The playful wonderland behind great inventions | Steven Johnson

141,445 views ・ 2016-12-09

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Ronja Dahl Reviewer: Marleen Laschet
00:12
(Music)
0
12801
3895
(Musikk)
00:16
Roughly 43,000 years ago,
1
16720
2696
For omtrent 43 000 år siden
00:19
a young cave bear died in the rolling hills
2
19440
2976
døde en ung hulebjørn i de bølgende åsene
00:22
on the northwest border of modern day Slovenia.
3
22440
3376
på den nordvestlige grensen av dagens Slovenia.
00:25
A thousand years later, a mammoth died in southern Germany.
4
25840
4096
Tusen år senere dør en mammut i Sør-Tyskland.
00:29
A few centuries after that, a griffon vulture also died
5
29960
3296
Noen få århundrer senere dør en gåsegribb også
00:33
in the same vicinity.
6
33280
1200
i det samme området.
00:35
And we know almost nothing about how these animals met their deaths,
7
35280
4136
Og vi vet nesten ingenting om hvordan disse dyrene møtte sin død,
00:39
but these different creatures dispersed across both time and space
8
39440
4056
men disse forskjellige skapningene spredd over både tid og sted
00:43
did share one remarkable fate.
9
43520
3176
delte en bemerkelsesverdig skjebne.
00:46
After their deaths, a bone from each of their skeletons
10
46720
3456
Etter at de døde ble en knokel fra hver av deres skjelett
00:50
was crafted by human hands
11
50200
2696
utformet av menneskehender
00:52
into a flute.
12
52920
1200
til en fløyte.
00:54
Think about that for a second.
13
54920
1456
Tenk på det et øyeblikk.
00:56
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago.
14
56400
2656
Tenk at du er en huleboer for 40 000 år siden.
Du har mestret ild.
00:59
You've mastered fire.
15
59080
1656
01:00
You've built simple tools for hunting.
16
60760
2056
Du har bygget enkle jaktverktøy.
01:02
You've learned how to craft garments from animal skins
17
62840
2616
Du har lært å lage klær av dyreskinn
01:05
to keep yourself warm in the winter.
18
65480
2056
for å holde deg varm om vinteren.
01:07
What would you choose to invent next?
19
67560
2736
Hva ville du valgt å finne opp nå?
01:10
It seems preposterous that you would invent the flute,
20
70320
3136
Det virker absurd at du ville finne opp fløyten,
01:13
a tool that created useless vibrations in air molecules.
21
73480
3816
et redskap som lagde ubrukelige vibrasjoner i luftmolekyler.
01:17
But that is exactly what our ancestors did.
22
77319
3001
Men det er akkurat det våre forfedre gjorde.
01:21
Now this turns out to be surprisingly common
23
81200
3416
Dette viser seg å være overraskende vanlig
01:24
in the history of innovation.
24
84640
1616
gjennom innovasjonens historie.
01:26
Sometimes people invent things
25
86280
1936
Noen ganger blir ting oppfunnet
01:28
because they want to stay alive or feed their children
26
88240
2936
fordi de vil holde seg i live eller mate barna
01:31
or conquer the village next door.
27
91200
2136
eller erobre landsbyen ved siden av.
01:33
But just as often,
28
93360
1416
Men like ofte
01:34
new ideas come into the world
29
94800
1896
kommer nye ideer frem
01:36
simply because they're fun.
30
96720
2040
simpelthen fordi de er moro.
01:39
And here's the really strange thing:
31
99520
2416
Og her er det virkelig rare:
01:41
many of those playful but seemingly frivolous inventions
32
101960
3256
mange av de lekne men tilsynelatende betydningsløse oppfinnelsene
01:45
ended up sparking momentous transformations
33
105240
2616
endte opp med å starte betydningsfulle forvandlinger
01:47
in science, in politics and society.
34
107880
3096
i vitenskap, i politikk og samfunn.
Ta det som kan være den viktigste oppfinnelsen i moderne tider:
01:51
Take what may be the most important invention of modern times:
35
111000
3936
01:54
programmable computers.
36
114960
1736
programmerbare datamaskiner.
01:56
Now, the standard story is that computers descend from military technology,
37
116720
4616
Den vanlige historien er at datamaskiner stammer fra militær teknologi,
02:01
since many of the early computers were designed specifically
38
121360
2856
siden mange av de tidlige datamaskinene var utformet spesielt
02:04
to crack wartime codes or calculate rocket trajectories.
39
124240
3456
for å knekke krigskoder eller beregne rakettbaner.
02:07
But in fact, the origins of the modern computer
40
127720
3496
Men faktisk er opprinnelsen av den moderne datamaskinen
02:11
are much more playful,
41
131240
1656
mye mer leken,
02:12
even musical,
42
132920
1296
til og med musikalsk,
02:14
than you might imagine.
43
134240
1256
enn du kanskje tenker.
02:15
The idea behind the flute,
44
135520
1256
Ideen bak fløyten
02:16
of just pushing air through tubes to make a sound,
45
136800
3096
om å presse luft gjennom tuber for å lage lyd,
02:19
was eventually modified to create the first organ
46
139920
2896
ble etter hvert modifisert til å lage det første orgelet
02:22
more than 2,000 years ago.
47
142840
1736
for mer enn 2000 år siden.
02:24
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds
48
144600
3296
Noen fikk den strålende ideen om å utløse lyder
02:27
by pressing small levers with our fingers,
49
147920
2896
ved å trykke på små spaker med fingrene,
02:30
inventing the first musical keyboard.
50
150840
2376
og fant dermed opp det første musikalske tastaturet.
02:33
Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords
51
153240
4136
Keyboard har utviklet seg fra orgel til klavikord til cembalo
02:37
to the piano,
52
157400
1336
til pianoet,
02:38
until the middle of the 19th century,
53
158760
2656
frem til midten av det 19. århundret
02:41
when a bunch of inventors finally hit on the idea
54
161440
2776
da en gruppe oppfinnere endelig kom på ideen
02:44
of using a keyboard to trigger not sounds but letters.
55
164240
3896
om å bruke tastaturet for å utløse bokstaver i stedet for lyd.
Den aller første skrivemaskinen
02:48
In fact, the very first typewriter
56
168160
2296
02:50
was originally called "the writing harpsichord."
57
170480
3160
var faktisk opprinnelig kalt "den skrivende cembalo."
02:55
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs.
58
175440
3816
Fløyter og musikk ledet til enda kraftigere gjennombrudd.
02:59
About a thousand years ago,
59
179280
1736
For omtrent tusen år siden,
på høyden av den islamske renessansen,
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
60
181040
2216
03:03
three brothers in Baghdad designed a device
61
183280
2336
utformet tre brødre i Baghdad en innretning
03:05
that was an automated organ.
62
185640
2496
som var et automatisk orgel.
De kalte det "instrumentet som spiller seg selv."
03:08
They called it "the instrument that plays itself."
63
188160
2880
03:11
Now, the instrument was basically a giant music box.
64
191960
3136
Instrumentet var i grunnen en gigangtisk musikkboks.
Orgelet kunne læres å spille diverse sanger gjennom instruksjoner
03:15
The organ could be trained to play various songs by using instructions
65
195120
4336
03:19
encoded by placing pins on a rotating cylinder.
66
199480
3200
kodet ved å plassere pinner på en roterende sylinder.
03:23
And if you wanted the machine to play a different song,
67
203440
2616
Og hvis du ville at maskinen spilte en annen sang,
byttet du til en ny sylinder med en annen kode.
03:26
you just swapped a new cylinder in with a different code on it.
68
206080
2960
03:29
This instrument was the first of its kind.
69
209840
3376
Dette instrumentet var det første av sitt slag.
03:33
It was programmable.
70
213240
1736
Det var programmerbart.
Konseptuelt var dette et massivt steg fremover.
03:35
Now, conceptually, this was a massive leap forward.
71
215000
3056
Hele ideen om maskinvare og programvare
03:38
The whole idea of hardware and software
72
218080
3416
03:41
becomes thinkable for the first time with this invention.
73
221520
3216
blir tenkelig for første gang med denne oppfinnelsen.
03:44
And that incredibly powerful concept
74
224760
2456
Og det utrolig sterke konseptet
03:47
didn't come to us as an instrument of war or of conquest,
75
227240
3176
kom ikke som et instrument av krig eller erobring,
03:50
or necessity at all.
76
230440
1696
eller nødvendighet i det hele tatt.
Det kom fra den rare gleden av å se en maskin spille musikk.
03:52
It came from the strange delight of watching a machine play music.
77
232160
5136
03:57
In fact, the idea of programmable machines
78
237320
3216
Ideen om programmerbare maskiner ble faktisk
04:00
was exclusively kept alive by music for about 700 years.
79
240560
4656
holdt i live utelukkende av musikk i omtrent 700 år.
04:05
In the 1700s, music-making machines
80
245240
2496
På 1700-tallet ble maskiner som laget musikm
04:07
became the playthings of the Parisian elite.
81
247760
3576
til leketøy for eliten i Paris.
04:11
Showmen used the same coded cylinders
82
251360
3176
Underholdere brukte de samme kodede syliderne
04:14
to control the physical movements of what were called automata,
83
254560
3936
for å kontrollere de fysiske bevegelsene på hva de kalte automata,
04:18
an early kind of robot.
84
258520
2016
en tidlig type robot.
04:20
One of the most famous of those robots
85
260560
1936
En av de mest kjente av disse robotene
04:22
was, you guessed it, an automated flute player
86
262520
3376
var, du gjettet det, en automatisk fløytespiller
04:25
designed by a brilliant French inventor
87
265920
1896
designet av en briljant fransk oppfinner
04:27
named Jacques de Vaucanson.
88
267840
1285
kalt Jacques de Vaucanson.
04:30
And as de Vaucanson was designing his robot musician,
89
270279
3497
Og mens de Vaucanson designet robot-musikeren sin,
04:33
he had another idea.
90
273800
1936
fikk han en annen idé.
04:35
If you could program a machine to make pleasing sounds,
91
275760
3976
Hvis du kunne programmere en maskin til å lage behagelige lyder,
04:39
why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth?
92
279760
4640
hvorfor ikke programmere den til å veve vakre fargemønstre av stoff?
04:44
Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes,
93
284920
4256
I stedet for å bruke pinnene på sylinderen til å representere musikknoter,
04:49
they would represent threads with different colors.
94
289200
3096
representerte de tråder i forskjellige farger.
04:52
If you wanted a new pattern for your fabric,
95
292320
2496
Hvis du ønsket et nytt mønster på stoffet ditt,
04:54
you just programmed a new cylinder.
96
294840
1680
programmerte du bare en ny sylinder.
04:57
This was the first programmable loom.
97
297200
2640
Dette var den første programmerbare veven.
05:00
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make,
98
300560
4176
Sylindrene var for kostbare og tidkrevende å lage,
05:04
but a half century later,
99
304760
1536
men et halvt århundre senere
05:06
another French inventor named Jacquard
100
306320
2616
fikk en annen fransk oppfinner kalt Jacquard
05:08
hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards
101
308960
4696
den strålende ideen om å bruke stemplingskort av papir
05:13
instead of metal cylinders.
102
313680
1776
i stedet for metall-sylindre.
05:15
Paper turned out to be much cheaper and more flexible
103
315480
3056
Papir viste seg å være mye billigere og mer fleksibelt
05:18
as a way of programming the device.
104
318560
2136
for å programmere innretningen.
05:20
That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage
105
320720
4456
Dette stemplingkortsystemet inspirerte den viktorianske oppfinneren Charles Babbage
05:25
to create his analytical engine,
106
325200
2496
til å lage sin analytiske motor,
05:27
the first true programmable computer
107
327720
2616
den første ekte programmerbare datamaskinen
05:30
ever designed.
108
330360
1336
noensinne laget.
05:31
And punch cards were used by computer programmers
109
331720
2696
Og stemplingskort ble brukt av programmerere
05:34
as late as the 1970s.
110
334440
2080
så sent som på 1970-tallet.
Så still deg selv dette spørsmålet:
05:37
So ask yourself this question:
111
337160
2616
05:39
what really made the modern computer possible?
112
339800
3496
Hva var det som virkelig muliggjorde den moderne datamaskinen?
05:43
Yes, the military involvement is an important part of the story,
113
343320
4016
Ja, militært engasjement er en viktig del av historien,
05:47
but inventing a computer also required other building blocks:
114
347360
3736
men oppfinnelsen av datamaskinen trengte også andre byggesteiner:
musikkbokser,
05:51
music boxes,
115
351120
1216
05:52
toy robot flute players,
116
352360
2016
leke-robotfløytespillere,
05:54
harpsichord keyboards,
117
354400
1496
cembalo-tastaturer,
05:55
colorful patterns woven into fabric,
118
355920
2576
fargerike mønstre vevd inn i stoff,
05:58
and that's just a small part of the story.
119
358520
2816
og det er bare en liten del av historien.
06:01
There's a long list of world-changing ideas and technologies
120
361360
2976
Det fins en lang liste med verdensomveltende ideer og teknologier
06:04
that came out of play:
121
364360
1696
som fant sitt opphav i leken:
offentlige museer, gummi,
06:06
public museums, rubber,
122
366080
1976
sannsynlighetsteorien, forsikringsvirksomheten
06:08
probability theory, the insurance business
123
368080
2336
06:10
and many more.
124
370440
1216
og mange fler.
06:11
Necessity isn't always the mother of invention.
125
371680
2720
Nødvendighet er ikke alltid oppfinnelsens mor.
Den lekne sinnstilstanden er fundamentalt utforskende,
06:15
The playful state of mind is fundamentally exploratory,
126
375080
4176
06:19
seeking out new possibilities in the world around us.
127
379280
2960
på søken etter nye muligheter i verden rundt oss.
06:22
And that seeking is why so many experiences
128
382920
3496
Og den søken er grunnen til at så mange opplevelser
06:26
that started with simple delight and amusement
129
386440
3016
som begynte med enkel hygge og fornøyelse
06:29
eventually led us to profound breakthroughs.
130
389480
2760
etter hvert ledet oss til store gjennombrudd.
Jeg tror dette påvirker hvordan vi underviser skolebarn
06:33
Now, I think this has implications for how we teach kids in school
131
393040
4216
06:37
and how we encourage innovation in our workspaces,
132
397280
2360
og hvordan vi oppmuntrer innovasjon på jobb.
06:40
but thinking about play and delight this way
133
400520
3056
Men å tenke på lek og hygge på denne måten
06:43
also helps us detect what's coming next.
134
403600
3536
hjelper oss også med å oppdage hva som blir neste.
Tenk på det: Hvis du satt der i 1750
06:47
Think about it: if you were sitting there in 1750
135
407160
2376
06:49
trying to figure out the big changes coming to society
136
409560
3536
og prøvde å finne ut de store forandringene i samfunnet
i det 19. og 20. århundre,
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
137
413120
1896
automatiske maskiner, datamaskiner,
06:55
automated machines, computers,
138
415040
2056
kunstig intelligens,
06:57
artificial intelligence,
139
417120
1936
en programmerbar fløyte
06:59
a programmable flute
140
419080
1816
07:00
entertaining the Parisian elite
141
420920
2176
som underholdte eliten i Paris
ville vært et like sterkt hint som noe annet på den tiden.
07:03
would have been as powerful a clue as anything else at the time.
142
423120
3800
07:07
It seemed like an amusement at best,
143
427840
2536
Det virket som fornøyelse i beste fall,
07:10
not useful in any serious way,
144
430400
2736
ikke nyttig på noen seriøs måte,
men det viste seg å være begynnelsen på en teknisk revolusjon
07:13
but it turned out to be the beginning of a tech revolution
145
433160
3856
som ville endre verden.
07:17
that would change the world.
146
437040
1856
07:18
You'll find the future
147
438920
1856
Du vil finne fremtiden
07:20
wherever people are having the most fun.
148
440800
2000
der folk har det mest moro.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7