The playful wonderland behind great inventions | Steven Johnson

140,957 views ・ 2016-12-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Nina Lindholm Granskare: Annika Bidner
00:12
(Music)
0
12801
3895
(Musik)
00:16
Roughly 43,000 years ago,
1
16720
2696
För omkring 43 000 år sedan
00:19
a young cave bear died in the rolling hills
2
19440
2976
dog en ung grottbjörn bland de böljande kullarna
00:22
on the northwest border of modern day Slovenia.
3
22440
3376
på nutida Sloveniens nordvästra gräns.
00:25
A thousand years later, a mammoth died in southern Germany.
4
25840
4096
Tusen år senare dog en mammut i södra Tyskland.
00:29
A few centuries after that, a griffon vulture also died
5
29960
3296
Några århundraden efter det, dog även en gåsgam
00:33
in the same vicinity.
6
33280
1200
i samma trakt.
00:35
And we know almost nothing about how these animals met their deaths,
7
35280
4136
Och vi vet nästan ingenting om hur de här djuren dog,
00:39
but these different creatures dispersed across both time and space
8
39440
4056
men de olika djuren, som var spridda över både tid och rum
00:43
did share one remarkable fate.
9
43520
3176
hade ett gemensamt öde.
00:46
After their deaths, a bone from each of their skeletons
10
46720
3456
Efter deras död blev ett ben från varje skelett
00:50
was crafted by human hands
11
50200
2696
bearbetat av mänskliga händer
00:52
into a flute.
12
52920
1200
till en flöjt.
00:54
Think about that for a second.
13
54920
1456
Tänk på det en sekund.
00:56
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago.
14
56400
2656
Tänk att du är en grottmänniska, för 40 000 år sedan.
Du har bemästrat elden.
00:59
You've mastered fire.
15
59080
1656
01:00
You've built simple tools for hunting.
16
60760
2056
Du har byggt enkla jaktverktyg.
01:02
You've learned how to craft garments from animal skins
17
62840
2616
Du har lärt dig
att tillverka klädplagg av djurhudar för att hålla dig varm om vintern.
01:05
to keep yourself warm in the winter.
18
65480
2056
01:07
What would you choose to invent next?
19
67560
2736
Vad skulle du uppfinna härnäst?
01:10
It seems preposterous that you would invent the flute,
20
70320
3136
Det verkar orimligt att du skulle uppfinna flöjten,
01:13
a tool that created useless vibrations in air molecules.
21
73480
3816
ett verktyg som skapar värdelösa vibrationer i luftmolekyler.
01:17
But that is exactly what our ancestors did.
22
77319
3001
Men det är precis det som våra anfäder gjorde.
01:21
Now this turns out to be surprisingly common
23
81200
3416
Det visar sig vara överraskande vanligt
01:24
in the history of innovation.
24
84640
1616
i innovationens historia.
01:26
Sometimes people invent things
25
86280
1936
Ibland uppfinner folk saker
01:28
because they want to stay alive or feed their children
26
88240
2936
för att de vill överleva eller mata sina barn
01:31
or conquer the village next door.
27
91200
2136
eller erövra byn intill.
01:33
But just as often,
28
93360
1416
Men lika ofta
01:34
new ideas come into the world
29
94800
1896
kommer nya idéer till världen
01:36
simply because they're fun.
30
96720
2040
bara för att de är kul.
01:39
And here's the really strange thing:
31
99520
2416
Och till den riktigt konstiga saken:
01:41
many of those playful but seemingly frivolous inventions
32
101960
3256
Många av de lekfulla men till synes lättsinniga uppfinningarna
01:45
ended up sparking momentous transformations
33
105240
2616
startade till slut betydelsefulla transformationer
01:47
in science, in politics and society.
34
107880
3096
i vetenskap, i politik och i samhället.
Ta till exempel vad som kan vara den viktigaste uppfinningen i modern tid:
01:51
Take what may be the most important invention of modern times:
35
111000
3936
01:54
programmable computers.
36
114960
1736
programmerbara datorer.
01:56
Now, the standard story is that computers descend from military technology,
37
116720
4616
Den vanliga historien är att datorer härstammar från militär teknik,
02:01
since many of the early computers were designed specifically
38
121360
2856
eftersom många av de tidiga datorerna utformades specifikt
02:04
to crack wartime codes or calculate rocket trajectories.
39
124240
3456
för att knäcka krigstidskoder eller för att beräkna raketbanor.
02:07
But in fact, the origins of the modern computer
40
127720
3496
Men i själva verket är ursprunget till den moderna datorn
02:11
are much more playful,
41
131240
1656
mycket mer lekfullt,
02:12
even musical,
42
132920
1296
mer musikaliskt,
02:14
than you might imagine.
43
134240
1256
än du kan föreställa dig.
02:15
The idea behind the flute,
44
135520
1256
Idén bakom flöjten,
02:16
of just pushing air through tubes to make a sound,
45
136800
3096
att bara trycka luft genom rör för att skapa ljud,
02:19
was eventually modified to create the first organ
46
139920
2896
modifierades så småningom för att skapa den första orgeln
02:22
more than 2,000 years ago.
47
142840
1736
för mer än 2000 år sedan.
02:24
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds
48
144600
3296
Någon kom på den briljanta idén att skapa ljud
02:27
by pressing small levers with our fingers,
49
147920
2896
genom att trycka på små hävstångar med fingrarna,
02:30
inventing the first musical keyboard.
50
150840
2376
och uppfann det första musikaliska tangentbordet.
02:33
Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords
51
153240
4136
Tangentbord utvecklades från orglar till klavikord till cembalor
02:37
to the piano,
52
157400
1336
till pianot
02:38
until the middle of the 19th century,
53
158760
2656
fram till mitten av 1800-talet
02:41
when a bunch of inventors finally hit on the idea
54
161440
2776
när en grupp uppfinnare slutligen kläckte idén
02:44
of using a keyboard to trigger not sounds but letters.
55
164240
3896
att använda ett tangentbord för att skapa bokstäver istället för ljud.
Faktiskt så hade den första skrivmaskinen
02:48
In fact, the very first typewriter
56
168160
2296
02:50
was originally called "the writing harpsichord."
57
170480
3160
smeknamnet "den skrivande cembalon."
02:55
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs.
58
175440
3816
Flöjter och musik ledde till ännu kraftigare genomslag.
02:59
About a thousand years ago,
59
179280
1736
För omkring tusen år sedan,
vid höjdpunkten för den islamiska renässansen,
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
60
181040
2216
03:03
three brothers in Baghdad designed a device
61
183280
2336
utformade tre bröder i Bagdad en apparat
03:05
that was an automated organ.
62
185640
2496
som var en automatiserad orgel.
De kallade den för "instrumentet som spelar på sig själv."
03:08
They called it "the instrument that plays itself."
63
188160
2880
03:11
Now, the instrument was basically a giant music box.
64
191960
3136
Instrumentet var i princip en gigantisk speldosa.
Man kunde lära orgeln att spela olika låtar
03:15
The organ could be trained to play various songs by using instructions
65
195120
4336
genom att använda instruktioner
03:19
encoded by placing pins on a rotating cylinder.
66
199480
3200
som kodades genom att placera nålar på en roterande cylinder.
Och om man ville att maskinen skulle spela en annan låt
03:23
And if you wanted the machine to play a different song,
67
203440
2616
bytte man bara till en ny cylinder med en annan kod på.
03:26
you just swapped a new cylinder in with a different code on it.
68
206080
2960
03:29
This instrument was the first of its kind.
69
209840
3376
Instrumentet var det första i sitt slag.
03:33
It was programmable.
70
213240
1736
Den kunde programmeras.
Konceptuellt, var detta ett enormt steg framåt.
03:35
Now, conceptually, this was a massive leap forward.
71
215000
3056
Idén om hårdvara och mjukvara
03:38
The whole idea of hardware and software
72
218080
3416
03:41
becomes thinkable for the first time with this invention.
73
221520
3216
blir tänkbar för första gången med denna uppfinning.
03:44
And that incredibly powerful concept
74
224760
2456
Och det otroligt kraftfulla konceptet
03:47
didn't come to us as an instrument of war or of conquest,
75
227240
3176
kom inte till oss som ett krigs- eller erörvringsinstrument
03:50
or necessity at all.
76
230440
1696
eller som ett behov alls.
Det kom från det underliga behaget att titta på en musikspelande maskin.
03:52
It came from the strange delight of watching a machine play music.
77
232160
5136
03:57
In fact, the idea of programmable machines
78
237320
3216
Faktum är att idéen om programmerbara maskiner
04:00
was exclusively kept alive by music for about 700 years.
79
240560
4656
uteslutande hölls vid liv genom musik i cirka 700 år.
04:05
In the 1700s, music-making machines
80
245240
2496
På 1700-talet blev musikskapande maskiner
04:07
became the playthings of the Parisian elite.
81
247760
3576
parisarnas leksaker.
04:11
Showmen used the same coded cylinders
82
251360
3176
Underhållare använde samma kodade cylinder
04:14
to control the physical movements of what were called automata,
83
254560
3936
för att kontrollera de fysiska rörelserna av vad som kallades "automata"
04:18
an early kind of robot.
84
258520
2016
en tidig typ av robot.
04:20
One of the most famous of those robots
85
260560
1936
En av de mest kända av de robotarna
04:22
was, you guessed it, an automated flute player
86
262520
3376
var, ni gissade rätt, en automatiserad flöjtspelare
04:25
designed by a brilliant French inventor
87
265920
1896
utformad av den briljanta franska uppfinnaren
04:27
named Jacques de Vaucanson.
88
267840
1285
Jacques de Vaucanson.
04:30
And as de Vaucanson was designing his robot musician,
89
270279
3497
Och medan de Vaucanson utformade sin robotmusiker
04:33
he had another idea.
90
273800
1936
fick han en annan idé.
04:35
If you could program a machine to make pleasing sounds,
91
275760
3976
Om man nu kunde programmera en maskin att skapa behagliga ljud
04:39
why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth?
92
279760
4640
varför inte programmera den att väva underbara färgmönster av tyg?
04:44
Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes,
93
284920
4256
Istället för att använda cylindernålarna för att representera noter
04:49
they would represent threads with different colors.
94
289200
3096
skulle de representera trådar med olika färger.
04:52
If you wanted a new pattern for your fabric,
95
292320
2496
Om man ville ha ett nytt mönster till sitt tyg
04:54
you just programmed a new cylinder.
96
294840
1680
programmerade man en ny cylinder.
04:57
This was the first programmable loom.
97
297200
2640
Detta var den första programmerbara vävstolen.
05:00
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make,
98
300560
4176
Cylindrarna var för dyra och tidskrävande att tillverka
05:04
but a half century later,
99
304760
1536
men ett halvsekel senare var det en annan fransk uppfinnare,
05:06
another French inventor named Jacquard
100
306320
2616
Jacquard,
05:08
hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards
101
308960
4696
som kom på den briljanta idéen att använda papp-hålkort
05:13
instead of metal cylinders.
102
313680
1776
istället för metallcylindrar.
05:15
Paper turned out to be much cheaper and more flexible
103
315480
3056
Papper visade sig vara
ett mycket billigare och mer flexibelt sätt
05:18
as a way of programming the device.
104
318560
2136
att programmera apparaten.
05:20
That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage
105
320720
4456
Hålkortssystemet inspirerade
den viktorianska uppfinnaren Charles Babbage
05:25
to create his analytical engine,
106
325200
2496
att skapa sin analytiska maskin,
05:27
the first true programmable computer
107
327720
2616
den första, sant programmerbara datorn
05:30
ever designed.
108
330360
1336
som någonsin skapats.
05:31
And punch cards were used by computer programmers
109
331720
2696
Och hålkort användes av datorprogrammerare
05:34
as late as the 1970s.
110
334440
2080
så sent som på 70-talet.
Fråga dig själv:
05:37
So ask yourself this question:
111
337160
2616
05:39
what really made the modern computer possible?
112
339800
3496
Vad var det som gjorde den första moderna datorn möjlig?
05:43
Yes, the military involvement is an important part of the story,
113
343320
4016
Ja, den militära inblandningen är en viktig del av historian
05:47
but inventing a computer also required other building blocks:
114
347360
3736
men att uppfinna en dator krävde också andra byggstenar:
speldosor
05:51
music boxes,
115
351120
1216
05:52
toy robot flute players,
116
352360
2016
leksaks-robotflöjtspelare
05:54
harpsichord keyboards,
117
354400
1496
cembalo-tangentbord
05:55
colorful patterns woven into fabric,
118
355920
2576
färgglada mönster vävda i tyg,
05:58
and that's just a small part of the story.
119
358520
2816
och det är bara en liten del av historien.
06:01
There's a long list of world-changing ideas and technologies
120
361360
2976
Det finns en lång lista över världsförändrande idéer och teknik
06:04
that came out of play:
121
364360
1696
som skapades genom lek:
offentliga museer, gummi
06:06
public museums, rubber,
122
366080
1976
sannolikhetsteori, försäkringsbranschen
06:08
probability theory, the insurance business
123
368080
2336
06:10
and many more.
124
370440
1216
och mycket mer.
06:11
Necessity isn't always the mother of invention.
125
371680
2720
Nödvändighet är inte alltid uppfinningens moder.
Den lekfulla sinnestillståndet är i grunden undersökande
06:15
The playful state of mind is fundamentally exploratory,
126
375080
4176
06:19
seeking out new possibilities in the world around us.
127
379280
2960
och söker upp nya möjligheter i världen runt omkring oss.
06:22
And that seeking is why so many experiences
128
382920
3496
Och det sökandet ledde till att så många upplevelser
06:26
that started with simple delight and amusement
129
386440
3016
som startade som enkel glädje och nöje
06:29
eventually led us to profound breakthroughs.
130
389480
2760
så småningom ledde oss till djupgående genombrott.
Jag tror att detta påverkar hur vi undervisar barn i skolan
06:33
Now, I think this has implications for how we teach kids in school
131
393040
4216
06:37
and how we encourage innovation in our workspaces,
132
397280
2360
och hur vi uppmuntrar till innovation på våra arbetsplatser
06:40
but thinking about play and delight this way
133
400520
3056
men att tänka på spel och nöje så här
06:43
also helps us detect what's coming next.
134
403600
3536
hjälper oss också att upptäcka vad som kommer härnäst.
Tänk på det: Om du skulle sitta där, år 1750
06:47
Think about it: if you were sitting there in 1750
135
407160
2376
06:49
trying to figure out the big changes coming to society
136
409560
3536
och försöka lista ut
de stora samhällsförändringarna som var i antågande
under 1800- och 1900-talet -
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
137
413120
1896
automatiserade maskiner, datorer
06:55
automated machines, computers,
138
415040
2056
artificiell intelligens,
06:57
artificial intelligence,
139
417120
1936
skulle en programmerbar flöjt
06:59
a programmable flute
140
419080
1816
07:00
entertaining the Parisian elite
141
420920
2176
som roar den parisiska eliten
vara en lika kraftfull ledtråd som något annat på den tiden.
07:03
would have been as powerful a clue as anything else at the time.
142
423120
3800
07:07
It seemed like an amusement at best,
143
427840
2536
Den verkade vara ett nöje i bästa fall,
07:10
not useful in any serious way,
144
430400
2736
inte särskilt användbar,
men den visade sig vara början på en teknisk revolution
07:13
but it turned out to be the beginning of a tech revolution
145
433160
3856
som skulle förändra hela världen.
07:17
that would change the world.
146
437040
1856
07:18
You'll find the future
147
438920
1856
Du hittar framtiden
07:20
wherever people are having the most fun.
148
440800
2000
där människor har som allra roligast.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7