابزار حیاتی و اساسی ای برای آنها خواهد بود،
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
وقتی دانیل و هم نسلی هایش
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
با مخاطراتی و رقابت هایی بزرگ
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
و همچنین فرصت های بزرگی
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
که در این موقعیت حساس زمانی پیش روی آنهاست
در تاریخ سیاره زیبای ما مواجه می شوند.
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
از شما بخاطر توجهتون تشکر می کنم.
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7