The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,087,412 views ・ 2011-04-11

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Leonidas Argyros Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:16
First, a video.
0
16109
2151
Πρώτα, ας δούμε ένα βίντεο.
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
Ναι, είναι μια ομελέτα.
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
Αλλά όπως την παρατηρείτε,
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
ελπίζω να αρχίσετε να αισθάνεστε ελαφρώς άβολα.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
Επειδή μπορεί να παρατηρήσετε ότι αυτό που πραγματικά συμβαίνει
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
είναι πως η ομελέτα απο-ανακατεύεται.
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
Και τώρα θα δείτε τον κρόκο και το ασπράδι να διαχωρίζονται.
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
Και τώρα θα πάνε να μπουν πίσω, μέσα στο αυγό.
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
Και όλοι μας γνωρίζουμε ενστικτωδώς
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
ότι δεν είναι αυτός ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί το σύμπαν.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
Μια ομελέτα είναι χυλός, νόστιμος χυλός, αλλά είναι χυλός.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
Το αυγό είναι ένα όμορφο, εξελιγμένο αντικείμενο
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
που μπορεί να δημιουργήσει ακόμη πιο εξελιγμένα αντικείμενα,
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
όπως τα κοτόπουλα.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
Και γνωρίζουμε ενστικτωδώς
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
ότι το σύμπαν δεν προχωράει από τον χυλό στην πολυπλοκότητα.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
Στην πραγματικότητα, αυτή η διαίσθηση
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
αντικατοπτρίζεται σε έναν από τους πιο θεμελιώδεις νόμους της Φυσικής,
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
το δεύτερο θερμοδυναμικό νόμο ή νόμο της εντροπίας.
01:19
What that says basically
19
79162
1759
Αυτό που λέει στην ουσία
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
είναι ότι η γενική τάση του σύμπαντος
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
είναι η μετάβαση από την τάξη και τη δομή
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
στην έλλειψη τάξης, έλλειψη δομής --
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
στην πραγματικότητα, στο χυλό.
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
Και αυτός είναι ο λόγος που αυτό το βίντεο μοιάζει λίγο περίεργο.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
Και όμως, κοιτάξτε γύρω μας.
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
Αυτό που βλέπουμε γύρω μας είναι συγκλονιστικά πολύπλοκο.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
Ο Έρικ Μπαϊνχόκερ εκτιμά ότι στην πόλη της Νέας Υόρκης και μόνο
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
διακινούνται περίπου 10 δισεκατομμύρια SKU, ή διαφορετικά βασικά εμπορεύματα.
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
Αυτά είναι εκατοντάδες φορές περισσότερα από τα είδη που υπάρχουν στη Γη.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
Και διακινούνται από ένα είδος με σχεδόν επτά δισεκατομμύρια άτομα
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
που συνδέονται με το εμπόριο, τα ταξίδια και το διαδίκτυο
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
σε ένα παγκόσμιο σύστημα τεράστιας πολυπλοκότητας.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
Εδώ υπάρχει ένας μεγάλος γρίφος:
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
σε ένα σύμπαν όπου κυριαρχεί ο δεύτερος νόμος της θερμοδυναμικής,
02:14
how is it possible
35
134862
1804
πώς είναι δυνατόν
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
να δημιουργηθεί αυτού του είδους η πολυπλοκότητα που περιέγραψα,
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
το είδος της πολυπλοκότητας που εκπροσωπούμε εσείς και εγώ
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
και το συνεδριακό κέντρο;
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
Λοιπόν, η απάντηση φαίνεται να είναι,
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
πως το σύμπαν μπορεί ν α δημιουργήσει πολυπλοκότητα,
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
αλλά με μεγάλη δυσκολία.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
Σε θύλακες,
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
εμφανίζεται αυτό που ο συνάδελφός μου, Φρεντ Σπίερ
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
ονομάζει «συνθήκες Χρυσομαλλούσας» --
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
ούτε πολύ ζέστη, ούτε πολύ κρύο,
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
απλά όσο χρειάζεται για τη δημιουργία της πολυπλοκότητας.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
Και ελαφρώς πιο περίπλοκα πράγματα εμφανίζονται.
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
Και όπου έχετε ελαφρώς πιο περίπλοκα πράγματα,
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
μπορείτε να πάρετε λίγο πιο σύνθετα πράγματα.
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
Και με αυτό τον τρόπο, η πολυπλοκότητα χτίζεται βήμα προς βήμα.
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
Κάθε στάδιο είναι μαγευτικό,
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
επειδή δημιουργεί την εντύπωση πως κάτι εντελώς νέο
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
εμφανίζεται σχεδόν από το πουθενά στο σύμπαν.
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
Στη μεγάλη αφήγηση αυτές οι στιγμές αναφέρονται ως κατώφλια.
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
Και σε κάθε κατώφλι, η συνέχεια γίνεται πιο δύσκολη.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
Τα πολύπλοκα πράγματα γίνονται πιο εύθραυστα,
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
πιο ευάλωτα,
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
οι συνθήκες Χρυσομαλλούσας γίνονται πιο αυστηρές
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
και είναι πιο δύσκολο να δημιουργηθεί πολυπλοκότητα.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
Τώρα εμείς, ως εξαιρετικά πολύπλοκα πλάσματα
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
έχουμε απεγνωσμένη ανάγκη να μάθουμε αυτή την ιστορία
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
για το πώς το σύμπαν δημιουργεί πολυπλοκότητα, παρά το δεύτερο νόμο,
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
και γιατί η πολυπλοκότητα σημαίνει ευπάθεια και ευθραυστότητα.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
Και αυτό πραγματεύεται η Μεγάλη Αφήγηση.
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
Αλλά για να πετύχει, πρέπει να κάνεις κάτι
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
που μπορεί, εκ πρώτης όψεως, να φαίνεται εντελώς αδύνατο.
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
Πρέπει να μελετήσεις όλη την ιστορία του σύμπαντος.
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
Ας το κάνουμε, λοιπόν.
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(Γέλια)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
Ας ξεκινήσουμε γυρνώντας το χρόνο πίσω
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
13,7 δισεκατομμύρια χρόνια
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
στην αρχή του χρόνου.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
Γύρω μας δεν υπάρχει τίποτα.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
Δεν υπάρχει καν χρόνος ή χώρος.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
Φανταστείτε το πιο σκοτεινό, κενό πράγμα που μπορείτε
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
και πολλαπλασιάστε το αμέτρητες φορές, εκεί βρισκόμαστε.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
Και τότε ξαφνικά,
04:28
bang!
78
268356
1008
μπαμ!
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
Ένα σύμπαν εμφανίζεται, ένα ολόκληρο σύμπαν.
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
Και έχουμε περάσει το πρώτο μας κατώφλι.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
Το σύμπαν είναι μικρό. Μικρότερο από ένα άτομο.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
Είναι απίστευτα θερμό.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
Περιέχει όλα όσα υπάρχουν σήμερα στο σύμπαν,
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
οπότε μπορείτε να φανταστείτε ότι είναι έτοιμο να σκάσει.
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
Και επεκτείνεται με απίστευτη ταχύτητα.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
Και στην αρχή είναι κάτι θολό,
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
αλλά πολύ γρήγορα διακριτά αντικείμενα αρχίζουν να εμφανίζονται σε αυτή τη θολούρα.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
Εντός του πρώτου δευτερολέπτου,
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
η ενέργεια κομματιάζεται σε διακριτές δυνάμεις
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
όπως ο ηλεκτρομαγνητισμός και η βαρύτητα.
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
Και η ενέργεια κάνει κάτι άλλο πολύ μαγικό,
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
πήζει για να σχηματίσει την ύλη --
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
κουάρκ που θα δημιουργήσουν πρωτόνια
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
και λεπτόνια που περιλαμβάνουν ηλεκτρόνια.
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
Και όλα αυτά συμβαίνουν στο πρώτο δευτερόλεπτο.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
Τώρα προχωράμε 380.000 χρόνια μετά.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
Διπλάσια περίοδο δηλαδή απ' όσο ο άνθρωπος υπάρχει σε αυτόν τον πλανήτη.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
Και τώρα εμφανίζονται απλά άτομα υδρογόνου και ηλίου.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
Τώρα θέλω να σταματήσουμε για μια στιγμή,
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380.000 χρόνια μετά τη γέννηση του σύμπαντος,
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
γιατί γνωρίζουμε στην πραγματικότητα αρκετά σχετικά με το σύμπαν σε αυτό το στάδιο.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
Ξέρουμε πάνω απ' όλα ότι είναι εξαιρετικά απλό.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
Αποτελούνταν από τεράστια σύννεφα με άτομα υδρογόνου και ηλίου
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
και δεν έχουν καμία δομή.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
Είναι πραγματικά ένα είδος κοσμικού χυλού.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
Αλλά αυτό δεν είναι εντελώς αληθές.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
Πρόσφατες μελέτες
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
από δορυφόρους, όπως ο δορυφόρος WMAP,
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
έδειξαν ότι, στην πραγματικότητα,
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
υπάρχουν απειροελάχιστες διαφορές σε αυτό το πλαίσιο.
05:55
What you see here,
111
355519
1717
Αυτό που βλέπετε εδώ,
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
οι μπλε περιοχές είναι περίπου ένα χιλιοστό του βαθμού πιο κρύες
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
από τις κόκκινες περιοχές.
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
Αυτές είναι μικροσκοπικές διαφορές,
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
αλλά ήταν αρκετές για το σύμπαν να προχωρήσει
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
στο επόμενο στάδιο της δημιουργίας πολυπλοκότητας.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
Ας δούμε πώς.
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
Η βαρύτητα είναι πιο ισχυρή όπου υπάρχει περισσότερη μάζα.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
Έτσι, όπου έχετε ελαφρά πυκνότερες περιοχές,
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
η βαρύτητα ξεκινά να συμπυκνώνει σύννεφα από άτομα υδρογόνου και ηλίου.
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
Μπορείτε να φανταστείτε το πρώιμο σύμπαν να διασπάται σ' ένα δισεκατομμύριο σύννεφα.
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
Και κάθε σύννεφο είναι συμπυκνωμένο,
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
η βαρύτητα γίνεται πιο ισχυρή όσο η πυκνότητα αυξάνεται,
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
η θερμοκρασία αρχίζει να αυξάνεται στο κέντρο κάθε σύννεφου
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
και τότε, στο κέντρο κάθε σύννεφου,
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
η θερμοκρασία ξεπερνά το θερμικό κατώφλι
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
των 10 εκατομμυρίων βαθμών,
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
αρχίζει η σύντηξη των πρωτονίων,
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
υπάρχει μια τεράστια απελευθέρωση ενέργειας
06:44
and --
130
404260
1433
και,
06:45
bam!
131
405717
1016
μπαμ!
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
Έχουμε τα πρώτα μας αστέρια.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
Περίπου 200 εκατομμύρια χρόνια μετά τη Μεγάλη Έκρηξη,
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
αστέρια αρχίζουν να εμφανίζονται παντού μέσα στο σύμπαν,
06:56
billions of them.
135
416251
1071
δισεκατομμύρια από αυτά.
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
Και το σύμπαν είναι τώρα σημαντικά πιο ενδιαφέρον
07:00
and more complex.
137
420639
1095
και πιο περίπλοκο.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
Τα άστρα θα δημιουργήσουν τις συνθήκες Χρυσομαλλούσας
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
για τη διέλευση δύο νέων κατωφλιών.
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
Όταν τα πολύ μεγάλα αστέρια πεθαίνουν,
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
δημιουργούν θερμοκρασίες τόσο υψηλές
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
που τα πρωτόνια αρχίζουν να συντήσσονται σε μία ποικιλία από εξωτικούς συνδυασμούς
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
για να διαμορφώσουν όλα τα στοιχεία του περιοδικού πίνακα.
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
Εάν, όπως εγώ, φοράτε ένα χρυσό δαχτυλίδι,
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
σφυρηλατήθηκε σε μια έκρηξη σουπερνόβα.
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
Έτσι τώρα το σύμπαν είναι πιο περίπλοκο χημικά.
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
Και σε ένα χημικά πιο πολύπλοκο σύμπαν,
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
είναι δυνατό να γίνουν περισσότερα πράγματα.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
Και αυτό που ξεκινάει να συμβαίνει είναι πως, γύρω από νεαρούς ήλιους,
07:37
young stars,
150
457474
1762
νεαρά αστέρια,
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
όλα αυτά τα στοιχεία συνδυάζονται, ανακατεύονται,
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
η ενέργεια του άστρου τα στριφογυρίζει,
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
σχηματίζουν σωματίδια, σχηματίζουν νιφάδες χιονιού,
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
σχηματίζουν μικρά μόρια σκόνης, βράχια, αστεροειδείς,
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
και τελικά, σχηματίζουν πλανήτες και φεγγάρια.
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
Και έτσι δημιουργήθηκε το ηλιακό μας σύστημα,
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
τεσσεράμισι δισεκατομμύρια χρόνια πριν.
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
Βραχώδεις πλανήτες όπως η Γη μας, είναι σημαντικά πιο περίπλοκοι απ' ότι τα άστρα,
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
επειδή περιέχουν μια πολύ μεγαλύτερη ποικιλία υλικών.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
Έτσι έχουμε περάσει το τέταρτο κατώφλι πολυπλοκότητας.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
Τώρα, τα πράγματα δυσκολεύουν.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
Το επόμενο στάδιο εισάγει οντότητες που είναι σημαντικά πιο εύθραυστες,
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
σημαντικά πιο ευάλωτες,
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
αλλά είναι επίσης σημαντικά πιο δημιουργικές
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
και πολύ περισσότερο ικανές να παράξουν επιπλέον πολυπλοκότητα.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
Μιλάω, φυσικά, για τους ζωντανούς οργανισμούς.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
Οι ζωντανοί οργανισμοί δημιουργούνται από τη χημεία.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
Είμαστε τεράστια πακέτα από χημικές ουσίες.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
Η χημεία κυριαρχείται από την ηλεκτρομαγνητική δύναμη.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
Αυτή λειτουργεί σε ακόμα μικρότερες κλίμακες από τη βαρύτητα,
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
κάτι που εξηγεί γιατί εσείς και εγώ είμαστε μικρότεροι από τα άστρα ή τους πλανήτες.
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
Τώρα, ποιες είναι οι ιδανικές συνθήκες για τη χημεία;
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
Ποιες είναι οι συνθήκες Χρυσομαλλούσας;
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
Λοιπόν, πρώτα χρειάζεται ενέργεια,
08:55
but not too much.
175
535049
1187
αλλά όχι πάρα πολύ.
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
Στο κέντρο ενός άστρου, υπάρχει τόση πολύ ενέργεια,
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
που όποια άτομα συνδυάζονται θα διαλυθούν ξανά.
09:02
But not too little.
178
542110
1126
Αλλά όχι και πολύ λίγη.
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
Στο διαγαλαξιακό διάστημα, υπάρχει τόσο λίγη ενέργεια
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
που τα άτομα δεν μπορούν να συνδυαστούν.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
Αυτό που χρειάζεστε είναι ακριβώς η σωστή ποσότητα
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
και οι πλανήτες, αποδεικνύεται, την έχουν,
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
γιατί είναι κοντά στα άστρα, αλλά όχι πολύ κοντά.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
Χρειάζεστε επίσης μεγάλη ποικιλία από χημικά στοιχεία,
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
και θα πρέπει να έχετε υγρά όπως νερό.
09:22
Why?
186
562045
1047
Γιατί;
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
Στα αέρια, τα άτομα κινούνται τόσο γρήγορα
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
που δεν μπορούν να ενωθούν.
09:28
In solids,
189
568950
1722
Στα στερεά,
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
τα άτομα έχουν δεσμούς μεταξύ τους, δεν μπορούν να κινηθούν.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
Στα υγρά,
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
μπορούν να ταξιδεύουν και να αγκαλιάζονται
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
και να ενώνονται σχηματίζοντας μόρια.
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
Τώρα, πού βρίσκουμε τέτοιες ιδανικές συνθήκες;
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
Οι πλανήτες είναι εξαιρετικοί,
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
και η πρώιμη Γη ήταν σχεδόν τέλεια.
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
Είχε ακριβώς τη σωστή απόσταση από το άστρο της
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
ώστε να περιέχει τεράστιους ωκεανούς με ανοιχτό νερό.
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
Και βαθιά κάτω από αυτούς τους ωκεανούς
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
σε ρήγματα του φλοιού της Γης,
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
έχουμε ζέστη που αναδύεται από το εσωτερικό της Γης,
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
και μεγάλη ποικιλία στοιχείων.
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
Σε αυτές τις βαθιές υποθαλάσσιες πηγές,
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
άρχισαν εκπληκτικές χημικές αντιδράσεις
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
και τα άτομα ενώθηκαν σε όλων των ειδών τους εξωτικούς συνδυασμούς.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
Αλλά φυσικά, η ζωή είναι κάτι περισσότερο από απλή εξωτική χημεία.
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
Πώς σταθεροποιείς αυτά τα τεράστια μόρια
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
που μοιάζουν βιώσιμα;
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
Εδώ λοιπόν η ζωή εισάγει ένα εντελώς καινούργιο κόλπο.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
Δεν σταθεροποιείς το μεμονωμένο άτομο,
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
σταθεροποιείς το πρότυπο,
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
αυτό που μεταφέρει την πληροφορία
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
και του επιτρέπεις να αντιγράψει τον εαυτό του.
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
Και το DNA, φυσικά, είναι το πανέμορφο μόριο
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
που περιέχει αυτή την πληροφορία.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
Όλοι γνωρίζετε τη διπλή έλικα του DNA.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
Κάθε σκαλοπάτι περιέχει πληροφορίες.
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
Το DNA λοιπόν περιέχει πληροφορίες για το πώς να δημιουργήσει ζωντανούς οργανισμούς.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
Και το DNA αντιγράφει τον εαυτό του.
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
Αντιγράφει τον εαυτό του
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
και σκορπίζει τα πρότυπα στον ωκεανό.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
Έτσι, η πληροφορία διαδίδεται.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
Παρατηρήστε ότι η πληροφορία έχει γίνει μέρος της ιστορίας μας.
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
Η πραγματική ομορφιά του DNA όμως, είναι οι ατέλειές του.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
Καθώς αντιγράφει τον εαυτό του, μια φορά κάθε δισεκατομμύριο σκαλοπάτια
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
τείνει να κάνει ένα σφάλμα.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
Και αυτό σημαίνει πως το DNA ουσιαστικά μαθαίνει.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
Συγκεντρώνει νέους τρόπους να δημιουργεί ζωντανούς οργανισμούς
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
γιατί κάποια από αυτά τα σφάλματα είναι αποτελεσματικά.
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
Έτσι, το DNA μαθαίνει
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
και χτίζει μεγαλύτερη ποικιλία και πολυπλοκότητα.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
Και το βλέπουμε αυτό να συμβαίνει τα τελευταία 4 δισεκατομμύρια χρόνια.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
Για το μεγαλύτερο μέρος αυτού του διαστήματος στη Γη,
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
οι ζωντανοί οργανισμοί είναι σχετικά απλοί --
11:35
single cells.
235
695394
1388
μονοκύτταροι.
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
Αλλά είχαν μεγάλη ποικιλία, και, εσωτερικά, μεγάλη πολυπλοκότητα.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
Τότε, μεταξύ 600 και 800 εκατομμυρίων χρόνων πριν,
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
εμφανίζονται πολυκύτταροι οργανισμοί.
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
Έχουμε τους μύκητες, έχουμε τα ψάρια,
11:48
you get plants,
240
708239
1515
έχουμε τα φυτά,
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
έχουμε τα αμφίβια, έχουμε τα ερπετά
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
και μετά, φυσικά, έχουμε τους δεινόσαυρους.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
Και περιστασιακά, υπάρχουν και καταστροφές.
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
65 εκατομμύρια χρόνια πριν,
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
ένας αστεροειδής χτύπησε τη Γη
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
κοντά στη χερσόνησο Γιουκατάν,
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
δημιουργώντας συνθήκες αντίστοιχες με αυτές ενός πυρηνικού πολέμου
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
και οι δεινόσαυροι αφανίστηκαν.
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
Δυσάρεστα νέα για τους δεινόσαυρους
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
αλλά σπουδαία νέα για τα θηλαστικά-προγόνους μας,
12:18
who flourished
251
738039
1197
που άκμασαν
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
στο κενό που άφησαν οι δεινόσαυροι.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
Και εμείς οι άνθρωποι είμαστε μέρος αυτού του δημιουργικού εξελικτικού παλμού
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
που ξεκίνησε 65 εκατομμύρια χρόνια πριν
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
με την πρόσκρουση ενός αστεροειδούς.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
Ο άνθρωπος εμφανίστηκε περίπου 200.000 χρόνια πριν.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
Και πιστεύω ότι μετράμε ως ένα κατώφλι σε αυτή τη σπουδαία ιστορία.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
Θα σας εξηγήσω γιατί.
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
Ξέρουμε ότι το DNA μαθαίνει κατά κάποιο τρόπο,
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
συγκεντρώνει πληροφορίες.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
Αλλά, είναι τόσο αργό.
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
Το DNA συγκεντρώνει πληροφορίες από τυχαία λάθη,
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
μερικά από τα οποία απλά τυγχάνει να πετύχουν.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
Αλλά το DNA είχε δημιουργήσει ένα ταχύτερο τρόπο εκμάθησης:
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
παρήγαγε οργανισμούς με εγκέφαλο,
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
και αυτοί οι οργανισμοί μπορούν να μάθουν σε πραγματικό χρόνο.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
Μαζεύουν πληροφορίες, μαθαίνουν.
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
Το λυπηρό είναι, όταν πεθαίνουν,
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
οι πληροφορίες πεθαίνουν μαζί τους.
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
Αυτό που διαφοροποιεί τον άνθρωπο είναι η ανθρώπινη ομιλία.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
Είμαστε ευλογημένοι με μία γλώσσα, ένα σύστημα επικοινωνίας,
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
τόσο ισχυρό και τόσο ακριβές
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
ώστε μπορούμε να μοιραστούμε αυτά που έχουμε μάθει με τόση ακρίβεια
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
που συγκεντρώνονται στη συλλογική μνήμη.
13:28
And that means
275
808017
1219
Και αυτό σημαίνει
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
ότι επιβιώνει πέρα από τα άτομα που έμαθαν την πληροφορία,
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
και συγκεντρώνεται από γενιά σε γενιά.
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
Γι' αυτό, σαν είδος, είμαστε τόσο δημιουργικοί και τόσο ισχυροί
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
και γι' αυτό έχουμε ιστορία.
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
Φαίνεται ότι είμαστε το μόνο είδος εδώ και 4 δισεκατομμύρια χρόνια
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
που έχει αυτό το χάρισμα.
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
Ονομάζω αυτή την ικανότητα συλλογική μάθηση.
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
Αυτή μας κάνει διαφορετικούς.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
Τη βλέπουμε εν δράσει στα πρώιμα στάδια της ανθρώπινης ιστορίας.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
Εξελιχθήκαμε ως είδος στις σαβάννες της Αφρικής,
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
αλλά μετά βλέπουμε ανθρώπους να μεταναστεύουν σε νέα περιβάλλοντα,
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
σε ερήμους, σε ζούγκλες,
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
στην παγωμένη τούντρα της Σιβηρίας --
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
σκληρά, πολύ σκληρά περιβάλλοντα --
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
στην Αμερική, στην Αυστραλασία.
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
Κάθε μετακίνηση σήμαινε εκμάθηση --
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
εκμάθηση νέων τρόπων εκμετάλλευσης του περιβάλλοντος,
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
νέων τρόπων αντιμετώπισης του περιβάλλοντος χώρου.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
Τότε, 10.000 χρόνια πριν,
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
εκμεταλλευόμενοι μία απότομη αλλαγή του παγκόσμιου κλίματος
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
με το τέλος της τελευταίας περιόδου των παγετώνων,
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
ο άνθρωπος έμαθε να καλλιεργεί.
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
Η γεωργία ήταν ένα χρυσωρυχείο ενέργειας.
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
Με την εκμετάλλευση αυτής της ενέργειας, ο ανθρώπινος πληθυσμός πολλαπλασιάστηκε.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
Οι ανθρώπινες κοινωνίες μεγάλωσαν, πύκνωσαν, έγιναν περισσότερο διασυνδεδεμένες.
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
Και τότε, περίπου 500 χρόνια πριν,
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
οι άνθρωποι ξεκίνησαν να διασυνδέονται παγκοσμίως
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
μέσω της ναυτιλίας, των σιδηροδρόμων,
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
του τηλέγραφου, του διαδικτύου,
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
ώσπου πλέον μοιάζουμε να σχηματίζουμε έναν κοινό παγκόσμιο εγκέφαλο
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
από σχεδόν επτά δισεκατομμύρια μεμονωμένα άτομα.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
Και αυτός ο εγκέφαλος μαθαίνει με ταχύτητα φωτός.
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
Και τα τελευταία 200 χρόνια, συνέβη κάτι ακόμα:
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
πέσαμε πάνω σ' ένα άλλο χρυσωρυχείο ενέργειας,
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
τα ορυκτά καύσιμα.
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
Έτσι, ορυκτά καύσιμα και συλλογική εκμάθηση μαζί
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
εξηγούν τη συγκλονιστική πολυπλοκότητα που βλέπουμε γύρω μας.
15:16
So --
313
916505
1000
Έτσι --
15:18
Here we are,
314
918668
1317
Ερχόμαστε, λοιπόν, εδώ
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
πίσω στο συνεδριακό κέντρο.
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
Πήγαμε ένα ταξίδι, μετ' επιστροφής, 13,7 δισεκατομμυρίων χρόνων.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
Ελπίζω να συμφωνείτε ότι αυτή είναι μια συγκλονιστική ιστορία.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
Είναι μια ιστορία στην οποία ο άνθρωπος παίζει έναν εκπληκτικό και δημιουργικό ρόλο.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
Αλλά περιέχει επίσης και προειδοποιήσεις.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
Η συλλογική μάθηση είναι μία πολύ, πολύ ισχυρή δύναμη,
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
και δεν είναι ξεκάθαρο πως εμείς οι άνθρωποι την ελέγχουμε.
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
Θυμάμαι πολύ έντονα ως παιδί που μεγάλωσε στην Αγγλία
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
την πυραυλική κρίση στην Κούβα.
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
Για μερικές ημέρες, ολόκληρη η βιόσφαιρα
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
φαινόταν να είναι στα πρόθυρα της καταστροφής.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
Και τα ίδια όπλα είναι ακόμα εδώ
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
και είναι ακόμα οπλισμένα.
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
Εάν αποφύγουμε αυτή την παγίδα, μας περιμένουν και άλλες.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
Καταναλώνουμε ορυκτά καύσιμα με τέτοιο ρυθμό
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
που μοιάζουμε να υπονομεύουμε τις συνθήκες Χρυσομαλλούσας
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
που επέτρεψαν στους ανθρώπινους πολιτισμούς
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
να ανθίσουν τα τελευταία 10.000 χρόνια.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
Αυτό που μπορεί να κάνει η Μεγάλη Αφήγηση
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
είναι να μας δείξει τη φύση της πολυπλοκότητας και της ευθραυστότητάς μας
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
και τους κινδύνους που αντιμετωπίζουμε,
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
αλλά μπορεί επίσης να μας δείξει τη δύναμή μας με τη συλλογική μάθηση.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
Τέλος, τώρα
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
θα σας πω τι θέλω.
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
Θέλω ο εγγονός μου ο Ντάνιελ
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
και οι φίλοι του και η γενιά του,
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
σε όλο τον κόσμο,
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
να μάθουν την ιστορία της Μεγάλης Αφήγησης,
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
και να την ξέρουν τόσο καλά
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
που να καταλάβουν τόσο τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
όσο και τις ευκαιρίες.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
Και γι' αυτό το λόγο μια ομάδα από εμάς
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
φτιάχνει ένα διαδικτυακό, δωρεάν πρόγραμμα μαθήματος
17:03
in big history
348
1023200
1318
για τη Μεγάλη Αφήγηση
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
για τους μαθητές γυμνασίου σε όλο τον κόσμο.
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
Πιστεύουμε ότι η Μεγάλη Αφήγηση
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
θα είναι ένα βασικό διανοητικό εργαλείο γι' αυτούς,
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
καθώς ο Ντάνιελ και η γενιά του
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
αντιμετωπίζουν τις μεγάλες αλλαγές
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
και τις τεράστιες ευκαιρίες
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
που θα συναντήσουν μπροστά τους σε αυτό το κατώφλι
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
στην ιστορία του όμορφου πλανήτη μας.
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
Σας ευχαριστώ για την προσοχή σας.
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7