The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,171,019 views ・ 2011-04-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztian Stancz Lektor: Laszlo Kereszturi
Először is egy videó.
00:16
First, a video.
0
16109
2151
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
Igen, ez tojásrántotta lesz.
De ahogy ezt nézik,
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
remélem, hogy kezdik
kissé nyugtalanul érezni magukat.
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
Hiszen észrevehetik, hogy amit valójában látnak,
az nem más, mint ahogyan a tojás "visszakeveredik".
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
Most láthatják, ahogyan a sárgája és a fehérje elválik egymástól.
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
És most azt, ahogyan visszaáramlanak a tojáshéjba.
És a szívünk mélyén mindannyian tudjuk,
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
hogy a világegyetem nem így működik.
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
A rántotta egy katyvasz, és bár finom, de attól még egy katyvasz.
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
A tojás egy szép, kifinomult dolog,
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
ami még kifinomultabb dolgokat képes létrehozni,
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
például a csirkét.
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
És a szívünk mélyén mindannyian tudjuk,
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
hogy a világegyetem nem utazik
a katyvasztól a komplexitás felé.
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
Valójában ez az erős, önkéntelen érzés
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
tükröződik az egyik legalapvetőbb fizikai törvényben,
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
a termodinamika második főtételében, avagy az entrópia törvényében.
Ami alapvetően azt mondja,
01:19
What that says basically
19
79162
1759
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
hogy az univerzum általános tendenciája az,
hogy a rendezettségtől és
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
a struktúrától
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
a rendezettség és struktúra hiánya felé mozog:
tehát a katyvasz felé.
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
És ezért van az, hogy a videó
egy kicsit furcsának tűnik.
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
És mégis,
nézzünk csak körül!
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
Amit látunk magunk körül,
az megdöbbentő komplexitás.
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
Eric Beinhocker becslései szerint egyedül New Yorkban
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
kb. 10 milliárd SKU-val, vagyis önálló cikkel kereskednek.
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
Ez több százszor annyi, mint
ahány faj van a Földön.
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
És ezekkel az a faj kereskedik,
amely közel 7 milliárd egyedből áll,
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
akiket a kereskedelem, az utazás és az internet köt össze,
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
egyetlen globális,
fantasztikusan bonyolult rendszerré.
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
Tehát itt a nagy kérdés:
egy univerzumban
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
amit a termodinamika második főtétele szabályoz,
02:14
how is it possible
35
134862
1804
hogyan lehetséges
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
olyan szintű komplexitást generálni, amit leírtam -
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
azt a fajta komplexitást amit Önök vagy én
vagy ez a kongresszusi központ megjelenít?
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
Nos a válasz úgy tűnik, hogy
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
a világegyetem létre tud hozni komplexitást,
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
de csak nagyon nehezen.
02:33
In pockets,
42
153870
1097
Zsebekben,
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
előfordulnak olyasmik amit kollégám Fred Spier,
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
úgy hív "Goldilocks feltételek"
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
- se nem túl meleg, se nem túl hideg,
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
épp megfelelő a komplexitás létrehozására.
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
És ott egy picit bonyolult dolog jelenik meg.
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
És ahol picit bonyolultabb dolgok jelennek meg,
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
ott egyre több picit bonyolultabb dolog jelenik meg.
Így épül ki a komplexitás -
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
fokról-fokra.
Minden egyes fok varázslatos,
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
mert azt a benyomást kelti, hogy valami teljesen új
bukkan fel a semmiből a világegyetemben.
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
A nagy történelemben ezekre a pillanatokra úgy hivatkozunk,
mint küszöbpillanatokra.
Minden egyes küszöbpillanatnál
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
a fennmaradás egyre nehezebb lesz.
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
A komplex dolgok egyre törékenyebbé,
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
egyre sérülékenyebbé válnak,
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
a Goldilocks feltételek egyre szigorúbbak lesznek,
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
ez pedig tovább nehezíti
a komplexitás létrehozását.
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
Nekünk, mint különösen összetett lényeknek,
nagy szükségünk van arra, hogy ismerjük ezt a történetet
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
arról, hogy az univerzum hogyan teremt komplexitást
a második alaptörvény ellenére,
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
és ez a komplexitás
miért jelent sérülékenységet
és törékenységet.
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
Ez az a történet, amit elmondunk a nagy történelemben.
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
De ehhez, olyasmit kell tennünk, ami
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
első pillantásra lehetetlennek tűnik.
Át kell tekintenünk az egész világegyetem történetét.
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
Kezdjük hát el!
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(Nevetés)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
Kezdjük azzal, hogy visszatekerjük az időt
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
13,7 milliárd évvel
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
az idők kezdetéig.
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
Körülöttünk nincs semmi.
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
Sem az idő sem a tér nem létezik még.
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
Képzeljük el a legsötétebb, legüresebb dolgot amit csak lehet,
azt emeljük milliárdodik kitevőre,
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
és meg is érkeztünk.
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
És akkor hirtelen,
04:28
bang!
78
268356
1008
bumm! A világegyetem megjelenik, egy egész univerzum.
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
És átléptük az első küszöböt.
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
Az univerzum apró, kisebb, mint egy atom.
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
Hihetetlenül forró.
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
Tartalmaz mindent, ami a mai univerzumunkban megtalálható.
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
El tudjuk hát képzelni, ahogy kirobban
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
és hihetetlen sebességgel tágulni kezd.
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
Eleinte csak egy köd,
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
de nagyon gyorsan, különböző dolgok kezdenek kiemelkedni a homályból.
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
Az első másodpercben
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
az energia különböző erőkre hasad
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
mint például az elektromágnesesség és a gravitáció.
És az energia valami egészen mágikus dolgot is csinál:
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
összeáll, hogy anyagot alkosson.
Kvarkokat, hogy azok létrehozzák a protonokat
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
és leptonokat amik elektronokat tartalmaznak.
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
És mindez az első másodpercben történik.
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
Most előrehaladunk 380.000 évet.
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
Ez kétszer olyan hosszú, mint amennyit az emberiség ezen a bolygón töltött.
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
És most megjelennek az egyszerű atomok,
a hidrogén és a hélium.
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
Most álljunk meg egy pillanatra,
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
380.000 évvel a világegyetem keletkezése után,
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
mert valójában elég sokat tudunk
az univerzumról ebben az állapotában.
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
Tudjuk mindenekelőtt, hogy rendkívül egyszerű.
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
Hatalmas felhőkből állt,
hidrogén és hélium atomok felhőjéből,
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
és nem volt szerkezete.
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
Egyfajta kozmikus katyvasz volt.
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
De ez nem teljesen igaz.
05:46
Recent studies
107
346732
1504
A legújabb kutatások
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
mint például amit a WMAP műhold végzett
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
azt mutatták, hogy itt már voltak apró különbségek a háttérben.
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
05:55
What you see here,
111
355519
1717
Ami itt látható:
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
a kék területek körülbelül egy ezred fokkal
hűvösebbek mint a vörös területek.
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
Ezek nagyon apró különbségek,
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
de ez is elég volt az univerzumnak, hogy továbblépjen
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
a következő komplexitási szintre.
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
És ez a következőképpen működik.
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
A gravitáció erősebb
ahol több anyag van.
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
Szóval a kicsit sűrűbb területeken
a gravitáció elkezdi összetömöríteni a
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
hidrogén és hélium atomfelhőket.
Képzeljük el, ahogy a korai univerzum szétszakad
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
több milliárd felhővé!
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
És mindegyik felhő összetömörödik,
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
a gravitáció egyre erősebb lesz, és a sűrűség növekedésével
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
a hőmérséklet emelkedni kezd a felhő közepében.
Majd minden felhő közepén
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
a hőmérséklet átlépi a küszöbhőmérsékletet:
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
10 millió fokot.
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
Beindul a protonok fúziója
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
hatalmas energiafelszabadulással,
06:44
and --
130
404260
1433
és bumm!
06:45
bam!
131
405717
1016
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
Megszületnek az első csillagok.
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
Körülbelül 200 millió évvel az ősrobbanás után,
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
csillagok kezdenek megjelenni mindenütt a világegyetemben -
több milliárdnyi.
06:56
billions of them.
135
416251
1071
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
És az univerzum mostmár lényegesen érdekesebb
07:00
and more complex.
137
420639
1095
és összetettebb.
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
A csillagok megteremtik a Goldilocks feltételeket
két új küszöb átlépéséhez.
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
Amikor a nagyon nagy csillagok meghalnak,
olyan magas hőmérséklet jön létre,
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
hogy a protonok mindenféle egzotikus kombinációkká állnak össze,
amik megalkotják a periódusos rendszer összes elemét.
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
Ha, mint én, Önök is hordanak gyűrűt aranyból,
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
nos, az egy szupernóva-robbanásban keletkezett.
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
Mostanra az univerzum kémiailag összetettebb.
És egy kémiailag összetettebb univerzumban,
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
egyre több dolgot lehet csinálni.
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
Ami ekkor kezdődik, az az,
hogy a fiatal napok,
07:37
young stars,
150
457474
1762
és fiatal csillagok körül,
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
ezek az elemek egyesülnek, örvénylenek,
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
a csillag energiája mozgatja, keveri őket.
Részecskékké formálódnak, hópelyhekké,
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
porszemekké,
majd sziklákká és aszteroidákká állnak össze,
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
hogy végül bolygókat és holdakat alkossanak.
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
És pontosan ez az, ahogyan a mi Naprendszerünk kialakult
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
négy és fél milliárd évvel ezelőtt.
A szilárd bolygók, mint a mi Földünk
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
lényegesen bonyolultabbak mint a csillagok,
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
mert sokkal változatosabb anyagokat tartalmaznak.
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
Így tehát átléptük a negyedik komplexitási küszöböt.
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
Mostantól a fennmaradás egyre nehezebb lesz.
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
A következő szakasz bevezeti a szervezeteket,
amelyek jelentősen törékenyebbek,
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
lényegesen sebezhetőbbek,
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
ugyanakkor sokkal kreatívabbak
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
és sokkal alkalmasabbak arra, hogy további komplexitást generáljanak.
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
Nem másról beszélek természetesen,
mint az élő szervezetekről.
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
Az élő szervezeteket a kémia hozza létre.
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
Mindannyian hatalmas vegyianyag csomagok vagyunk.
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
A kémiát az elektromágneses erő uralja.
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
Ez kisebb nagyságrendben működik mint a gravitáció,
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
ami megmagyarázza, miért vagyunk mindnyájan
kisebbek mint a csillagok vagy a bolygók.
Nos, mik az ideális feltételek a kémia számára?
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
Melyek a Goldilocks feltételek?
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
Először is energiára van szükség -
de nem túl sokra.
08:55
but not too much.
175
535049
1187
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
Egy csillag középpontjában olyan sok energia van,
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
hogy minden olyan atom, amely egyesült, azonnal darabjaira esik ismét.
De nem túl kevés.
09:02
But not too little.
178
542110
1126
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
Az intergalaktikus térben, olyan kevés energia van,
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
hogy az atomok nem tudnak összekapcsolódni.
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
Amire szükségünk van, az az éppen megfelelő mennyiség,
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
és mint látjuk a bolygók pont ezt nyújtják,
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
mert közel vannak a csillagokhoz, de nem túl közel.
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
Szükség van továbbá igen változatos kémiai elemekre
és kell még folyadék, mint a víz.
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
Miért?
09:22
Why?
186
562045
1047
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
Nos a gázokban az atomok olyan gyorsan haladnak el egymás mellett,
hogy nem képesek egymással kötéseket kiépíteni.
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
09:28
In solids,
189
568950
1722
A szilárd anyagokban
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
az atomok annyira össze vannak zsúfolva, hogy nem tudnak mozogni.
09:33
In liquids,
191
573260
1718
A folyadékokban
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
keringhetnek, közel kerülhetnek egymáshoz,
és molekulákká tudnak összekapcsolódni.
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
Hol is találhatunk ilyen Goldilocks feltételeket?
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
Hát a bolygók nagyszerűek erre,
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
és a mi korai Földünk
szinte tökéletes volt.
Pont a megfelelő távolságra volt a csillagától,
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
hogy óceánjaiban hatalmas mennyiségű nyílt vizet tartalmazzon.
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
És ezen óceánok mélyén,
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
a földkéreg repedéseiben
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
hő szivárog fel a Föld belsejéből,
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
és az elemek változatos sokasága áll rendelkezésre.
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
Ígyhát ezekben a mély óceáni szellőzőkben
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
fantasztikus kémia vette kezdetét,
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
és atomok léptek mindenféle egzotikus kombinációkba.
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
De persze, az élet sokkal több, mint
csak egzotikus kémia.
Hogyan stabilizálhatók azok
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
a hatalmas molekulák úgy,
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
hogy életképesek maradjanak?
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
Nos itt történt, hogy az élet
egy teljesen új trükköt vezetett be.
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
Nem az egyént stabilizálja,
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
hanem a sablont,
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
azt a dolgot, amely az információt hordozza, és
lehetővé teszi, hogy a sablon másolni tudja magát.
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
És persze nem más mint a DNS
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
ez a gyönyörű molekula
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
amely tartalmazza ezt az információt.
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
Ismerős lesz a DNS kettős spirálja.
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
Minden létrafok információt tartalmaz.
Tehát a DNS információkat tartalmaz arról,
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
hogy hogyan állíthatók elő az élő szervezetek.
És a DNS saját magát is lemásolja.
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
Így ahogy magát másolja
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
szétszórja a sablonokat az egész óceánban.
Az információ tehát terjed.
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
Vegyük észre, hogy az információ része lett a történetnek.
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
A DNS igazi szépsége azonban
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
a tökéletlenségében rejtőzik.
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
Ahogy saját magát lemásolja,
egyszer, minden milliárdodik lépcsőfoknál
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
előfordulhat egy hiba.
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
Ez nem jelent mást, mint hogy
a DNS tulajdonképpen tanul.
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
Új módszerek talál az élő szervezetek létrehozására,
mert néhány a hibák közül működőképes.
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
Tehát a DNS tanul,
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
és egyre nagyobb változatosságot és komplexitást épít.
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
Láthatjuk amint ez történt az elmúlt négymilliárd évben.
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
Ez idő nagy része alatt a Földön,
az élő szervezetek viszonylag egyszerűek voltak -
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
egysejtűek.
11:35
single cells.
235
695394
1388
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
De nagy változatosságban léteztek,
és belsőleg, nagyon komplexitással rendelkeztek.
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
Aztán mintegy 600-800 millió évvel ezelőtt
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
többsejtű élőlények jelennek meg:
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
gombák, halak,
növények,
11:48
you get plants,
240
708239
1515
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
kétéltűek, hüllők,
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
és természetesen a dinoszauruszok.
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
És néha előfordulnak katasztrófák.
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
65 millió évvel ezelőtt,
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
egy aszteroida csapódott a Földbe
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
a Yucatán-félsziget közelében,
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
olyan körülményeket teremtve mint egy nukleáris háború,
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
és a dinoszauruszok kipusztultak.
Szörnyű hír a dinoszauruszok számára.
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
De nagyszerű hír emlős elődeink számára,
akik virágoztak
12:18
who flourished
251
738039
1197
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
a dinoszauruszok által üresen hagyott szférában.
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
És mi emberek
részei vagyunk ennek a kreatív evolúciós impulzusnak,
ami 65 millió évvel ezelőtt kezdődött
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
egy aszteroida becsapódásával.
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
Az emberiség mintegy 200.000 évvel ezelőtt tűnt fel.
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
És úgy hiszem, ebben a történetben mi is
egy átlépett küszöbnek számítunk.
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
Hadd magyarázzam meg, miért?
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
Láttuk, hogy a DNS bizonyos értelemben tanul,
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
felhalmoz információkat.
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
De ez olyan lassú!
A DNS az információkat
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
véletlenszerű hibák folytán halmozza fel,
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
amelyek közül néhány véletlenül működőképes.
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
De a DNS valójában alkotott egy gyorsabb tanulási módot:
létrehozta az aggyal rendelkező elő szervezeteket,
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
és ezek a szervezetek már valós időben képesek tanulni.
Információt halmoznak fel, tanulnak.
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
A szomorú dolog az,
hogy amikor meghalnak, az információ is meghal velük.
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
Ami az embereket különbözővé teszi,
az az emberi nyelv.
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
Boldogok lehetünk, hogy van nyelvünk, egy kommunikációs rendszerünk,
amely olyan erőteljes és olyan pontos,
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
hogy lehetővé teszi, hogy olyan pontossággal osszuk meg azt amit tanulunk,
hogy az összegyűlhet a kollektív emlékezetben.
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
És ez azt jelenti,
13:28
And that means
275
808017
1219
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
hogy a tudás túlélheti azt az egyént, aki megszerezte,
és nemzedékről nemzedékre egyre tovább halmozódhat.
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
És ezért van, hogy mi, az emberi faj, annyira kreatívak
és olyan erősek vagyunk,
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
és ezért van történelmünk.
Úgy tűnik, az egyetlen olyan faj vagyunk négymilliárd év alatt,
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
akiknek megadatott ez az ajándék.
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
Úgy hívom ezt a képességet,
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
hogy kollektív tanulás.
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
Ez az, ami megkülönböztet minket.
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
Láthatjuk, hogy működött
már az emberi történelem legkorábbi szakaszában is.
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
Mint faj,
az afrikai szavannákon fejlődtünk ki,
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
majd az emberek elkezdtek új környezetekbe vándorolni:
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
sivatagi területekre, dzsungelekbe,
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
a jégkorszaki tundrára Szibériában,
- kemény, nagyon nehéz környezetekbe -
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
az amerikai kontinensre, és Ausztrál-ázsiába.
Minden új vándorlás egyben tanulás volt,
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
a természet új fajta kiaknázásának megtanulása,
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
új módszerek a környezet kezelésére.
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
Aztán 10.000 évvel ezelőtt,
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
kihasználva a globális éghajlat hirtelen változását
az utolsó jégkorszak végén,
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
az ember megtanult gazdálkodni.
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
A mezőgazdaság maga volt az energia-aranybánya.
És ennek az energiának a kiaknázása folytán
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
az emberi populáció megsokszorozódott.
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
Az emberi társadalmak nagyobbra, sűrűbbre nőttek,
egyre jobban összekapcsolódtak.
Aztán körülbelül 500 évvel ezelőtt,
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
az emberek elkezdtek globálisan összekapcsolódni,
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
a hajózással, a vasutakkal,
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
a távíróval, és az internet segítségével,
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
egészen mostanáig, hogy
egyetlen globális agy formálódjon
a közel 7 milliárd egyénből.
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
És ez az agy fénysebességgel tanul.
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
De az elmúlt 200 évben valami más történt:
egy másik energia-aranybányába botlottunk:
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
a fosszilis tüzelőanyagokéba.
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
Tehát a fosszilis tüzelőanyagok és a kollektív tanulás együttesen
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
megmagyarázza azt a megdöbbentő kompexitást
amit magunk körül látunk.
15:16
So --
313
916505
1000
Szóval itt vagyunk,
15:18
Here we are,
314
918668
1317
ismét a kongresszusi központban.
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
Úton voltunk, retúr jeggyel,
ami 13,7 milliárd évig tartott.
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
Remélem, egyetértünk abban, hogy ez egy nagyszerű történet.
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
Egy olyan történetet, amelyben az emberek
megdöbbentően kreatív szerepet játszanak.
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
De figyelmeztetéseket is tartalmaz.
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
A kollektív tanulás egy nagyon, nagyon hatalmas erő,
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
ám az nem világos,
hogy ezt mi emberek, kontrolláljuk-e?
Még élénken emlékszem rá, amint Angliában gyermekkoromban
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
átéltem a kubai rakétaválságot.
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
Néhány napra úgy tűnt,
a teljes bioszféra
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
a pusztulás határán áll.
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
És ugyanezek a fegyverek még mindig itt vannak,
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
és még mindig használhatóak.
Ha elkerüljük ezt a csapdát,
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
mások várnak ránk.
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
Olyan sebességgel égetjük a fosszilis üzemanyagokat,
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
hogy úgy tűnik, aláássuk azokat a Goldilocks feltételeket,
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
amelyek lehetővé tették az emberi civilizáció
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
virágzását az elmúlt 10.000 évben.
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
Szóval, amit a nagy történelem tehet az az,
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
hogy megmutatja a komplexitásunk és törékenységünk természetét,
és az előttünk álló veszélyeket.
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
De ugyanígy megmutathatja
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
a kollektív tanulásban rejlő erőnket.
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
Végül pedig, íme,
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
ez az, amit akarok.
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
Azt akarom, hogy az unokám Daniel,
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
és barátai, valamint az ő generációjuk
az egész világon
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
ismerjék a nagy történelem cselekményét,
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
és ismerjék olyan jól,
hogy megértsék
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
mind az előttünk álló kihívásokat,
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
mind pedig az előttünk álló lehetőségeket.
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
És pontosan ez az amiért néhányan
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
egy ingyenes online tananyagot építünk
a nagy történelemről
17:03
in big history
348
1023200
1318
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
a világ összes középiskolása számára.
Hisszük, hogy a nagy történelem
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
létfontosságú szellemi eszközzé válik számukra,
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
ahogy Daniel és az ő generációja
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
szembesülnek a hatalmas kihívásokkal
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
és a hatalmas lehetőségekkel
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
amelyek előttük állnak ebben a küszöbpillanatában
csodálatos bolygónk történetének.
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
Köszönöm a figyelmüket!
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7