The history of our world in 18 minutes | David Christian | TED

8,417,388 views ・ 2011-04-11

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:16
First, a video.
0
16109
2151
ပထမဆုံး၊ ဗီဒီယိုတစ်ခု။
00:24
Yes, it is a scrambled egg.
1
24657
2802
ဟုတ်ပါတယ်၊ ဒါက ကြက်ဥမွှေကြော်တစ်လုံးပါ။
00:29
But as you look at it,
2
29411
1333
ဒါပေမဲ့ ကြည့်လိုက်စဉ်မှာ
00:30
I hope you'll begin to feel just slightly uneasy.
3
30768
4111
ခင်ဗျား နည်းနည်း စိတ်မသက် မသာဖြစ်မိမယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
00:36
Because you may notice that what's actually happening
4
36649
3338
အကြောင်းက တကယ်ဖြစ်နေတာက ကြက်ဥဟာ သူ့ဘာသာ ဖော်ထုတ်နေတာ
00:40
is that the egg is unscrambling itself.
5
40011
2225
ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိနိုင်လို့ပါ။
00:42
And you'll now see the yolk and the white have separated.
6
42260
2699
အခုဆို အနှစ်နဲ့ အကာဟာ ခွဲထွက်သွားတာ မြင်ရမှာပါ။
00:44
And now they're going to be poured back into the egg.
7
44983
3023
အခု ဒါတွေကို ကြက်ဥထဲကို ပြန်လောင်းထည့်တော့မှာပါ။
00:48
And we all know in our heart of hearts
8
48030
2468
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးရဲ့ ရင်ထဲအသည်းထဲမှာ သိနေတာက
00:50
that this is not the way the universe works.
9
50522
3015
ဒါက စကြာဝဠာ အလုပ်လုပ်တဲ့ပုံ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
00:54
A scrambled egg is mush -- tasty mush -- but it's mush.
10
54696
3105
ကြက်ဥမွှေကြော်က ပျော့ပြဲတယ်၊ အရသာရှိပေမဲ့ ပျော့ပြဲတယ်လေ။
00:57
An egg is a beautiful, sophisticated thing
11
57825
2411
ကြက်ဥတစ်လုံးဟာ လှပ၊ ဆန်းပြားတဲ့အရာပါ။
01:00
that can create even more sophisticated things,
12
60260
2239
ကြက်ကလေးတွေလို ပိုပြီးဆန်းပြားတာတွေတောင်
01:02
such as chickens.
13
62523
1317
ဖန်တီးနိုင်ပါတယ်။
01:04
And we know in our heart of hearts
14
64332
1904
ကျွန်တော်တို့ ရင်ထဲအသည်းထဲက သိနေတာက
01:06
that the universe does not travel from mush to complexity.
15
66260
3764
စကြာဝဠာဟာ ပျော့ပြဲတာကနေ ရှုပ်ထွေးမှုဆီ မသွားဘူးပေါ့။
01:10
In fact, this gut instinct
16
70450
2395
တကယ်က အူထဲက ဗီဇစိတ်ဟာ
01:12
is reflected in one of the most fundamental laws of physics,
17
72869
2872
ရူပဗေဒရဲ့ အခြေခံအကျဆုံး နိယာမတစ်ခုကို ရောင်ပြန်ဟပ်တာပါ။
01:15
the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
18
75765
2825
အပူနဲ့ အခြားစွမ်းအင်များ ဆက်စပ်မှု ဒုတိယနိယာမပါ။
01:19
What that says basically
19
79162
1759
အခြေခံအနေနဲ့ ဒါကပြောတာက
01:20
is that the general tendency of the universe
20
80945
3127
စကြာဝဠာရဲ့ ယေဘုယျဖြစ်တတ်မှုဟာ
01:24
is to move from order and structure
21
84096
3603
စနစ်ကျမှု၊ ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်မှုကနေ
01:27
to lack of order, lack of structure --
22
87723
2664
စနစ်မဲ့၊ တည်ဆောက်မှုမဲ့တာဆီ ရွေ့တာပါတဲ့၊
01:30
in fact, to mush.
23
90411
1464
တကယ်တော့ ပျော့ပြဲမှုပါ။
01:31
And that's why that video feels a bit strange.
24
91899
3223
ဒါကြောင့် ဒီဗီဒီယိုက နည်းနည်းဆန်းတာပါ။
01:35
And yet, look around us.
25
95685
2729
ဒါပေမဲ့လည်း ကိုယ့်ဝန်းကျင်ကို ကြည့်ပါဦး၊
01:39
What we see around us is staggering complexity.
26
99454
3476
ကိုယ့်ဝန်းကျင်မှာတွေ့ရတာက မယုံနိုင်လောက်တဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုပါ။
01:43
Eric Beinhocker estimates that in New York City alone,
27
103549
3289
Eric Beinhoker ခန့်မှန်းတာက New York City တစ်ခုတည်းမှာတင်
01:46
there are some 10 billion SKUs, or distinct commodities, being traded.
28
106862
3554
SKU ခေါ် ထင်ရှားတဲ့ ကုန်ပစ္စည်း ၁၀ ဘီလီယံ ရောင်းဝယ်နေတယ်တဲ့။
01:50
That's hundreds of times as many species as there are on Earth.
29
110932
3968
ဒါတွေဟာ ကမ္ဘာပေါ်က မျိုးစိတ်တွေရဲ့ အဆပေါင်းရာချီပြီး ရှိတယ်လေ။
01:55
And they're being traded by a species of almost seven billion individuals,
30
115260
3976
တစ်ခုချင်းအနေနဲ့ ခုနှစ်ဘီလီယံလောက်ရှိတဲ့ မျိုးစိတ်တွေရဲ့ ရောင်းဝယ်တာခံနေရတာပါ။
01:59
who are linked by trade, travel, and the Internet
31
119260
3385
ကြောက်မယ်ဖွယ် ရှုပ်ထွေးမှုရဲ့ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စနစ်တစ်ခုထဲမှာ
02:02
into a global system of stupendous complexity.
32
122669
3689
ကုန်သွယ်ရေး၊ ခရီသွားလာမှု၊ အင်တာနက်တွေ နဲ့ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ သူတွေပါ။
02:07
So here's a great puzzle:
33
127826
1476
ဒီတော့ ဒီမှာအပူနဲ့ အခြား
02:10
in a universe ruled by the second law of thermodynamics,
34
130191
4647
စွမ်းအင်တွေရဲ့ ဆက်စပ်မှု ဒုတိယနိယာမ စိုးမိုးတဲ့ ကြီးမားတဲ့ ပဟေဠိပါ၊
02:14
how is it possible
35
134862
1804
ကျွန်တော်ဖော်ပြလိုက်တဲ့
02:16
to generate the sort of complexity I've described,
36
136690
2546
ရှုပ်ထွေးမှုမျိုး၊ ခင်ဗျား၊ ကျွန်တော်နဲ့ ညီလာခံဗဟိုက
02:19
the sort of complexity represented by you and me
37
139260
3788
ကိုယ်စားပြုလိုက်တဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုမျိုး ထုတ်ဖို့
02:23
and the convention center?
38
143072
1689
ဘယ်လို ဖြစ်နိုင်တာလဲ။
02:26
Well, the answer seems to be,
39
146119
1953
ကဲ အဖြေဖြစ်ပုံရတာက
02:28
the universe can create complexity,
40
148096
3140
စကြာဝဠာဟာ ရှုပ်ထွေးမှုကို ဖန်တီးနိုင်တယ်၊
02:31
but with great difficulty.
41
151260
1555
ဒါပေမဲ့ အင်မတန် ခက်ခဲမှုနဲ့ပါ။
02:33
In pockets,
42
153870
1097
အိတ်ကပ်တွေထဲမှာ
02:34
there appear what my colleague, Fred Spier,
43
154991
2317
ပေါ်လာတာက ကျွန်တော့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Fred Spier
02:37
calls "Goldilocks conditions" --
44
157332
2142
ခေါ်တဲ့ "Goldilocks အခြေအနေတွေ" ပေါ့၊
02:39
not too hot, not too cold,
45
159498
2051
သိပ်မပူ၊ သိပ်မအေးတဲ့
02:41
just right for the creation of complexity.
46
161573
2663
ရှုပ်ထွေးမှု ဖန်တီးခြင်းအတွက် အနေတော်ပေါ့။
02:44
And slightly more complex things appear.
47
164260
2267
ပြီး နည်းနည်း ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ အရာတွေပေါ်လာတယ်။
02:46
And where you have slightly more complex things,
48
166551
2239
နည်းနည်း ပိုရှုပ်ထွေးတာတွေ ရှိတဲ့နေရာမှာ
02:48
you can get slightly more complex things.
49
168814
2372
နည်းနည်း ပိုရှုပ်ထွေးတာတွေ ရနိုင်တယ်လေ။
02:51
And in this way, complexity builds stage by stage.
50
171210
4026
ဒီနည်းနဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုဟာ တစ်ဆင့်ပြီး တစ်ဆင့် တည်ဆောက်တယ်။
02:56
Each stage is magical
51
176135
2278
အဆင့်တိုင်းဟာ မှော်ဆန်ပါတယ်၊
02:58
because it creates the impression of something utterly new
52
178437
3573
အကြောင်းက ဒါကနေ စကြာဝဠာရဲ့ ဘယ် နေရာက ပေါ်လာမှန်း မသိရလောက်တဲ့
03:02
appearing almost out of nowhere in the universe.
53
182034
2803
လုံးဝကို အသစ်ဖြစ်တဲ့ တစ်ခုခုရဲ့ ထင်မြင်မှုကို ဖန်တီးလို့ပါ။
03:04
We refer in big history to these moments as threshold moments.
54
184861
3231
ဒီကာလတွေကို မဟာသမိုင်းကြီးထဲမှာ အစဦးကာလတွေလို့ ရည်ညွှန်းပါတယ်။
03:09
And at each threshold, the going gets tougher.
55
189131
3105
အစဦးတိုင်းမှာ ခရီးတွင်မှုဟာ ပိုခက်ထန်လာတယ်။
03:12
The complex things get more fragile,
56
192260
3242
ရှုပ်ထွေးတဲ့အရာတွေဟာ ပိုပြီး အထိမခံ၊
03:15
more vulnerable;
57
195526
1710
ပိုပြီး ခံနိုင်ရည်မဲ့လာတယ်၊
03:17
the Goldilocks conditions get more stringent,
58
197260
3531
Goldilocks အခြေအနေတွေဟာ ပိုပြီး ကျပ်တည်းလာကာ
03:20
and it's more difficult to create complexity.
59
200815
2987
ရှုပ်ထွေးမှုကို ဖန်တီးဖို့ ပိုခက်ခဲလာတယ်။
03:24
Now, we, as extremely complex creatures,
60
204728
3304
ကဲ ကျွန်တော်တို့ဟာ အင်မတန် ရှုပ်ထွေးတဲ့ သတ္တဝါတွေဖြစ်တဲ့အတွက်
03:28
desperately need to know this story
61
208056
2180
ဒုတိယ နိယာမဆိုတာတောင်မှ စကြာဝဠာက
03:30
of how the universe creates complexity despite the second law,
62
210260
4658
ရှုပ်ထွေးမှုကို ဘယ်လိုဖန်ဆင်းတယ်ဆိုတဲ့ ဖြစ်ရပ်နဲ့ ဘာကြောင့် ရှုပ်ထွေးမှုဟာ
03:34
and why complexity means vulnerability and fragility.
63
214942
5032
ခံနိုင်ရည်မဲ့မှုနဲ့ အထိမခံဖြစ်မှုလို့ ဆိုလိုတာကို သိဖို့ အသည်းအသန် လိုတယ်။
03:40
And that's the story that we tell in big history.
64
220745
2920
ဒါကတော့ မဟာသမိုင်းမှာ ကျွန်တော်တို့ပြောတဲ့ ဖြစ်ရပ်ပါ။
03:43
But to do it, you have do something
65
223689
1707
ဒါပေမဲ့ ဒါပြောဖို့ အစမှာတော့
03:45
that may, at first sight, seem completely impossible.
66
225420
2705
လုံးဝ ဖြစ်နိုင်ပုံမရတဲ့ တစ်ခုခု လုပ်ဖို့လိုတာပေါ့။
03:48
You have to survey the whole history of the universe.
67
228149
3180
စကြာဝဠာရဲ့ သမိုင်းတစ်ခုလုံးကို သုံးသပ်ဖို့လိုတယ်လေ။
03:52
So let's do it.
68
232748
1000
ဒီတော့ လုပ်ကြစို့ဗျာ။
03:54
(Laughter)
69
234260
1909
(ရယ်သံများ)
03:56
Let's begin by winding the timeline back
70
236193
3446
အချိန်ပြမျဉ်းကို နောက်ကြောင်း ပြန်တာနဲ့ စရအောင်။
03:59
13.7 billion years,
71
239663
2896
၁၃.ရ ဘီလီယံနှစ်၊
04:02
to the beginning of time.
72
242583
2677
အချိန်ဆိုတာရဲ့ အစပါ။
04:12
Around us, there's nothing.
73
252581
1654
ကိုယ့် ဝန်းကျင်မှာ ဘာမှမရှိဘူး၊
04:14
There's not even time or space.
74
254986
2706
အချိန်၊ နေရာတို့တောင် မရှိဘူးလေ။
04:18
Imagine the darkest, emptiest thing you can
75
258474
3698
သင်တတ်နိုင်တဲ့ အမှောင်ဆုံး၊ ဟင်းလင်းပြင် အဖြစ်ဆုံးကို စိတ်ကူးကြည့်ပြီး
04:22
and cube it a gazillion times and that's where we are.
76
262196
3317
အသင်္ချေကိန်းနဲ့ သုံးထပ်တင်လိုက်၊ ဒါ ကျွန်တော်တို့ ရှိတဲ့နေရာပါ။
04:25
And then suddenly,
77
265992
2340
ဒီနောက် ရုတ်တရက်ပဲ
04:28
bang!
78
268356
1008
ဝုန်းကနဲ၊
04:29
A universe appears, an entire universe.
79
269388
2207
စကြာဝဠာပေါ်လာတယ်၊ စကြာဝဠာ တစ်ခုလုံးပါ။
04:31
And we've crossed our first threshold.
80
271619
1856
ပထမဆုံး အစအဦးကို ဖြတ်ကြတယ်။
04:33
The universe is tiny; it's smaller than an atom.
81
273499
2373
စကြာဝဠာက ပိစိလေးပါ၊ အက်တမ်ထက် ပိုသေးတယ်။
04:35
It's incredibly hot.
82
275896
1340
မယုံနိုင်အောင်ကို ပူတယ်။
04:37
It contains everything that's in today's universe,
83
277260
2525
ယနေ့ စကြာဝဠာမှာ ရှိတာ အားလုံးပါတယ်၊
04:39
so you can imagine, it's busting.
84
279809
1794
ဒါဆို မြင်နိုင်ပြီလေ၊ ကျိုးပဲ့နေတယ်။
04:41
And it's expanding at incredible speed.
85
281627
2609
မယုံနိုင်တဲ့ အမြန်နှုန်းနဲ့ ပြန့်ထွက်နေတယ်။
04:44
And at first, it's just a blur,
86
284260
1913
ဒါနဲ့ အစမှာ မှုန်ဝါးဝါးပါပဲ၊
04:46
but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
87
286197
3110
ဒါပေမဲ့ မြန်မြန်ပဲ ဒီမှုန်ဝါးမှုမှာ ထင်ရှားတဲ့ အရာတွေ စပေါ်လာတယ်။
04:49
Within the first second,
88
289743
1493
ပထမစက္ကန့်အတွင်းမှာ
04:51
energy itself shatters into distinct forces
89
291260
2976
စွမ်းအင်ဟာ လျှပ်စစ်သံလိုက်နဲ့ ကမ္ဘာ့ဆွဲအား အပါအဝင် ထင်ရှားတဲ့
04:54
including electromagnetism and gravity.
90
294260
3082
အားတွေအဖြစ် ၎င်းဘာသာ အစိတ်စိတ်ကွဲသွားတယ်။
04:57
And energy does something else quite magical:
91
297366
2428
စွမ်းအင်က မှော်ဆန်တဲ့ အခြားတစ်မျိုး လုပ်လိုက်တယ်၊
04:59
it congeals to form matter --
92
299818
3232
ဒြပ်ဖြစ်တည်ဖို့ ပျစ်ခဲသွားတယ်၊
05:03
quarks that will create protons
93
303074
2330
ဒြပ်မှုန်တွေက ပရိုတွန်နဲ့ အီလက်ထရွန်ပါတဲ့
05:05
and leptons that include electrons.
94
305428
2138
လက်ပတွန်တွေကို ဖန်တီးလိမ့်မယ်။
05:07
And all of that happens in the first second.
95
307590
2103
ဒါအားလုံးဟာ ဒုတိယစက္ကန့်မှာ ဖြစ်ပွားတာပါ။
05:09
Now we move forward 380,000 years.
96
309717
4229
အခု နှစ်ပေါင်း ၃၈၀၀၀၀ ရှေ့ကိုရွှေ့လိုက်တယ်။
05:14
That's twice as long as humans have been on this planet.
97
314260
3647
ဒါက လူသားတွေ ဂြိုဟ်ပေါ်မှာ တည်ရှိတဲ့ ကြာချိန်ရဲ့ နှစ်ဆပါ။
05:17
And now simple atoms appear of hydrogen and helium.
98
317931
4740
အခု ဟိုက်ဒြိုဂျင်နဲ့ ဟေလီယံရဲ့ ရိုးစင်းတဲ့ အက်တမ်တွေပေါ်လာတယ်။
05:23
Now I want to pause for a moment,
99
323877
1603
အခု ခဏလောက် ရပ်လိုက်ချင်ပါတယ်၊
05:25
380,000 years after the origins of the universe,
100
325504
2732
စကြာဝဠာ အစရဲ့ နောက်မှာ နှစ် ၃၈၀၀၀၀ အကြာမှာပါ၊
05:28
because we actually know quite a lot about the universe at this stage.
101
328260
3976
အကြောင်းက ဒီအဆင့်က စကြာဝဠာ အကြောင်းတော်တော်မျာများက သိကြလို့ပါ။
05:32
We know above all that it was extremely simple.
102
332773
2921
အထက်ကအားလုံးဟာ အင်မတန် ရိုးစင်းတယ်လို့ သိကြပါတယ်၊
05:35
It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms,
103
335718
3799
ဒီမှာ ဟိုက်ဒြိုဂျင်နဲ့ ဟေလီယံ အက်တမ်တွေ ရဲ့ ကြီးမားတဲ့ တိမ်စိုင်တွေပါဝင်ပြီး
05:39
and they have no structure.
104
339541
1928
၎င်းတို့မှာ တည်ဆောက်ပုံ မရှိကြပါဘူး။
05:41
They're really a sort of cosmic mush.
105
341493
2367
တကယ်တဲ့ ကော့စမစ် ပျော့ပြဲတာမျိုးပါ။
05:44
But that's not completely true.
106
344652
1670
ဒါပေမဲ့ အပြည့်အဝတော့ မမှန်ဘူး။
05:46
Recent studies
107
346732
1504
မကြာခင်က ဂြိုဟ်ထုလေ့လာမှုတွေ
05:48
by satellites such as the WMAP satellite
108
348260
2861
ဖြစ်တဲ့ WMAP ဂြိုဟ်တုလိုကနေ ပြတာက
05:51
have shown that, in fact,
109
351145
1577
တကယ်ကျတော့ ဒီနောက်ခံမှာ
05:52
there are just tiny differences in that background.
110
352746
2749
၎င်းတို့ဟာ မဆိုစလောက်ပဲ ကွဲပြားတာပါတဲ့။
05:55
What you see here,
111
355519
1717
ဒီမှာ တွေ့ရတာက
05:57
the blue areas are about a thousandth of a degree cooler
112
357260
4306
အပြာရောင် နေရာတွေဟာ အနီရောင် နေရာတွေထက် တစ်ထောင်ပုံ
06:01
than the red areas.
113
361590
1392
တစ်ပုံ ပိုအေးပါတယ်။
06:03
These are tiny differences,
114
363006
1373
သေးငယ်တဲ့ ခြားနားမှုတွေပါ၊
06:04
but it was enough for the universe to move on
115
364403
2270
ဒါပေမဲ့ စကြာဝဠာကို ရှုပ်ထွေးမှု တည်ဆောက်ခြင်း
06:06
to the next stage of building complexity.
116
366697
1975
နောက်အဆင့်ကို ရွှေ့ဖို့တော့ လုံလောက်တယ်။
06:08
And this is how it works.
117
368696
1192
ဒါက အလုပ်လုပ်ပုံပါ။
06:10
Gravity is more powerful where there's more stuff.
118
370895
4248
ကမ္ဘာမြေဆွဲအားဆိုတာ ဒြပ်ဝတ္ထု ပိုရှိရင် အားပိုကောင်းပါတယ်။
06:15
So where you get slightly denser areas,
119
375817
2318
ဒီတော့ နည်းနည်း ပိုသိပ်သည်းတဲ့ နေရာတွေမှာ
06:18
gravity starts compacting clouds of hydrogen and helium atoms.
120
378159
3917
ကမ္ဘာမြေဆွဲအားက ဟိုက်ဒြိုဂျင်နဲ့ ဟေလီယံ အက်တမ်တွေရဲ့ တိမ်တွေကို စကျစ်တယ်။
06:22
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
121
382100
3550
ဒီတော့ အစဦး စကြာဝဠာရဲ့ သန်းထောင်ချီ ကွဲနေတဲ့ တိမ်တွေကို မြင်ယောင်လို့ရတယ်။
06:25
And each cloud is compacted,
122
385674
1802
တိမ်စတိုင်းဟာ ကျစ်နေတယ်၊
06:27
gravity gets more powerful as density increases,
123
387500
3016
သိပ်သည်းမှု တိုးလာလေ ကမ္ဘာမြေဆွဲအား ပိုပြင်းလာလေ၊
06:30
the temperature begins to rise at the center of each cloud,
124
390540
3094
တိမ်တစ်ခုချင်းရဲ့ ဗဟိုချက်မှာ အပူချိန်စမြင့်လာတယ်၊
06:33
and then, at the center,
125
393658
1289
နောက် အလယ်ဗဟိုမှာ
06:34
the temperature crosses the threshold temperature
126
394971
2838
အပူချိန်ဟာ ဒီဂရီ ဆယ်သန်းရှိတဲ့ အဦးအစ
06:37
of 10 million degrees,
127
397833
1566
အပူချိန်ကို ဖြတ်တယ်၊
06:39
protons start to fuse,
128
399423
2405
ပရိုတွန်တွေ စပေါင်းစပ်ပြီး
06:41
there's a huge release of energy,
129
401852
2384
ကြီးမားတဲ့ စွမ်းအင်ကို ထုတ်လွှင့်ပေးတယ်။
06:44
and --
130
404260
1433
ပြီးတော့...
06:45
bam!
131
405717
1016
ဝုန်း။
06:46
We have our first stars.
132
406757
1515
ပထမဆုံး ကြယ်တွေရတာပေါ့။
06:48
From about 200 million years after the Big Bang,
133
408938
3858
မဟာပေါက်ကွဲမှုနောက် နှစ်သန်း ၂၀၀ ကနေ
06:52
stars begin to appear all through the universe,
134
412820
3407
စကြာဝဠာတစ်လျှောက် ကြယ်တွေ စပေါ်လာတယ်၊
06:56
billions of them.
135
416251
1071
သန်းထောင်ချီတာပေါ့။
06:57
And the universe is now significantly more interesting
136
417759
2856
အခုတော့ စကြာဝဠာဟာ သိသာစွာ ပိုစိတ်ဝင်စားစရာကောင်းလာ၊
07:00
and more complex.
137
420639
1095
ပိုရှုပ်ထွေးလာပါတယ်။
07:03
Stars will create the Goldilocks conditions
138
423188
3116
အစအဦး အသစ် နှစ်ခုကို ဖြတ်သန်း ခြင်းအတွက် ကြယ်တွေဟာ Goldilocks
07:06
for crossing two new thresholds.
139
426328
1899
အခြေအနေတွေ ဖန်တီးလိမ့်မယ်။
07:08
When very large stars die,
140
428631
2579
အရမ်းကြီးမားတဲ့ ကြယ်တွေကြွေတဲ့အခါ
07:11
they create temperatures so high
141
431234
2321
သူတို့ဖန်တီးတဲ့ အပူချိန်ဟာ အရမ်းမြင့်လွန်းတော့
07:13
that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations,
142
433579
3633
ပရိုတွန်တွေဟာ ဒြပ်စဉ်ပြဇယားရဲ့ ဒြပ်စင်အားလုံးကို ဖွဲ့စည်းဖို့
07:17
to form all the elements of the periodic table.
143
437236
2830
ဆန်းပြားတဲ့ ပေါင်းစပ်ခြင်းမျိုးစုံနဲ့ စတင်ပေါင်းစပ်တယ်။
07:20
If, like me, you're wearing a gold ring,
144
440090
2296
ကျွန်တော့လို ရွှေလက်စွပ်တစ်ကွင်း ဝတ်ထားရင်
07:22
it was forged in a supernova explosion.
145
442410
2826
ဒါဟာ ဆူပါနိုဗာ ပေါက်ကွဲခြင်းထဲမှာ ကျိုခံရတယ်။
07:25
So now the universe is chemically more complex.
146
445878
3199
ကဲအခုတော့ စကြာဝဠာဟာ ဓာတုပိုင်းးအရ ပိုရှုပ်ထွေးတယ်။
07:29
And in a chemically more complex universe,
147
449101
2365
ဓာတုပိုင်းးအရ ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ စကြာဝဠာထဲမှာ
07:31
it's possible to make more things.
148
451490
2444
ပိုမိုတဲ့ အရာတွေ ဖန်တီးဖို့ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
07:33
And what starts happening is that, around young suns,
149
453958
3492
စတင်ဖြစ်ပျက်နေတာက သက်တမ်းနု နေတွေနဲ့၊
07:37
young stars,
150
457474
1762
သက်တမ်းနု ကြယ်တွေ တစ်ဝိုက်မှာ
07:39
all these elements combine, they swirl around,
151
459260
2191
ဒီဒြပ်စင်အားလုံး ပေါင်းစပ်တယ်၊ ပတ်ချာလည်တယ်၊
07:41
the energy of the star stirs them around,
152
461475
2780
ကြယ်ရဲ့စွမ်းအင်က ၎င်းတို့ ပတ်ချာလည်အောင် မွှေပေးတယ်၊
07:44
they form particles, they form snowflakes, they form little dust motes,
153
464279
4725
ဒြပ်မှုန်တွေဖွဲ့တယ်၊ ဆီးနှင်းမှုန်တွေ ဖွဲ့တယ်၊ သေးငယ်တဲ့ မြူမှုန်တွေ ဖွဲ့တယ်။
07:49
they form rocks, they form asteroids,
154
469028
2196
ကျောက်တုံးတွေဖွဲ့တယ်၊ ဂြိုဟ်သိမ်တွေဖွဲ့ပြီး
07:51
and eventually, they form planets and moons.
155
471248
2595
နောက်ဆုံးမတော့ ဂြိုဟ်တွေ၊ လတွေဖွဲ့ကြတယ်။
07:53
And that is how our solar system was formed,
156
473867
2950
ဒါက လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်ဘီလီယံပေါင်း လေးသန်းခွဲက
07:56
four and a half billion years ago.
157
476841
2395
ကျွန်တော်တို့ နေအဖွဲ့အစည်း ဖြစ်လာပုံပါ။
08:00
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars
158
480453
5373
ကမ္ဘာလို ကျောက်ထူတဲ့ ဂြိုဟ်တွေဟာ ကြယ်တွေထက် သိသာစွာ ပိုရှုပ်ထွေးကြတယ်၊
08:05
because they contain a much greater diversity of materials.
159
485850
2762
အကြောင်းက ပိုများပြား မျိုးစုံတဲ့ ဒြပ်ဝတ္ထုတွေပါဝင်လို့ပါ။
08:08
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
160
488636
2781
ဒီတော့ ရှုပ်ထွေးမှုရဲ့ စတုတ္ထ အစကို ဖြတ်သန်းပြီးပါပြီ။
08:12
Now, the going gets tougher.
161
492931
2627
ကဲ ခရီးတွင်မှုက ပိုကြမ်းတမ်းလာတယ်။
08:16
The next stage introduces entities that are significantly more fragile,
162
496411
4278
နောက်တစ်ဆင့်မှာ သိသာစွာ ပိုကွဲလွယ်၊ သိသာစွာ ပိုခုခံနိုင်မှုမရှိတဲ့
08:20
significantly more vulnerable,
163
500713
1912
သီးခြားရပ်တည်တာတွေကို နိဒါန်းပျိုးပါတယ်။
08:22
but they're also much more creative
164
502649
2587
ဒါပေမဲ့ ၎င်းတို့ဟာ အများကြီးလည်း ပိုဖန်တီးနိုင်ပြီး
08:25
and much more capable of generating further complexity.
165
505260
2976
ဒီထက် ရှုပ်ထွေးမှုကို ထုတ်လုပ်ခြင်းမှာ အများကြီး ပိုစွမ်းတယ်။
08:28
I'm talking, of course, about living organisms.
166
508606
3424
တကယ်တော့ ကျွန်တော်ပြောနေတာက သက်ရှိ ဇီဝရုပ်တွေပါ။
08:32
Living organisms are created by chemistry.
167
512734
2143
သက်ရှိဇီဝရုပ်တွေဟာ ဓာတ်သဘောနဲ့ ဖန်ဆင်းတာပါ။
08:34
We are huge packages of chemicals.
168
514901
2383
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဓာတုပစ္စည်းထုပ်ကြီးတွေပါ။
08:38
So, chemistry is dominated by the electromagnetic force.
169
518115
3121
ဓာတ်သဘောဟာ လျှပ်စစ်သံလိုက် စွမ်းအားရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုအောက်မှာပါ။
08:41
That operates over smaller scales than gravity,
170
521260
2239
ကမ္ဘာ့ဆွဲအားထက် ပိုသေးတဲ့ပမာဏမှာ လည်ပတ်တာက
08:43
which explains why you and I are smaller than stars or planets.
171
523523
3915
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ကြယ်တွေ၊ ဂြိုဟ် တွေထက် ပိုသေးတဲ့ အကြောင်းကို ရှင်းပြပါတယ်။
08:48
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
172
528033
2294
ကဲ ဓာတ်သဘောရဲ့ စံအခြေအနေတွေက ဘာတွေလဲ။
08:50
What are the Goldilocks conditions?
173
530874
1770
Goldilocks အခြေအနေတွေက ဘာတွေလဲ။
08:52
Well, first, you need energy,
174
532668
2357
ပထမဆုံးက သင်ဟာ စွမ်းအင်လိုအပ်တယ်။
08:55
but not too much.
175
535049
1187
အများကြီးတော့ မဟုတ်ဘူး။
08:56
In the center of a star, there's so much energy
176
536665
2255
ကြယ်တစ်လုံးရဲ့ ဗဟိုမှာ စွမ်းအင်က များလွန်းတော့
08:58
that any atoms that combine will just get busted apart again.
177
538944
3142
ပေါင်းစပ်တဲ့ ဘယ်အက်တမ်ကိုမဆို တစ်ဖန်ပြန် ကွာသွားစေလိမ့်မယ်။
09:02
But not too little.
178
542110
1126
အနည်းကြီးတော့ မဟုတ်ဘူး။
09:03
In intergalactic space,
179
543642
1231
စကြာဝဠာတွေ အကြားမှာ
09:04
there's so little energy that atoms can't combine.
180
544897
2883
စွမ်းအင်ဟာ အက်တမ်တွေ ပေါင်းစည်းရန် မလုံလောက်ပါဘူး။
09:08
What you want is just the right amount,
181
548378
1858
လိုတာက အနေတော်လောက်ဖြစ်ပြီး
09:10
and planets, it turns out, are just right,
182
550260
2000
ဂြိုဟ်တွေဟာ အတော်လောက် ဖြစ်သွားတာကတော့
09:12
because they're close to stars, but not too close.
183
552284
2507
၎င်းတိုဟာ ကြယ်တွေနဲ့ နီးပေမဲ့ အနီးကြီးမဟုတ်လို့ပါ။
09:15
You also need a great diversity of chemical elements,
184
555394
3595
ဓာတုဒြပ်စင်တွေရဲ့အမျိုးစုံမှု အများကြီးလည်း လိုအပ်ပါတယ်၊
09:19
and you need liquids, such as water.
185
559013
3008
ပြီးတော့ ရေလိုမျိုး အရည်တွေလိုပါတယ်။
09:22
Why?
186
562045
1047
ဘာကြောင့်လဲ။
09:23
Well, in gases, atoms move past each other so fast
187
563116
3872
ဓာတ်ငွေ့တွေထဲမှာ အက်တမ်တွေ အချင်းချင်း ဖြတ်ရွေ့တာ အရမ်းမြန်လွန်းတော့
09:27
that they can't hitch up.
188
567012
1453
ရပ်တန့်မသွားနိုင်ကြပါဘူး။
09:28
In solids,
189
568950
1722
အခဲတွေထဲမှာ
09:30
atoms are stuck together, they can't move.
190
570696
2540
အက်တမ်တွေဟာ အတူတူ ကပ်နေတယ်၊ ရွေ့လို့မရဘူး။
09:33
In liquids,
191
573260
1718
အရည်ထဲမှာ
09:35
they can cruise and cuddle
192
575002
3038
လှည့်ပတ်၊ ပူးကပ်နေပြီး
09:38
and link up to form molecules.
193
578064
2302
မော်လီကျူးဖွဲ့ဖို့အတွက် ချိတ်ဆက်ကြတယ်။
09:41
Now, where do you find such Goldilocks conditions?
194
581040
2355
ကဲ Goldilocks အခြေအနေလိုမျိုးတွေ ဘယ်မှာ တွေ့လဲ။
09:43
Well, planets are great,
195
583934
1992
အင်း ဂြိုဟ်တွေဟာ ကြီးကျယ်တယ်၊
09:45
and our early Earth was almost perfect.
196
585950
3286
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အစောပိုင်း ကမ္ဘာမြေဟာ ပြည့်စုံလုနီးပါးပါ။
09:50
It was just the right distance from its star
197
590037
2048
ဧရာမ သမုဒ္ဒရာကြီးတွေရဲ့ ရေထုကို သိုထားဖို့
09:52
to contain huge oceans of liquid water.
198
592109
2127
၎င်းရဲ့ကြယ်ကနေ သင့်တင့်တဲ့ အကွာအဝေးမှာပါ။
09:54
And deep beneath those oceans,
199
594260
1976
ဒီသမုဒ္ဒရာတွေရဲ့ အောက်ခြေ၊
09:56
at cracks in the Earth's crust,
200
596260
1976
ကမ္ဘာ့အပြင်လွှာရဲ့ အက်ကြောင်းတွေမှာ
09:58
you've got heat seeping up from inside the Earth,
201
598260
2976
ကမ္ဘာ့အတွင်းပိုင်းက စိမ့်တက်လာတဲ့ အပူဓာတ်ရှိပြီး
10:01
and you've got a great diversity of elements.
202
601260
2127
များပြား စုံလင်တဲ့ ဒြပ်စင်တွေရှိပါတယ်။
10:03
So at those deep oceanic vents,
203
603411
2546
ဒီတော့ ဒီနက်ရှိုင်းတဲ့ သမုဒ္ဒရာလေဝင် လေထွက်ပေါက်တွေမှာ
10:05
fantastic chemistry began to happen,
204
605981
2255
ဆန်းကြယ်တဲ့ ဓာတ်သဘော စတင်ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊
10:08
and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
205
608260
3000
အက်တမ်တွေဟာ ဆန်းပြားတဲ့ ပေါင်းစပ်ခြင်းမျိုးစုံနဲ့ ပေါင်းစပ်တယ်။
10:12
But of course, life is more than just exotic chemistry.
206
612260
4365
ဒါပေမဲ့ တကယ်က ဇီဝဓာတ်ဟာ ဆန်းပြားတဲ့ ဓာတ်သဘောထက် ပိုပါတယ်။
10:17
How do you stabilize those huge molecules
207
617054
3757
ဒီရှင်သန်ပုံရတဲ့ ဧရာမ မော်လီကျူးတွေကို တည်ငြိမ်အောင်
10:20
that seem to be viable?
208
620835
1357
ဘယ်လိုလုပ်လဲ။
10:22
Well, it's here that life introduces an entirely new trick.
209
622950
4356
ကဲ ဒီမှာက ဇီဝဓာတ်ဟာ လုံးဝအသစ်ဖြစ်တဲ့ ပရိယာယ်ကို မိတ်ဆက်ပါတယ်။
10:28
You don't stabilize the individual;
210
628220
2535
တစ်ခုချင်းကို တည်ငြိမ်အောင် မလုပ်ဘူး၊
10:30
you stabilize the template,
211
630779
2103
အချက်အလက်ကို သယ်ဆောင်တဲ့ အရာ
10:32
the thing that carries information,
212
632906
2105
ပုံစံပြားကို တည်ငြိမ်အောင်လုပ်ပြီး
10:35
and you allow the template to copy itself.
213
635035
2217
ပုံစံပြားကို ၎င်းဘာသာ ကူးခွင့်ပေးလိုက်ပါတယ်။
10:37
And DNA, of course, is the beautiful molecule
214
637276
3151
DNA ဟာ တကယ်တော့ အချက်အလက်တွေ
10:40
that contains that information.
215
640451
2326
ပါဝင်တဲ့ လှပတဲ့ မော်လီကျူးပါ၊
10:42
You'll be familiar with the double helix of DNA.
216
642801
2815
သင်တို့ဟာ DNA ရဲ့ ခရုပတ် နှစ်ထပ်နဲ့ အကျွမ်းဝင်လာပါလိမ့်မယ်။
10:45
Each rung contains information.
217
645640
2516
လှေကားဆန်တိုင်းမှာ အချက်အလက်ပါဝင်ပါတယ်။
10:48
So, DNA contains information about how to make living organisms.
218
648180
4573
ဒီတော့ DNA မှာ သက်ရှိဇီဝရုပ် ဖန်းတီးပုံ အကြောင်း အချက်အလက်ပါဝင်ပါတယ်။
10:53
And DNA also copies itself.
219
653315
1924
ပြီးတော့ DNA ဟာ ၎င်းဘာသာလည်း ကူးယူပါတယ်။
10:55
So, it copies itself
220
655263
1206
ဒီတော့ ၎င်းဘာသာကူးယူပြီး
10:56
and scatters the templates through the ocean.
221
656493
2682
ပုံစံပြားတွေကို သမုဒ္ဒရာကနေ ကြဲလိုက်ပါတယ်။
10:59
So the information spreads.
222
659199
1794
ဒါနဲ့ အချက်အလက် ပျံ့သွားတယ်။
11:01
Notice that information has become part of our story.
223
661017
2638
အချက်အလက်က ဇာတ်လမ်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်လာတာ ဂရုပြုပါ။
11:04
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
224
664137
3645
ဒါပေမဲ့DNA ရဲ့ တကယ့်အလှက ၎င်းရဲ့ မပြည့်စုံခြင်းတွေထဲမှာပါ။
11:07
As it copies itself, once in every billion rungs,
225
667806
3928
၎င်းဘာသာ ကူးယူတယ်၊ သန်းထောင်ချီတဲ့ လှေကားဆန်တိုင်းမှာ တစ်ကြိမ်
11:11
there tends to be an error.
226
671758
1745
အမှတ်တစ်ခု ဖြစ်တတ်ပါတယ်။
11:13
And what that means is that DNA is, in effect, learning.
227
673527
4709
ဒါကဆိုလိုတာက DNA ဟာ စင်စစ်တော့ သင်ယူနေတာပါ။
11:18
It's accumulating new ways of making living organisms
228
678260
3320
သက်ရှိဇီဝရုပ်တွေ ဖန်တီးဖို့ နည်းသစ်တွေ စုဆောင်းခြင်းပါ၊ အကြောင်းက
11:21
because some of those errors work.
229
681604
1620
တစ်ချို့အမှားတွေက အလုပ်လုပ်လို့ပါ။
11:23
So DNA's learning
230
683248
1198
ဒီတော့ DNA ဟာသင်ယူနေပြီး
11:24
and it's building greater diversity and greater complexity.
231
684470
3234
ပိုများတဲ့စုံလင်မှု၊ ပိုကြီးကျယ်တဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုကို တည်ဆောက်နေတာပါ။
11:27
And we can see this happening over the last four billion years.
232
687728
3182
ဒီဖြစ်ပျက်တာတွေကို ပြီးခဲ့တဲ့ လေးဘီလီယံ နှစ်တွေမှာ မြင်နိုင်ပါတယ်။
11:30
For most of that time of life on Earth,
233
690934
2175
ကမ္ဘာပေါ်က ဇီဝဓာတ်ရဲ့ အဲဒီအချိန်အများစုမှာ
11:33
living organisms have been relatively simple --
234
693133
2237
သက်ရှိဇီဝရုပ်တွေဟာ အတော်ရိုးစင်းပါတယ်။
11:35
single cells.
235
695394
1388
ဆဲလ်တစ်ခုတည်းပါ။
11:36
But they had great diversity, and, inside, great complexity.
236
696806
3430
ဒါပေမဲ့ အမျိုးစုံလှပြီး အတွင်းဘက်မှာ အင်မတန် ရှုပ်ထွေးပါတယ်။
11:40
Then from about 600 to 800 million years ago,
237
700671
2904
ဒီနောက် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်သန်းပေါင်း ၆၀၀ ကနေ ဂ၀၀ မှာ
11:43
multi-celled organisms appear.
238
703599
2091
ဆဲလ်မျိုးစုံပါတဲ့ ဇီဝရုပ်တွေပေါ်လာတယ်။
11:45
You get fungi, you get fish,
239
705714
2501
မှိုတွေရှိလာတယ်၊ ငါးတွေရှိလာတယ်။
11:48
you get plants,
240
708239
1515
အပင်တွေရှိလာတယ်။
11:49
you get amphibia, you get reptiles,
241
709778
2711
ကုန်းနေ ရေနေသတ္တဝါတွေ၊ တွားသွား သတ္တဝါတွေနဲ့
11:52
and then, of course, you get the dinosaurs.
242
712513
2430
နောက်ပြီး တကယ့်ကို ဒိုင်နိုဆောတွေ ရှိလာပါတယ်။
11:55
And occasionally, there are disasters.
243
715999
2509
တစ်ခါတစ်လေတော့ ကပ်ဘေးတွေရှိပါတယ်။
11:59
Sixty-five million years ago,
244
719586
2389
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၆၅ သန်းက
12:01
an asteroid landed on Earth
245
721999
1964
ကမ္ဘာပေါ်ကို ဂြိုဟ်သိမ်တစ်လုံး ကျခဲ့တယ်၊
12:03
near the Yucatan Peninsula,
246
723987
1790
Yucatan Penisula အနီးမှာပါ၊
12:05
creating conditions equivalent to those of a nuclear war,
247
725801
2968
အဏုမြူစစ်ပွဲနဲ့ တူတဲ့ အခြေအနေမျိုးတွေကို ဖန်တီးရင်း၊
12:08
and the dinosaurs were wiped out.
248
728793
1889
ဒိုင်နိုဆောတွေဟာ ရှင်းထုတ်ခံလိုက်ရတယ်။
12:11
Terrible news for the dinosaurs,
249
731166
3070
ဒိုင်နိုဆောတွေအတွက် သတင်းဆိုးကြီးပါ။
12:14
but great news for our mammalian ancestors,
250
734260
3755
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ နို့တိုက်သတ္တဝါ ဘိုးဘေးတွေအတွက် သတင်းကောင်းပေါ့။
12:18
who flourished
251
738039
1197
ဒိုင်နိုဆောတွေကနေ
12:19
in the niches left empty by the dinosaurs.
252
739260
3657
လွတ်ကျန်ခဲ့တဲ့ ကလိုင်တွေထဲမှာ စည်ပင်ခဲ့သူတွေပါ။
12:22
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse
253
742941
5055
ကျွန်တော်တို့ လူသားတွေဟာ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၆၅ သန်းက ဂြိုဟ်သိမ်တစ်လုံး
12:28
that began 65 million years ago
254
748020
2336
ကျခြင်းနဲ့ ဖန်တီနိုင်စွမ်းရှိတဲ့ ဆင့်ကဲ့ဖြစ်စဉ်
12:30
with the landing of an asteroid.
255
750380
1880
တုန်ခါမှုရဲ့ အပိုင်းဖြစ်ပါတယ်။
12:33
Humans appeared about 200,000 years ago.
256
753796
2714
လူသားတွေဟာ လွန်ခဲ့တဲ့နှစ် နှစ်သိန်းက ပေါ်လာခဲ့ပါတယ်။
12:36
And I believe we count as a threshold in this great story.
257
756534
4348
ဒီဖြစ်ရပ်ကြီးထဲက အဦးအစအဖြစ် ကျွန်တော်တို့ မှတ်ယူတယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
12:40
Let me explain why.
258
760906
1207
အကြောင်းကို ရှင်းပြပါရစေ။
12:42
We've seen that DNA learns in a sense,
259
762700
3031
DNA ဟာ အာရုံသိစိတ်ကို သင်ယူတာ၊ အချက်အလက်ကို
12:45
it accumulates information.
260
765755
1787
စုဆောင်းတာကို သိမြင်ကြပါပြီ။
12:47
But it is so slow.
261
767566
1670
ဒါပေမဲ့ အရမ်းကို နှေးပါတယ်။
12:50
DNA accumulates information through random errors,
262
770128
3472
DNA ဟာ ကျပန်းအမှားတွေကို ကျော်လွှင်းရင်း အချက်အလက်ကို စုဆောင်းတယ်၊
12:53
some of which just happen to work.
263
773624
2136
ဒီအမှားတွေထဲက တစ်ချို့ဟာ အလုပ်ဖြစ်လာတယ်။
12:56
But DNA had actually generated a faster way of learning:
264
776490
2634
ဒါပေမဲ့ DNA ဟာ ပိုမြန်တဲ့ သင်ယူနည်းကို ထုတ်လုပ်ပေးတယ်၊
12:59
it had produced organisms with brains,
265
779148
2778
ဦးနှောက်တွေပါတဲ့ ဇီဝရုပ်တွေ ထုတ်လုပ်ပေးပြီး
13:01
and those organisms can learn in real time.
266
781950
3219
ဒီဇီဝရုပ်တွေဟာ ဖြစ်ပျက်စဉ်မှာ သင်ယူနိုင်ပါတယ်။
13:05
They accumulate information, they learn.
267
785193
2326
အချက်အလက်တွေ စုဆောင်းတယ်၊ သင်ယူတယ်။
13:07
The sad thing is, when they die,
268
787543
2825
စိတ်မကောင်းစရာက သူတို့သေတဲ့အခါ
13:10
the information dies with them.
269
790392
1698
အချက်အလက်လည်း ရောသေသွားတာပါ။
13:12
Now what makes humans different is human language.
270
792479
3987
ကဲ လူသားတွေကို ကွဲပြားအောင်လုပ် တာက လူသားဘာသာစကားပါ။
13:16
We are blessed with a language, a system of communication,
271
796490
2763
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဆက်သွယ်ရေးစနစ်၊ ဘာသာစကားကို ရရှိခဲ့ကြတယ်
13:19
so powerful and so precise
272
799277
2621
အရမ်း အားကောင်းပြီး တိကျလွန်းတော့
13:21
that we can share what we've learned with such precision
273
801922
3158
ကျွန်တော်တို့သိတာကို အဲသလောက် အနုစိတ် မျှဝေနိုင်ပါတယ်၊
13:25
that it can accumulate in the collective memory.
274
805104
2889
ဒါက စုပေါင်း မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ စုဆောင်းမိလာနိုင်ပါတယ်။
13:28
And that means
275
808017
1219
ဆိုလိုတာက
13:29
it can outlast the individuals who learned that information,
276
809260
3779
ဒါက အချက်အလက်တွေကို သင်ယူခဲ့တဲ့ တစ်ဦးချင်းစီကို သက်တမ်းရှည်စေနိုင်ပြီး
13:33
and it can accumulate from generation to generation.
277
813063
3173
မျိုးဆက်တစ်ခုက တစ်ခုကို စုစည်းလွှဲပြောင်းနိုင်တာပါ။
13:36
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful,
278
816260
4056
ဒါကြောင့်ပဲ ကျွန်တော်တို့ဟာ မျိုးစိတ် တစ်ခု အနေနဲ့ သိပ်ဖန်တီးနိုင်
13:40
and that's why we have a history.
279
820340
2056
သိပ်စွမ်းအားရှိပြီး သမိုင်းတစ်ရပ်ရှိတာပါ။
13:43
We seem to be the only species in four billion years
280
823015
3301
ကျွန်တော်တို့ဟာ နှစ်သန်း လေးထောင်မှာ ဒီလိုဆုလာဘ်ကို ရထားတဲ့ မျိုးစိတ်
13:46
to have this gift.
281
826340
1242
တစ်ခုတည်း ဖြစ်ပုံရပါတယ်။
13:48
I call this ability collective learning.
282
828057
3565
ဒီအရည်အသွေးကို စုပေါင်းသင်ယူခြင်း လို့ခေါ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ကို
13:51
It's what makes us different.
283
831995
1389
ခွဲခြားပေးတဲ့အရာပါ။
13:53
We can see it at work in the earliest stages of human history.
284
833686
3550
ဒါကို လူ့သမိုင်းရဲ့ ရှေးဦးအဆင့်တွေက အလုပ်ခွင်မှာ မြင်နိုင်ပါတယ်။
13:57
We evolved as a species in the savanna lands of Africa,
285
837949
3287
Africa က မြက်ခင်းပြင်တွေမှာ မျိုးစိတ် အဖြစ် ဆင့်ကဲပြောင်းလဲခဲ့ပေမဲ့
14:01
but then you see humans migrating into new environments,
286
841260
3460
နောက်တော့ ဝန်းကျင်သစ်တွေကို လူသားတွေ ရွေ့ပြောင်းတာကို မြင်ရပါတယ်။
14:04
into desert lands, into jungles,
287
844744
2150
ကန္တာရတွေ၊ တောနက်တွေထဲကို
14:06
into the Ice Age tundra of Siberia --
288
846918
2436
Siberia ရဲ့ တန်ဒြာ ရေခဲခေတ်ထဲကို၊
14:09
tough, tough environment --
289
849378
1445
ကြမ်းတမ်းတဲ့ ဝန်းကျင်တွေ
14:10
into the Americas, into Australasia.
290
850847
2333
Americas နဲ့ Australasia တွေကိုပါ။
14:13
Each migration involved learning --
291
853204
2037
ပြောင်းရွှေ့မှုတိုင်း သင်ယူခြင်းပါဝင်ပါတယ်
14:15
learning new ways of exploiting the environment,
292
855265
2483
ဝန်းကျင်ကို အသုံးချခြင်း နည်းသစ်တွေကို သင်ယူခြင်း၊
14:17
new ways of dealing with their surroundings.
293
857772
2174
၎င်းတို့ဝန်းကျင်နဲ့ ပတ်သက်ခြင်း နည်းသစ်တွေပါ။
14:19
Then 10,000 years ago,
294
859970
1816
ပြီးတော့ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀၀၀၀ က
14:21
exploiting a sudden change in global climate
295
861810
2995
ရေခဲခေတ်အကုန်နဲ့အတူ ကမ္ဘာ့ရာသီဥတု ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲခြင်းကို
14:24
with the end of the last ice age,
296
864829
1572
အသုံးချခြင်းဟာ
14:26
humans learned to farm.
297
866425
1581
လူသားတွေ လယ်ယာလုပ်ဖို့ သင်ယူတာပါ။
14:28
Farming was an energy bonanza.
298
868623
2436
လယ်ယာလုပ်ခြင်းဟာ စွမ်းအင် ပွပေါက်ကြီးပါ။
14:31
And exploiting that energy, human populations multiplied.
299
871083
3827
စွမ်းအင်အသုံးချခြင်းဟာ လူဦးရေကို တိုးပွားစေခဲ့တယ်။
14:34
Human societies got larger, denser, more interconnected.
300
874934
3587
လူသားအဖွဲ့အစည်းတွေဟာ ကြီးမားလာ၊ ထူထပ်လာပြီး ဆက်သွယ်မှု ပိုများလာတယ်။
14:39
And then from about 500 years ago,
301
879101
3351
ဒီနောက် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၅၀၀ လောက်ကနေ
14:42
humans began to link up globally
302
882476
2039
လူသားတွေဟာ သင်္ဘောတွေ၊ ရထားတွေ၊
14:44
through shipping, through trains,
303
884539
2381
ကြေးနန်းတွေ၊ အင်တာနက်တွေကနေ
14:46
through telegraph, through the Internet,
304
886944
2292
တစ်ကမ္ဘာလုံးကို ချိတ်ဆက်လာပြီး
14:49
until now we seem to form a single global brain
305
889260
5191
ယခုထိကျွန်တော်တို့ဟာ သန်း ၇၀၀၀ နီးပါး ရှိတဲ့ လူတဦးချင်းစီရဲ့ တစ်ခုတည်းသော
14:54
of almost seven billion individuals.
306
894475
2132
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ဦးနှောက်ဖွဲ့ပုံရနေတယ်။
14:56
And that brain is learning at warp speed.
307
896631
3162
ဒီဦးနှောက်ဟာ မယုံနိုင်ဖွင် အဟုန်နဲ့ သင်ယူနေတယ်။
15:00
And in the last 200 years, something else has happened.
308
900572
2572
နောက် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀၀ အတွင်း နောက်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့တယ်။
15:03
We've stumbled on another energy bonanza
309
903168
2666
ရုပ်ကြွင်းလောင်စာတွေထဲက နောက်ထပ် စွမ်းအင်
15:05
in fossil fuels.
310
905858
1127
ပွပေါက် တိုးမိခဲ့တယ်။
15:07
So fossil fuels and collective learning together
311
907009
2703
ဒါနဲ့ ရုပ်ကြွင်းလောင်စာတွေနဲ့ စုပေါင်းသင်ယူခြင်းက
15:09
explain the staggering complexity we see around us.
312
909736
3524
ကျွန်တော်တို့ တစ်ဝိုက်က မြင်ရတဲ့ အံ့သြဖွယ်ရာ ရှုပ်ထွေးမှုကို ရှင်းပြပါတယ်။
15:16
So --
313
916505
1000
ဒီတော့
15:18
Here we are,
314
918668
1317
ဟောဒီမှာပါ၊
15:20
back at the convention center.
315
920009
1524
ညီလာခံ ဗဟိုနေရာကို ပြန်ရအောင်။
15:21
We've been on a journey, a return journey, of 13.7 billion years.
316
921557
4706
ခရီးတစ်ခု နှင်ပြီးပါပြီ၊ နှစ် ၁၃.ရ ဘီလီယံ အပြန်ခရီးပါ။
15:26
I hope you agree this is a powerful story.
317
926967
2469
စွမ်းအားရှိတဲ့ဖြစ်ရပ်လို့ သဘောတူတယ် မျှော်လင့်ပါတယ်။
15:29
And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
318
929460
4665
ဒီမှာ လူသားဟာ အံ့ဖွယ်ရာ၊ ဖန်တီးနိုင်တဲ့ အခန်းက ပါဝင်တဲ့ ဖြစ်ရပ်ပါ။
15:34
But it also contains warnings.
319
934466
2215
သတိပေးချက်တွေလည်း ပါဝင်ပါတယ်။
15:37
Collective learning is a very, very powerful force,
320
937474
4333
စုပေါင်းသင်ယူခြင်းဟာ အရမ်း အစွမ်းထက်တဲ့ အင်အားဖြစ်ပြီး
15:41
and it's not clear that we humans are in charge of it.
321
941831
4405
ဒါကို ကျွန်တော်တို့ လူသားတွေ တာဝန်ရှိလား ဆိုတာတော့ မသဲကွဲပါဘူး။
15:47
I remember very vividly as a child growing up in England,
322
947123
3069
Cuban Missile Crisis ကို ဖြတ်သန်းရင်း အင်္ဂလန်မှာ ကြီးပြင်းတဲ့
15:50
living through the Cuban Missile Crisis.
323
950216
2020
ကလေးဘဝကို အရှင်းကြီး မှတ်မိတယ်။
15:52
For a few days, the entire biosphere
324
952847
3611
ရက်အနည်းငယ်ကြာ သက်ရှိကမ္ဘာတစ်ခုလုံးဟာ
15:56
seemed to be on the verge of destruction.
325
956482
2299
ပျက်စီးလုလု အခြေအနေ ဆိုက်ရောက်နေပုံပါ။
15:59
And the same weapons are still here,
326
959474
3165
အလားတူ လက်နက်တွေ ဒီမှာ ရှိနေဆဲဖြစ်ပြီး
16:02
and they are still armed.
327
962663
1573
လက်နက်ဆင်ထားတုန်းပါ။
16:05
If we avoid that trap, others are waiting for us.
328
965004
3232
ဒီထောင်ချောက်ကို ရှောင်နိုင်ရင် အခြားတွေကို တွေ့ရဦးမှာပါ။
16:08
We're burning fossil fuels at such a rate
329
968647
2589
ဒီလောက်နှုန်းနဲ့ ရုပ်ကြွင်းလောင်စာတွေကို ရှို့နေကြတယ်
16:11
that we seem to be undermining the Goldilocks conditions
330
971260
3411
ကျွန်တော်တို့ဟာလွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀၀၀၀ ကျော်က လူ့ယဉ်ကျေးမှုတွေ
16:14
that made it possible for human civilizations
331
974695
2228
ဖွံဖြိုးဖို့ ဖြစ်နိုင်အောင် လုပ်ပေးတဲ့
16:16
to flourish over the last 10,000 years.
332
976947
3082
Goldilocks အခြေအနေ တွေကို လျော့ပါးစေပုံပေါက်နေတယ်၊
16:20
So what big history can do
333
980633
2276
ဒီတော့ မဟာ သမိုင်းကြီးက လုပ်နိုင်တာက
16:22
is show us the nature of our complexity and fragility
334
982933
3321
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုနဲ့ နုနယ်မှု သဘာဝနဲ့ ကျွန်တော်တို့
16:26
and the dangers that face us,
335
986278
1924
ရင်ဆိုင်ရတဲ့ အန္တရာယ်တွေကို ပြပေးတာပါ။
16:28
but it can also show us our power with collective learning.
336
988226
3580
ဒါပေမဲ့ စုပေါင်းသင်ယူခြင်းပါတဲ့ အစွမ်းကိုလည်း ပြနိုင်ပါသေးတယ်။
16:32
And now, finally --
337
992586
1952
ကဲ အခု နောက်ဆုံး
16:35
this is what I want.
338
995657
2155
ဒါက ကျွန်တော်လိုချင်တာပါ။
16:39
I want my grandson, Daniel,
339
999448
3032
ကျွန်တော့ မြေး Daniel နဲ့ သူငယ်ချင်းတွေ၊
16:42
and his friends and his generation,
340
1002504
2757
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက သူ့ရဲ့မျိုးဆက်ကို
16:45
throughout the world,
341
1005285
1793
မဟာသမိုင်းကြီးရဲ့
16:47
to know the story of big history,
342
1007102
2840
ဖြစ်စဉ်ကို သိစေချင်တာပါ၊
16:49
and to know it so well
343
1009966
2039
ကျွန်တော်တို့ ရင်ဆိုင်ရတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေ
16:52
that they understand both the challenges that face us
344
1012029
3666
ရင်ဆိုင်ရတဲ့ အခွင့်အလမ်းတွေ နှစ်ရပ် စလုံးကို သူတို့ နားလည်လောက်အောင်
16:55
and the opportunities that face us.
345
1015719
2517
ကောင်းကောင်းကြီး သိစေချင်တာပါ။
16:58
And that's why a group of us
346
1018260
1880
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့အဖွဲ့ဟာ
17:00
are building a free, online syllabus
347
1020164
3012
ကမ္ဘာတစ်လွှားက အထက်တန်းကျောင်းသားတွေအတွက်
17:03
in big history
348
1023200
1318
မဟာသမိုင်းထဲက အခမဲ့
17:04
for high-school students throughout the world.
349
1024542
2151
အွန်လိုင်း သင်ရိုးမာတိကာကို တည်ဆောက်နေတာပါ။
17:07
We believe that big history
350
1027225
2436
ယုံကြည်မိတာက ဒီမဟာ သမိုင်းကြီးဟာ
17:09
will be a vital intellectual tool for them,
351
1029685
2551
သူတို့အတွက် အရေးပါတဲ့ ဉာဏ ကိရိယာဖြစ်လိမ့်မယ်၊
17:12
as Daniel and his generation
352
1032260
2843
Daniel နဲ့ သူ့မျိုးဆက်ဟာ
17:15
face the huge challenges
353
1035127
2348
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ လှပတဲ့ ဂြိုဟ်ကမ္ဘာရဲ့ သမိုင်းထဲက
17:17
and also the huge opportunities
354
1037499
2055
အဦးအစ ကာလမှာ ရင်ဆိုင်ရတဲ့
17:19
ahead of them at this threshold moment
355
1039578
3455
ဧရာမ စိန်ခေါ်မှုတွေနဲ့ သူတို့ရှေ့က
17:23
in the history of our beautiful planet.
356
1043057
3179
ဧရာမ အခွင့်အလမ်းတွေလိုပေါ့ဗျာ။
17:26
I thank you for your attention.
357
1046993
1548
နားဆင်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။
17:28
(Applause)
358
1048565
4695
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7