The playful wonderland behind great inventions | Steven Johnson

141,445 views ・ 2016-12-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhi Nguyen Reviewer: Minh Chau Nguyen
00:12
(Music)
0
12801
3895
(Nhạc)
00:16
Roughly 43,000 years ago,
1
16720
2696
Cách đây khoảng 43.000 năm
00:19
a young cave bear died in the rolling hills
2
19440
2976
một chú gấu hang nhỏ đã chết trên sườn núi
00:22
on the northwest border of modern day Slovenia.
3
22440
3376
ở rìa Đông Bắc thời cận đại Cộng hòa Slovenia.
00:25
A thousand years later, a mammoth died in southern Germany.
4
25840
4096
Cả nghìn năm sau đó, 1 con voi ma mút chết ở phía bắc nước Đức.
00:29
A few centuries after that, a griffon vulture also died
5
29960
3296
Vài thế kỷ sau, 1 con kền kền đầu trắng cũng chết
00:33
in the same vicinity.
6
33280
1200
trong cùng khu vực.
00:35
And we know almost nothing about how these animals met their deaths,
7
35280
4136
Và chúng ta hầu như không biết điều gì dẫn đến cái chết của các loài đó,
00:39
but these different creatures dispersed across both time and space
8
39440
4056
nhưng những sinh vật khác nhau, phân bố ở các khu vực và thời điểm khác nhau này
00:43
did share one remarkable fate.
9
43520
3176
lại chịu chung một số phận đáng chú ý.
00:46
After their deaths, a bone from each of their skeletons
10
46720
3456
Sau khi chúng chết, mỗi khúc xương trên bộ xương của chúng
00:50
was crafted by human hands
11
50200
2696
được con người chế tạo bằng tay
00:52
into a flute.
12
52920
1200
thành một cây sáo.
00:54
Think about that for a second.
13
54920
1456
Hãy thử nghĩ về chuyện đó.
00:56
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago.
14
56400
2656
Tưởng tượng bạn sống trong hang 40.000 năm trước.
Bạn đã thông thạo cách dùng lửa.
00:59
You've mastered fire.
15
59080
1656
01:00
You've built simple tools for hunting.
16
60760
2056
Bạn đã tạo ra công cụ săn bắt đơn giản.
01:02
You've learned how to craft garments from animal skins
17
62840
2616
Bạn đã học được cách tạo ra trang phục từ lông thú
01:05
to keep yourself warm in the winter.
18
65480
2056
để giữ ấm vào mùa đông.
01:07
What would you choose to invent next?
19
67560
2736
Bạn sẽ tạo ra thứ gì tiếp theo?
01:10
It seems preposterous that you would invent the flute,
20
70320
3136
Phát minh ra ống sáo nghe có vẻ phi lý,
01:13
a tool that created useless vibrations in air molecules.
21
73480
3816
1 công cụ tạo ra âm thanh vô nghĩa.
01:17
But that is exactly what our ancestors did.
22
77319
3001
Nhưng đó chính xác là những gì ông cha ta đã làm.
01:21
Now this turns out to be surprisingly common
23
81200
3416
Bây giờ điều này hóa ra lại phổ biến một cách bất ngờ
01:24
in the history of innovation.
24
84640
1616
trong lịch sử các phát minh.
01:26
Sometimes people invent things
25
86280
1936
Đôi khi con người tạo ra thứ gì đó
01:28
because they want to stay alive or feed their children
26
88240
2936
bởi vì họ muốn sống sót hoặc để nuôi con
01:31
or conquer the village next door.
27
91200
2136
hoặc để chinh phục làng bên cạnh.
01:33
But just as often,
28
93360
1416
Nhưng cũng thường xảy ra,
01:34
new ideas come into the world
29
94800
1896
những ý tưởng mới xuất hiện
01:36
simply because they're fun.
30
96720
2040
chỉ đơn giản vì nó thú vị.
01:39
And here's the really strange thing:
31
99520
2416
Và đây là điều thực sự kỳ lạ:
01:41
many of those playful but seemingly frivolous inventions
32
101960
3256
rất nhiều những phát minh khôi hài, và trông có vẻ phù phiếm
01:45
ended up sparking momentous transformations
33
105240
2616
cuối cùng lại tạo ra những thay đổi quan trọng
01:47
in science, in politics and society.
34
107880
3096
trong khoa học, chính trị & xã hội.
Lấy ví dụ về phát minh quan trọng nhất thời hiện đại:
01:51
Take what may be the most important invention of modern times:
35
111000
3936
01:54
programmable computers.
36
114960
1736
máy vi tính có thể lập trình.
01:56
Now, the standard story is that computers descend from military technology,
37
116720
4616
Câu chuyện chuẩn là máy vi tính bắt nguồn từ công nghệ quân sự,
02:01
since many of the early computers were designed specifically
38
121360
2856
vì nhiều máy vi tính trước đó được chế tạo đặc biệt để
02:04
to crack wartime codes or calculate rocket trajectories.
39
124240
3456
phá hủy mã hóa thời chiến tranh hoặc tính toán quỹ đạo tên lửa.
02:07
But in fact, the origins of the modern computer
40
127720
3496
Nhưng thực tế, nguồn gốc của máy vi tính hiện đại
02:11
are much more playful,
41
131240
1656
khôi hài và thậm chí
02:12
even musical,
42
132920
1296
liên quan tới âm nhạc
02:14
than you might imagine.
43
134240
1256
nhiều hơn bạn nghĩ.
02:15
The idea behind the flute,
44
135520
1256
Ý tưởng đằng sau cây sáo,
02:16
of just pushing air through tubes to make a sound,
45
136800
3096
chỉ là đẩy không khí qua những cái lỗ, để tạo ra âm thanh,
02:19
was eventually modified to create the first organ
46
139920
2896
thậm chí đã được điều chỉnh để tạo ra cây đàn ống đầu tiên
02:22
more than 2,000 years ago.
47
142840
1736
vào hơn 2000 năm trước.
02:24
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds
48
144600
3296
Ai đó đã nghĩ ra ý tưởng tuyệt vời kích hoạt âm thanh
02:27
by pressing small levers with our fingers,
49
147920
2896
bằng cách dùng ngón tay nhấn thành các cung bậc khác nhau,
02:30
inventing the first musical keyboard.
50
150840
2376
đã tạo ra những phím đàn đầu tiên.
02:33
Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords
51
153240
4136
Ngày nay, phím đàn có trong đàn ống, đàn clavico, dương cầm,
02:37
to the piano,
52
157400
1336
cho đến piano,
02:38
until the middle of the 19th century,
53
158760
2656
đến giữa thế kỷ 19,
02:41
when a bunch of inventors finally hit on the idea
54
161440
2776
khi tất cả các nhà phát minh cuối cùng đã nảy ra ý tưởng
02:44
of using a keyboard to trigger not sounds but letters.
55
164240
3896
dùng bàn phím không chỉ để tạo ra âm thanh mà còn là chữ cái.
Thực tế, máy đánh chữ sơ khai nhất
02:48
In fact, the very first typewriter
56
168160
2296
02:50
was originally called "the writing harpsichord."
57
170480
3160
ban đầu được gọi là "đàn dương cầm viết"
02:55
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs.
58
175440
3816
Ống sáo và âm nhạc còn dẫn đến những đột phá to lớn hơn.
02:59
About a thousand years ago,
59
179280
1736
Khoảng một nghìn năm trước,
vào đỉnh cao của thời kỳ Phục hưng,
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
60
181040
2216
03:03
three brothers in Baghdad designed a device
61
183280
2336
3 anh em ở Baghdad đã thiết kế 1 thiết bị
03:05
that was an automated organ.
62
185640
2496
gọi là đàn ống tự động.
Họ gọi nó là "nhạc cụ tự biểu diễn".
03:08
They called it "the instrument that plays itself."
63
188160
2880
03:11
Now, the instrument was basically a giant music box.
64
191960
3136
Ngày nay, nhạc cụ đó đơn giản là 1 hộp nhạc khổng lồ.
Chiếc đàn có thể được thiết lập để chơi nhiều bài hát khác nhau bằng cách
03:15
The organ could be trained to play various songs by using instructions
65
195120
4336
03:19
encoded by placing pins on a rotating cylinder.
66
199480
3200
sử dụng hướng dẫn được mã hóa bởi các phím đặt trên xi lanh quay.
03:23
And if you wanted the machine to play a different song,
67
203440
2616
Và nếu bạn muốn cái máy chơi 1 bài nhạc khác,
bạn chỉ cần đổi xi lanh mới với 1 mã số khác.
03:26
you just swapped a new cylinder in with a different code on it.
68
206080
2960
03:29
This instrument was the first of its kind.
69
209840
3376
Hộp nhạc này là loại đầu tiên.
03:33
It was programmable.
70
213240
1736
Nó có thể lập trình được.
Bây giờ, theo khái niệm này, đây là 1 bước tiến nhảy vọt.
03:35
Now, conceptually, this was a massive leap forward.
71
215000
3056
Toàn bộ ý tưởng về phần cứng & phần mềm
03:38
The whole idea of hardware and software
72
218080
3416
03:41
becomes thinkable for the first time with this invention.
73
221520
3216
có thể hình dung được vào lần đầu tiên phát minh.
03:44
And that incredibly powerful concept
74
224760
2456
Và khái niệm vô cùng ảnh hưởng này
03:47
didn't come to us as an instrument of war or of conquest,
75
227240
3176
không đến từ công cụ chiến tranh hay xâm lược,
03:50
or necessity at all.
76
230440
1696
hay từ nhu cầu.
Nó đến từ sự thỏa thích kỳ lạ khi ngắm nhìn 1 cái hộp nhạc.
03:52
It came from the strange delight of watching a machine play music.
77
232160
5136
03:57
In fact, the idea of programmable machines
78
237320
3216
Thực tế, ý tưởng về máy móc có thể lập trình
04:00
was exclusively kept alive by music for about 700 years.
79
240560
4656
được nuôi dưỡng bằng âm nhạc trong suốt 700 năm.
04:05
In the 1700s, music-making machines
80
245240
2496
Vào những năm 1700, máy tạo ra âm nhạc
04:07
became the playthings of the Parisian elite.
81
247760
3576
trở thành đồ chơi của giới thượng lưu Paris.
04:11
Showmen used the same coded cylinders
82
251360
3176
Những người diễn xiếc, dùng cùng loại trục xoay được mã hóa
04:14
to control the physical movements of what were called automata,
83
254560
3936
để điều khiển chuyển động của các thiết bị tự động,
04:18
an early kind of robot.
84
258520
2016
- một loại người máy thời kỳ sơ khai.
04:20
One of the most famous of those robots
85
260560
1936
1 trong những điều nổi tiếng nhất của
04:22
was, you guessed it, an automated flute player
86
262520
3376
rô bốt loại này là, bạn thử đoán xem, có thể chơi sáo tự động
04:25
designed by a brilliant French inventor
87
265920
1896
tạo ra bởi nhà phát minh người Pháp
04:27
named Jacques de Vaucanson.
88
267840
1285
tên Jacques de Vaucanson.
04:30
And as de Vaucanson was designing his robot musician,
89
270279
3497
Và khi Vaucanson đang chế tạo người máy chơi nhạc tự động,
04:33
he had another idea.
90
273800
1936
ông có 1 sáng kiến khác.
04:35
If you could program a machine to make pleasing sounds,
91
275760
3976
Nếu bạn có thể lập trình 1 cái máy tạo ra âm thanh vui vẻ,
04:39
why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth?
92
279760
4640
tại sao không lập trình để nó dệt những họa tiết màu sắc thành vải?
04:44
Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes,
93
284920
4256
Thay vì dùng các mấu của trục xoay để tạo ra nốt nhạc
04:49
they would represent threads with different colors.
94
289200
3096
họ sẽ dùng chỉ nhiều màu khác nhau.
04:52
If you wanted a new pattern for your fabric,
95
292320
2496
Nếu bạn muốn vải có họa tiết mới,
04:54
you just programmed a new cylinder.
96
294840
1680
chỉ cần thiết lập 1 trục xoay mới.
04:57
This was the first programmable loom.
97
297200
2640
Đây là máy dệt được lập trình đầu tiên.
05:00
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make,
98
300560
4176
Khi đó, làm ra trục xoay rất đắt tiền và tốn nhiều thời gian,
05:04
but a half century later,
99
304760
1536
nhưng nửa thế kỷ sau,
05:06
another French inventor named Jacquard
100
306320
2616
nhà phát minh người Pháp khác là Jacquard
05:08
hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards
101
308960
4696
đã tìm ra ý tưởng dùng thẻ giấy đục lỗ
05:13
instead of metal cylinders.
102
313680
1776
thay cho trục xoay bằng kim loại.
05:15
Paper turned out to be much cheaper and more flexible
103
315480
3056
Hóa ra giấy lại là cách rẻ hơn nhiều và dễ uốn hơn
05:18
as a way of programming the device.
104
318560
2136
khi làm trục xoay lập trình.
05:20
That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage
105
320720
4456
Hệ thống thẻ đục lỗ đã tạo cảm hứng cho nhà phát minh Charles Babbage
05:25
to create his analytical engine,
106
325200
2496
tạo ra chiếc máy phân tích,
05:27
the first true programmable computer
107
327720
2616
và đó là chiếc máy vi tính lập trình
05:30
ever designed.
108
330360
1336
đầu tiên được tạo ra.
05:31
And punch cards were used by computer programmers
109
331720
2696
Và thẻ giấy đục lỗ được lập trình viên máy vi tính
05:34
as late as the 1970s.
110
334440
2080
sử dụng vào cuối những năm 1970.
Và giờ bạn hãy tự hỏi xem:
05:37
So ask yourself this question:
111
337160
2616
05:39
what really made the modern computer possible?
112
339800
3496
Điều gì thực sự tạo ra máy vi tính hiện đại?
05:43
Yes, the military involvement is an important part of the story,
113
343320
4016
Ừ thì, sự can thiệp của quân đội cũng là 1 phần quan trọng của câu chuyện,
05:47
but inventing a computer also required other building blocks:
114
347360
3736
nhưng việc tạo ra máy tính cũng cần những điều khác như:
hộp nhạc,
05:51
music boxes,
115
351120
1216
05:52
toy robot flute players,
116
352360
2016
người máy đồ chơi tự thổi sáo,
05:54
harpsichord keyboards,
117
354400
1496
phím đàn dương cầm
05:55
colorful patterns woven into fabric,
118
355920
2576
họa tiết màu sắc được dệt thành vải,
05:58
and that's just a small part of the story.
119
358520
2816
và đó chỉ là 1 phần nhỏ của câu chuyện.
06:01
There's a long list of world-changing ideas and technologies
120
361360
2976
Có cả danh sách dài các ý tưởng công nghệ thay đổi cả thế giới
06:04
that came out of play:
121
364360
1696
đến từ việc giải trí như:
bảo tàng, cao su,
06:06
public museums, rubber,
122
366080
1976
lý thuyết xác suất, ngành bảo hiểm
06:08
probability theory, the insurance business
123
368080
2336
06:10
and many more.
124
370440
1216
và nhiều thứ khác nữa.
06:11
Necessity isn't always the mother of invention.
125
371680
2720
Nhu cầu không phải luôn là bắt nguồn của các phát minh.
Trạng thái ham vui của ta bắt nguồn từ tính ưa khám phá,
06:15
The playful state of mind is fundamentally exploratory,
126
375080
4176
06:19
seeking out new possibilities in the world around us.
127
379280
2960
tìm kiếm những cơ hội mới ở thế giới xung quanh.
06:22
And that seeking is why so many experiences
128
382920
3496
Việc tìm kiếm như vậy, là lý do vì sao nhiều kinh nghiệm cho thấy
06:26
that started with simple delight and amusement
129
386440
3016
việc bắt đầu bằng những thú vui đơn giản
06:29
eventually led us to profound breakthroughs.
130
389480
2760
đã dẫn ta tới những đột phá xuất sắc.
Tôi thấy điều này gợi ý cho chúng ta cách dạy trẻ em ở trường, và cách
06:33
Now, I think this has implications for how we teach kids in school
131
393040
4216
06:37
and how we encourage innovation in our workspaces,
132
397280
2360
khuyến khích sự đổi mới ở môi trường làm việc,
06:40
but thinking about play and delight this way
133
400520
3056
và những suy nghĩ vui tươi như thế
06:43
also helps us detect what's coming next.
134
403600
3536
cũng giúp chúng ta dự đoán được điều gì sẽ diễn ra tiếp theo.
Thử tưởng tượng, nếu bạn đang ngồi đây, năm 1750
06:47
Think about it: if you were sitting there in 1750
135
407160
2376
06:49
trying to figure out the big changes coming to society
136
409560
3536
cố gắng tìm ra những thay đổi lớn trong xã hội
vào thế kỷ 19, 20,
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
137
413120
1896
như máy tự động, máy vi tính,
06:55
automated machines, computers,
138
415040
2056
trí tuệ nhân tạo,
06:57
artificial intelligence,
139
417120
1936
thì 1 cây sáo được lập trình
06:59
a programmable flute
140
419080
1816
07:00
entertaining the Parisian elite
141
420920
2176
để giải trí cho tầng lớp thượng lưu Paris
sẽ hấp dẫn hơn những thứ kia vào lúc đó.
07:03
would have been as powerful a clue as anything else at the time.
142
423120
3800
07:07
It seemed like an amusement at best,
143
427840
2536
Trông có vẻ là trò giải trí,
07:10
not useful in any serious way,
144
430400
2736
vô bổ,
nhưng lại thành khởi đầu của cuộc cách mạng kỹ thuật
07:13
but it turned out to be the beginning of a tech revolution
145
433160
3856
có thể thay đổi cả thế giới.
07:17
that would change the world.
146
437040
1856
07:18
You'll find the future
147
438920
1856
Rồi bạn sẽ thấy trong tương lai
07:20
wherever people are having the most fun.
148
440800
2000
ở bất cứ nơi đâu người ta cũng vui vẻ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7