The playful wonderland behind great inventions | Steven Johnson

141,445 views ・ 2016-12-09

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kom Wongsawat Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
(Music)
0
12801
3895
(เสียงดนตรี)
00:16
Roughly 43,000 years ago,
1
16720
2696
เมื่อประมาณ 43,000 ปีก่อน
00:19
a young cave bear died in the rolling hills
2
19440
2976
หมีถ้ำอายุน้อยเสียชีวิตในหุบเขา
00:22
on the northwest border of modern day Slovenia.
3
22440
3376
ทางชายแดนด้านตะวันตกเฉียงเหนือ ของสโลวีเนียในปัจจุบัน
00:25
A thousand years later, a mammoth died in southern Germany.
4
25840
4096
หนึ่งพันปีต่อมา ช้างแมมมอธเสียชีวิต ในทางตอนใต้ของประเทศเยอรมนี
00:29
A few centuries after that, a griffon vulture also died
5
29960
3296
ไม่กี่ศตวรรษหลังจากนั้น นกแร้งกริฟฟอนก็เสียชีวิต
00:33
in the same vicinity.
6
33280
1200
ในบริเวณใกล้เคียงกัน
00:35
And we know almost nothing about how these animals met their deaths,
7
35280
4136
และเราแทบจะไม่ทราบเลย ว่าสัตว์เหล่านี้พบกับจุดจบได้อย่างไร
00:39
but these different creatures dispersed across both time and space
8
39440
4056
แต่สิ่งมีชีวิตต่าง ๆ เหล่านี้ ที่กระจายตัวอยู่ในหลายช่วงเวลาและสถานที่
00:43
did share one remarkable fate.
9
43520
3176
มีชะตากรรมร่วมกันอย่างหนึ่ง
00:46
After their deaths, a bone from each of their skeletons
10
46720
3456
หลังจากการเสียชีวิตของพวกมัน กระดูกจากแต่ละโครงกระดูกของพวกมัน
00:50
was crafted by human hands
11
50200
2696
ถูกประดิษฐ์ขึ้นด้วยมือมนุษย์
00:52
into a flute.
12
52920
1200
จนกลายเป็นขลุ่ย (flute)
00:54
Think about that for a second.
13
54920
1456
ลองคิดดูสักครู่นะครับ
00:56
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago.
14
56400
2656
จินตนาการดูว่าคุณเป็นมนุษย์ถ้ำ เมื่อ 40,000 ปีก่อน
00:59
You've mastered fire.
15
59080
1656
คุณรู้จักการใช้ไฟเป็นอย่างดีแล้ว
01:00
You've built simple tools for hunting.
16
60760
2056
คุณได้สร้างเครื่องมือง่าย ๆ สำหรับการล่าหาอาหาร
01:02
You've learned how to craft garments from animal skins
17
62840
2616
คุณได้เรียนรู้ว่าจะประดิษฐ์เสื้อผ้า จากหนังสัตว์ได้อย่างไร
01:05
to keep yourself warm in the winter.
18
65480
2056
เพื่อที่ทำให้คุณอบอุ่นในฤดูหนาว
01:07
What would you choose to invent next?
19
67560
2736
คุณเลือกที่จะประดิษฐ์อะไรต่อไปดีครับ
01:10
It seems preposterous that you would invent the flute,
20
70320
3136
มันฟังดูไร้สาระที่สุดที่คุณจะประดิษฐ์ขลุ่ย
01:13
a tool that created useless vibrations in air molecules.
21
73480
3816
ซึ่งเป็นเครื่องมือที่สร้างการสั่นสะเทือน ที่ไร้ประโยชน์ในโมเลกุลของอากาศ
01:17
But that is exactly what our ancestors did.
22
77319
3001
แต่นั่นคือสิ่งที่บรรพบุรุษของเราได้ทำครับ
01:21
Now this turns out to be surprisingly common
23
81200
3416
แต่กลายเป็นว่า นี่เป็นเรื่องที่แสนปกติธรรมดา เสียจนคาดไม่ถึง
01:24
in the history of innovation.
24
84640
1616
ในประวัติศาสตร์ของนวัตกรรม
01:26
Sometimes people invent things
25
86280
1936
บางครั้งผู้คนประดิษฐ์สิ่งต่าง ๆ
01:28
because they want to stay alive or feed their children
26
88240
2936
เพราะว่าพวกเขาต้องการที่จะอยู่รอด หรือเลี้ยงดูลูก ๆ ของพวกเขา
01:31
or conquer the village next door.
27
91200
2136
หรือปราบหมู่บ้านที่อยู่ใกล้ ๆ
01:33
But just as often,
28
93360
1416
แต่ที่เกิดขึ้นบ่อยพอ ๆ กัน
01:34
new ideas come into the world
29
94800
1896
ก็คือ แนวคิดใหม่ ๆ ถือกำเนิดเกิดขึ้นในโลกนี้ได้
01:36
simply because they're fun.
30
96720
2040
ก็เพียงแค่เพราะมันสนุก
01:39
And here's the really strange thing:
31
99520
2416
และสิ่งที่แปลกประหลาดจริง ๆ ก็คือ
01:41
many of those playful but seemingly frivolous inventions
32
101960
3256
พวกนักประดิษฐ์ขี้เล่นหลายคน ที่เหมือนว่าจะไม่ได้จริงจังกับอะไรนัก
01:45
ended up sparking momentous transformations
33
105240
2616
ลงเอยด้วยการจุดประกาย แห่งเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่
01:47
in science, in politics and society.
34
107880
3096
ในวงการวิทยาศาสตร์, การเมือง และสังคม
01:51
Take what may be the most important invention of modern times:
35
111000
3936
ลองดูนวัตกรรมที่สำคัญในยุคปัจจุบัน:
01:54
programmable computers.
36
114960
1736
คอมพิวเตอร์ที่โปรแกรมได้
01:56
Now, the standard story is that computers descend from military technology,
37
116720
4616
เรื่องราวตามแบบฉบับก็คือคอมพิวเตอร์นั้น สืบเชื้อสายมาจากเทคโนโลยีทางการทหาร
02:01
since many of the early computers were designed specifically
38
121360
2856
เนื่องจากคอมพิวเตอร์ในยุคแรก ๆ จำนวนมาก ได้รับการออกแบบมาโดยเฉพาะ
02:04
to crack wartime codes or calculate rocket trajectories.
39
124240
3456
เพื่อถอดรหัสในยามศึกสงคราม หรือคำนวณวิถีจรวด
02:07
But in fact, the origins of the modern computer
40
127720
3496
แต่อันที่จริงแล้ว ต้นกำเนิดของคอมพิวเตอร์ในยุคปัจจุบัน
02:11
are much more playful,
41
131240
1656
มีความสนุกสนานมากกว่านั้น
02:12
even musical,
42
132920
1296
ทั้งยังไพเราะชวนฟัง
02:14
than you might imagine.
43
134240
1256
เกินกว่าที่คุณจะจิตนาการ
02:15
The idea behind the flute,
44
135520
1256
แนวคิดในเบื้องหลังการประดิษฐ์ขลุ่ย
02:16
of just pushing air through tubes to make a sound,
45
136800
3096
ซึ่งเป็นแค่การผลักอากาศผ่านท่อ เพื่อที่จะทำให้เกิดเสียง
02:19
was eventually modified to create the first organ
46
139920
2896
ในที่สุด ก็ได้ถูกดัดแปลง เพื่อสร้างออแกนตัวแรกขึ้น
02:22
more than 2,000 years ago.
47
142840
1736
เมื่อกว่า 2,000 ปีก่อน
02:24
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds
48
144600
3296
ใครสักคนได้แนวคิดเยี่ยม ๆ ในการทำให้เกิดเสียง
02:27
by pressing small levers with our fingers,
49
147920
2896
โดยการกดคันโยกขนาดเล็ก ด้วยนิ้วมือของเรา
02:30
inventing the first musical keyboard.
50
150840
2376
ซึ่งเป็นการประดิษฐ์ คีย์บอร์ดดนตรีตัวแรกขึ้นมา
02:33
Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords
51
153240
4136
คีย์บอร์ดถูกพัฒนาจากออแกน ไปเป็น คลาวิคอร์ด ไปเป็น ฮาร์ปซิคอร์ด
02:37
to the piano,
52
157400
1336
ไปเป็นเปียโน
02:38
until the middle of the 19th century,
53
158760
2656
จนกระทั่งกลางศตวรรษที่ 19
02:41
when a bunch of inventors finally hit on the idea
54
161440
2776
เมื่อในที่สุด นักประดิษฐ์กลุ่มหนึ่งก็ได้แนวคิด
02:44
of using a keyboard to trigger not sounds but letters.
55
164240
3896
ที่จะใช้คีย์บอร์ดเพื่อทำให้เกิดตัวอักษร แทนการทำให้เกิดเสียง
02:48
In fact, the very first typewriter
56
168160
2296
ที่จริงแล้ว เครื่องพิมพ์ดีดตัวแรก
02:50
was originally called "the writing harpsichord."
57
170480
3160
แต่เดิมถูกเรียกว่า “ฮาร์ปซิคอร์ดสำหรับใช้เขียน”
02:55
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs.
58
175440
3816
ขลุ่ยและดนตรี นำไปสู่ความก้าวหน้าที่ทรงพลังยิ่งกว่า
02:59
About a thousand years ago,
59
179280
1736
ประมาณหนึ่งพันปีก่อน
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
60
181040
2216
ณ จุดสูงสุดของ ยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาของอิสลาม
03:03
three brothers in Baghdad designed a device
61
183280
2336
พี่ชายน้องชายทั้งสามในกรุงแบกแดด ออกแบบอุปกรณ์
03:05
that was an automated organ.
62
185640
2496
ที่เป็นออแกนอัตโนมัติ
03:08
They called it "the instrument that plays itself."
63
188160
2880
พวกเขาเรียกมันว่า “เครื่องดนตรีที่เล่นได้ด้วยตัวเอง”
03:11
Now, the instrument was basically a giant music box.
64
191960
3136
โดยหลักแล้ว เครื่องดนตรีนั้น ก็คือกล่องดนตรีขนาดยักษ์
03:15
The organ could be trained to play various songs by using instructions
65
195120
4336
ออแกนสามารถถูกสอน ให้เล่นเพลงหลากหลายโดยใช้คำสั่ง
03:19
encoded by placing pins on a rotating cylinder.
66
199480
3200
ที่ถูกเข้ารหัสโดยการวางหมุด บนทรงกระบอกที่หมุนได้
03:23
And if you wanted the machine to play a different song,
67
203440
2616
และถ้าคุณต้องการให้จักรกลนั้น เล่นเพลงที่แตกต่างออกไป
03:26
you just swapped a new cylinder in with a different code on it.
68
206080
2960
คุณก็แค่เปลี่ยนทรงกระบอกใหม่ ที่มีรหัสที่แตกต่างกันเข้าไป
03:29
This instrument was the first of its kind.
69
209840
3376
นี่เป็นกล่องดนตรีชนิดแรก
03:33
It was programmable.
70
213240
1736
มันถูกโปรแกรมได้
03:35
Now, conceptually, this was a massive leap forward.
71
215000
3056
นี่เป็นการก้าวกระโดดครั้งใหญ่ ในเชิงแนวคิด
03:38
The whole idea of hardware and software
72
218080
3416
แนวคิดทั้งหมดเกี่ยวกับ ฮาร์ดแวร์และซอฟต์แวร์
03:41
becomes thinkable for the first time with this invention.
73
221520
3216
เกิดขึ้นมาเป็นครั้งแรกได้ด้วยสิ่งประดิษฐ์นี้
03:44
And that incredibly powerful concept
74
224760
2456
และแนวความคิด ที่ทรงพลังอย่างไม่น่าเชื่อนั้น
03:47
didn't come to us as an instrument of war or of conquest,
75
227240
3176
ไม่ได้เกิดขึ้นมาในฐานะ เครื่องมือเพื่อการสงครามหรือการพิชิต
03:50
or necessity at all.
76
230440
1696
หรือจากความจำเป็นใด ๆ เลย
03:52
It came from the strange delight of watching a machine play music.
77
232160
5136
มันมาจากความสุขที่แปลก ๆ ที่ได้ดูจักรกลเล่นดนตรีได้
03:57
In fact, the idea of programmable machines
78
237320
3216
อันที่จริงแล้ว แนวคิดเกี่ยวกับ เครื่องจักรกลถูกโปรแกรมได้
04:00
was exclusively kept alive by music for about 700 years.
79
240560
4656
อยู่รอดมาได้ด้วยดนตรีล้วน ๆ มาเป็นเวลา 700 ปีแล้ว
04:05
In the 1700s, music-making machines
80
245240
2496
ในช่วงยุค 1700 จักรกลที่สร้างเสียงดนตรีได้
04:07
became the playthings of the Parisian elite.
81
247760
3576
กลายเป็นของเล่นของชาวปารีสชั้นสูง
04:11
Showmen used the same coded cylinders
82
251360
3176
นักแสดงใช้ทรงกระบอกที่มีรหัสแบบเดียวกัน
04:14
to control the physical movements of what were called automata,
83
254560
3936
ในการควบคุมการเคลื่อนไหวทางกายภาพ ของสิ่งที่เราเรียกว่า ออโตมาตา (automata)
04:18
an early kind of robot.
84
258520
2016
หรือหุ่นยนต์ชนิดแรก ๆ
04:20
One of the most famous of those robots
85
260560
1936
หุ่นยนต์จำพวกนั้นที่โด่งดังที่สุด
04:22
was, you guessed it, an automated flute player
86
262520
3376
คุณลองเดาสิครับ ก็คือตัวที่เป่าขลุ่ยได้อย่างอัตโนมัติ
04:25
designed by a brilliant French inventor
87
265920
1896
ที่ถูกออกแบบ โดยนักประดิษฐ์ชาวฝรั่งเศสที่ยอดเยี่ยม
04:27
named Jacques de Vaucanson.
88
267840
1285
ที่มีชื่อว่า ฌาร์ค เดอ ฟูคอนซอน (Jacques de Vaucanson)
04:30
And as de Vaucanson was designing his robot musician,
89
270279
3497
และขณะที่ ฌาร์ค เดอ ฟูคอนซอน กำลังออกแบบหุ่นยนต์นักดนตรีของเขา
04:33
he had another idea.
90
273800
1936
เขาก็เกิดแนวคิดอีกอย่างขึ้น
04:35
If you could program a machine to make pleasing sounds,
91
275760
3976
ถ้าคุณสามารถโปรแกรมจักรกล ให้สร้างเสียงที่บันเทิงใจ
04:39
why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth?
92
279760
4640
ทำไมไม่โปรแกรมมันให้ทอ รูปแบบสีงาม ๆ ไปบนผืนผ้าล่ะ
04:44
Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes,
93
284920
4256
แทนที่จะใช้หมุดบนทรงกระบอก เพื่อแทนโน้ตดนตรี
04:49
they would represent threads with different colors.
94
289200
3096
มันใช้ด้ายแทนสีต่าง ๆ
04:52
If you wanted a new pattern for your fabric,
95
292320
2496
หากคุณต้องการรูปแบบใหม่ สำหรับผ้าของคุณ
04:54
you just programmed a new cylinder.
96
294840
1680
คุณก็เพียงแค่โปรแกรมทรงกระบอกใหม่
04:57
This was the first programmable loom.
97
297200
2640
นี่เป็นเครื่องทอผ้า ที่ถูกโปรแกรมได้เครื่องแรก
05:00
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make,
98
300560
4176
เอาล่ะ ทรงกระบอกนั้นมีราคาแพงเกินไป และเปลืองเวลาในการผลิต
05:04
but a half century later,
99
304760
1536
แต่ครึ่งศตวรรษต่อมา
05:06
another French inventor named Jacquard
100
306320
2616
นักประดิษฐ์ชาวฝรั่งเศสอีกคน ชื่อว่า จาการ์ด (Jacquard)
05:08
hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards
101
308960
4696
ได้แนวคิดที่ยอดเยี่ยม ในการใช้บัตรกระดาษเจาะรู
05:13
instead of metal cylinders.
102
313680
1776
แทนการใช้ทรงกระบอกโลหะ
05:15
Paper turned out to be much cheaper and more flexible
103
315480
3056
กลายเป็นว่ากระดาษมีราคาที่ถูกกว่ามาก และมีความยืดหยุ่นมากกว่า
05:18
as a way of programming the device.
104
318560
2136
ต่อวิธีการการเขียนโปรแกรมให้อุปกรณ์
05:20
That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage
105
320720
4456
ระบบบัตรเจาะรูนั้นเป็นแรงบันดาลใจ ให้นักประดิษฐ์ชาววิคตอเรีย ชาร์ล แบบเบจ
05:25
to create his analytical engine,
106
325200
2496
ในการสร้างเครื่องมือการวิเคราะห์ของเขา
05:27
the first true programmable computer
107
327720
2616
ซึ่งเป็นคอมพิวเตอร์ที่ถูกโปรแกรมได้จริง เป็นเครื่องแรก
05:30
ever designed.
108
330360
1336
ที่เคยถูกออกแบบมา
05:31
And punch cards were used by computer programmers
109
331720
2696
และบัตรเจาะรูยังถูกนำมาใช้ โดยนักเขียนโปรแกรมคอมพิวเตอร์
05:34
as late as the 1970s.
110
334440
2080
จนถึงปลายช่วงยุค 1970
05:37
So ask yourself this question:
111
337160
2616
ทีนี้ลองถามตัวคุณเอง ด้วยคำถามนี้ครับว่า
05:39
what really made the modern computer possible?
112
339800
3496
สิ่งใดที่ทำให้คอมพิวเตอร์ในปัจจุบัน เกิดขึ้นได้จริง ๆ
05:43
Yes, the military involvement is an important part of the story,
113
343320
4016
ใช่ครับ ความเกี่ยวข้องจากการทหาร ก็เป็นส่วนสำคัญของเรื่องนี้
05:47
but inventing a computer also required other building blocks:
114
347360
3736
แต่การประดิษฐ์คอมพิวเตอร์ ยังต้องการส่วนสำคัญอื่นอีก
05:51
music boxes,
115
351120
1216
นั่นก็คือ กล่องดนตรี
05:52
toy robot flute players,
116
352360
2016
หุ่นยนต์ของเล่นที่เล่นขลุ่ยได้
05:54
harpsichord keyboards,
117
354400
1496
คีย์บอร์ดฮาร์ปซิคอร์ด
05:55
colorful patterns woven into fabric,
118
355920
2576
รูปแบบที่มีสีสันที่ถูกถักทอบนผืนผ้า
05:58
and that's just a small part of the story.
119
358520
2816
และนั่นก็เป็นแค่ส่วนเล็ก ๆ ของเรื่องราวนี้
06:01
There's a long list of world-changing ideas and technologies
120
361360
2976
มีแนวคิดและเทคโนโลยี ที่เปลี่ยนแปลงโลกนี้มากมาย
06:04
that came out of play:
121
364360
1696
ที่มีกำเนิดมาจากการเล่น
06:06
public museums, rubber,
122
366080
1976
เช่น พิพิธภัณฑ์สาธารณะ, ยาง,
06:08
probability theory, the insurance business
123
368080
2336
ทฤษฎีความน่าจะเป็น, ธุรกิจประกันภัย
06:10
and many more.
124
370440
1216
และอื่น ๆ อีกมากมาย
06:11
Necessity isn't always the mother of invention.
125
371680
2720
ความจำเป็นไม่ได้เป็น แม่ผู้ให้กำเนิดนวัตกรรมเสมอไป
06:15
The playful state of mind is fundamentally exploratory,
126
375080
4176
ความขี้เล่นซุกซนของจิตใจต่างหาก ที่เป็นรากฐานของการสำรวจ
06:19
seeking out new possibilities in the world around us.
127
379280
2960
การค้นหาสิ่งใหม่ ๆ ที่จะเป็นรอบ ๆ ตัวเรา
06:22
And that seeking is why so many experiences
128
382920
3496
และการค้นหานั้นคือเหตุผลที่ว่า ทำไมประสบการณ์มากมาย
06:26
that started with simple delight and amusement
129
386440
3016
ที่เริ่มต้นจากแค่ความความสุข และความสนุกเพลิดเพลิน
06:29
eventually led us to profound breakthroughs.
130
389480
2760
ในที่สุดแล้ว นำเราไปสู่ความก้าวหน้าที่ยิ่งใหญ่
06:33
Now, I think this has implications for how we teach kids in school
131
393040
4216
ตอนนี้ ผมคิดว่า สิ่งนี้มีความหมาย ต่อวิธีการที่เราสอนเด็ก ๆ ในโรงเรียน
06:37
and how we encourage innovation in our workspaces,
132
397280
2360
และวิธีที่เราจะส่งเสริมให้เกิดนวัตกรรม ในที่ทำงานของเรา
06:40
but thinking about play and delight this way
133
400520
3056
แต่แนวคิดเกี่ยวกับการเล่น และความสุขในรูปแบบนี้
06:43
also helps us detect what's coming next.
134
403600
3536
ยังช่วยให้เรารู้ได้ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร
06:47
Think about it: if you were sitting there in 1750
135
407160
2376
ลองคิดดูสิครับ ถ้าคุณอยู่ตรงนั้นในปี ค.ศ. 1750
06:49
trying to figure out the big changes coming to society
136
409560
3536
พยายามคิดว่าการเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ ที่จะเกิดขึ้นในสังคม
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
137
413120
1896
ในที่ศตวรรษที่ 19 หรือ 20
06:55
automated machines, computers,
138
415040
2056
จักรกลอัตโนมัติ, คอมพิวเตอร์,
06:57
artificial intelligence,
139
417120
1936
ปัญญาประดิษฐ์,
06:59
a programmable flute
140
419080
1816
ขลุ่ยที่โปรแกรมได้
07:00
entertaining the Parisian elite
141
420920
2176
ที่ให้ความบันเทิงต่อชาวปารีสชั้นสูง
07:03
would have been as powerful a clue as anything else at the time.
142
423120
3800
ก็คงจะเป็นเบาะแสที่ทรงอิทธิพล พบ ๆ กับสิ่งอื่นในเวลานั้น
07:07
It seemed like an amusement at best,
143
427840
2536
ดูเหมือนว่าความเพลิดเพลินที่ดีที่สุด
07:10
not useful in any serious way,
144
430400
2736
ที่ไม่ได้มีประโยชน์จริงจังอะไร
07:13
but it turned out to be the beginning of a tech revolution
145
433160
3856
กลับกลายเป็นว่ามันเป็นจุดเริ่มต้น ของการปฏิวัติเทคโนโลยี
07:17
that would change the world.
146
437040
1856
ที่อาจเปลี่ยนแปลงโลก
07:18
You'll find the future
147
438920
1856
คุณจะพบกับอนาคต
07:20
wherever people are having the most fun.
148
440800
2000
ในที่ใดก็ตามที่ผู้คน กำลังมีความสนุกสนานกันมากที่สุด
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7