The playful wonderland behind great inventions | Steven Johnson

137,702 views ・ 2016-12-09

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Eline Huysmans Nagekeken door: Rik Delaet
00:12
(Music)
0
12801
3895
(Muziek)
00:16
Roughly 43,000 years ago,
1
16720
2696
Ongeveer 43.000 jaar geleden
00:19
a young cave bear died in the rolling hills
2
19440
2976
stierf een jonge holenbeer op de glooiende heuvels
00:22
on the northwest border of modern day Slovenia.
3
22440
3376
bij de noordwestelijke grens van het huidige Slovenië.
00:25
A thousand years later, a mammoth died in southern Germany.
4
25840
4096
Zo'n duizend jaar later stierf een mammoet in Zuid-Duitsland.
00:29
A few centuries after that, a griffon vulture also died
5
29960
3296
Een paar eeuwen later stierf ook een vale gier
00:33
in the same vicinity.
6
33280
1200
in diezelfde regio.
00:35
And we know almost nothing about how these animals met their deaths,
7
35280
4136
We weten bijna niets over hoe deze dieren aan hun einde kwamen,
00:39
but these different creatures dispersed across both time and space
8
39440
4056
maar deze wezens, die op verschillende plaatsen en tijdstippen leefden,
00:43
did share one remarkable fate.
9
43520
3176
deelden een opmerkelijk lot.
00:46
After their deaths, a bone from each of their skeletons
10
46720
3456
Na hun dood werd een bot van ieder skelet
00:50
was crafted by human hands
11
50200
2696
door menselijke handen omgevormd
00:52
into a flute.
12
52920
1200
tot een fluit.
00:54
Think about that for a second.
13
54920
1456
Denk daar even over na.
00:56
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago.
14
56400
2656
Je bent een holbewoner, 40.000 jaar geleden.
00:59
You've mastered fire.
15
59080
1656
Je kan vuur maken.
01:00
You've built simple tools for hunting.
16
60760
2056
Je hebt gereedschap gemaakt om te jagen.
01:02
You've learned how to craft garments from animal skins
17
62840
2616
Je weet hoe je van dierenhuiden kledij kan maken
01:05
to keep yourself warm in the winter.
18
65480
2056
om 's winters warm te blijven.
01:07
What would you choose to invent next?
19
67560
2736
Wat zou je daarna uitvinden?
01:10
It seems preposterous that you would invent the flute,
20
70320
3136
Het lijkt absurd dat je een fluit zou uitvinden,
01:13
a tool that created useless vibrations in air molecules.
21
73480
3816
een object dat zorgt voor nutteloze vibraties van luchtmoleculen.
01:17
But that is exactly what our ancestors did.
22
77319
3001
Maar dat is exact wat onze voorouders deden.
01:21
Now this turns out to be surprisingly common
23
81200
3416
En dit blijkt verrassend genoeg zeer gebruikelijk te zijn
01:24
in the history of innovation.
24
84640
1616
in de geschiedenis.
01:26
Sometimes people invent things
25
86280
1936
Soms vinden mensen iets uit
01:28
because they want to stay alive or feed their children
26
88240
2936
omdat ze willen overleven, of hun kinderen willen voeden,
01:31
or conquer the village next door.
27
91200
2136
of het naburige dorp willen veroveren.
01:33
But just as often,
28
93360
1416
Maar even vaak
01:34
new ideas come into the world
29
94800
1896
ontstaan nieuwe ideeën
01:36
simply because they're fun.
30
96720
2040
simpelweg omdat ze leuk zijn.
01:39
And here's the really strange thing:
31
99520
2416
En wat écht raar is:
01:41
many of those playful but seemingly frivolous inventions
32
101960
3256
veel van die speelse, schijnbaar pietluttige uitvindingen
01:45
ended up sparking momentous transformations
33
105240
2616
brengen uiteindelijk belangrijke veranderingen voort
01:47
in science, in politics and society.
34
107880
3096
in de wetenschap, de politiek en de maatschappij.
01:51
Take what may be the most important invention of modern times:
35
111000
3936
Wat is de belangrijkste uitvinding van de moderne tijd?
01:54
programmable computers.
36
114960
1736
Programmeerbare computers.
01:56
Now, the standard story is that computers descend from military technology,
37
116720
4616
Er wordt gezegd dat computers afkomstig zijn van militaire technologie,
02:01
since many of the early computers were designed specifically
38
121360
2856
aangezien veel van de eerste computers ontworpen waren om oorlogscodes te kraken
02:04
to crack wartime codes or calculate rocket trajectories.
39
124240
3456
en raketbanen te berekenen.
02:07
But in fact, the origins of the modern computer
40
127720
3496
Maar eigenlijk, is de oorsprong van de moderne computer
02:11
are much more playful,
41
131240
1656
veel speelser
02:12
even musical,
42
132920
1296
en zelfs muzikaler
02:14
than you might imagine.
43
134240
1256
dan je zou denken.
02:15
The idea behind the flute,
44
135520
1256
Het idee achter de fluit,
02:16
of just pushing air through tubes to make a sound,
45
136800
3096
waarbij geluid ontstaat door lucht doorheen een buisje te blazen,
02:19
was eventually modified to create the first organ
46
139920
2896
werd later aangepast, en zo ontstond het eerste orgel
02:22
more than 2,000 years ago.
47
142840
1736
meer dan 2.000 jaar geleden.
02:24
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds
48
144600
3296
Iemand kreeg het briljante idee om geluiden te creëren
02:27
by pressing small levers with our fingers,
49
147920
2896
door met z'n vingers op kleine hendeltjes te drukken,
02:30
inventing the first musical keyboard.
50
150840
2376
en vond zo het eerste muzikale toetsenbord uit.
02:33
Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords
51
153240
4136
Toetsenborden evolueerden van orgels tot klavichorden, tot klavecimbels,
02:37
to the piano,
52
157400
1336
tot de piano.
02:38
until the middle of the 19th century,
53
158760
2656
Tot in het midden van de 19e eeuw,
02:41
when a bunch of inventors finally hit on the idea
54
161440
2776
toen een groep uitvinders uiteindelijk het idee kregen
02:44
of using a keyboard to trigger not sounds but letters.
55
164240
3896
om een klavier te gebruiken voor letters in plaats van geluiden.
02:48
In fact, the very first typewriter
56
168160
2296
De allereerste schrijfmachine
02:50
was originally called "the writing harpsichord."
57
170480
3160
heette oorspronkelijk zelfs 'de schrijvende klavecimbel'.
02:55
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs.
58
175440
3816
De fluit en muziek zorgden voor nog belangrijkere doorbraken.
02:59
About a thousand years ago,
59
179280
1736
Ongeveer duizend jaar geleden,
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
60
181040
2216
op het hoogtepunt van de islamitische renaissance,
03:03
three brothers in Baghdad designed a device
61
183280
2336
ontwierpen drie broers in Bagdad een toestel:
03:05
that was an automated organ.
62
185640
2496
een geautomatiseerd orgel.
03:08
They called it "the instrument that plays itself."
63
188160
2880
Ze noemden het 'het instrument dat zichzelf bespeelt'.
03:11
Now, the instrument was basically a giant music box.
64
191960
3136
Het instrument was eigenlijk een gigantische muziekdoos.
03:15
The organ could be trained to play various songs by using instructions
65
195120
4336
Het orgel kon verschillende liedjes spelen door staafjes te plaatsen
03:19
encoded by placing pins on a rotating cylinder.
66
199480
3200
op een roterende cilinder.
03:23
And if you wanted the machine to play a different song,
67
203440
2616
Als je een ander liedje wilde horen,
03:26
you just swapped a new cylinder in with a different code on it.
68
206080
2960
plaatste je er een nieuwe cilinder in met een ander liedje.
03:29
This instrument was the first of its kind.
69
209840
3376
Het was het eerste instrument in zijn soort.
03:33
It was programmable.
70
213240
1736
Het was programmeerbaar.
03:35
Now, conceptually, this was a massive leap forward.
71
215000
3056
Dit was een gigantische stap voorwaarts.
03:38
The whole idea of hardware and software
72
218080
3416
Het idee van hardware en software
03:41
becomes thinkable for the first time with this invention.
73
221520
3216
wordt door deze uitvinding voor het eerst voorstelbaar.
03:44
And that incredibly powerful concept
74
224760
2456
Dat ongelooflijk krachtige idee
03:47
didn't come to us as an instrument of war or of conquest,
75
227240
3176
ontstond niet als een instrument voor oorlog of verovering,
03:50
or necessity at all.
76
230440
1696
of noodzaak.
03:52
It came from the strange delight of watching a machine play music.
77
232160
5136
Het ontstond uit het vreemde genoegen wanneer een machine muziek maakt.
03:57
In fact, the idea of programmable machines
78
237320
3216
In feite werd het idee van programmeerbare machines
04:00
was exclusively kept alive by music for about 700 years.
79
240560
4656
zo'n 700 jaar lang in leven gehouden door muziek.
04:05
In the 1700s, music-making machines
80
245240
2496
Tijdens de 18e eeuw werden muziekmachines
04:07
became the playthings of the Parisian elite.
81
247760
3576
het favoriete speeltje van de Parijse elite.
04:11
Showmen used the same coded cylinders
82
251360
3176
Entertainers gebruikten diezelfde gecodeerde cilinders
04:14
to control the physical movements of what were called automata,
83
254560
3936
om de fysieke bewegingen te besturen van zogenaamde 'automata',
04:18
an early kind of robot.
84
258520
2016
een voorloper van de robot.
04:20
One of the most famous of those robots
85
260560
1936
Eén van de bekendste robots was,
04:22
was, you guessed it, an automated flute player
86
262520
3376
goed geraden,
een geautomatiseerde fluitspeler,
04:25
designed by a brilliant French inventor
87
265920
1896
ontworpen door de Franse uitvinder
04:27
named Jacques de Vaucanson.
88
267840
1285
Jacques de Vaucanson.
04:30
And as de Vaucanson was designing his robot musician,
89
270279
3497
Terwijl de Vaucanson zijn muzikale robot ontwierp,
04:33
he had another idea.
90
273800
1936
kreeg hij nog een idee.
04:35
If you could program a machine to make pleasing sounds,
91
275760
3976
Als je een machine kon programmeren om leuke geluiden te maken,
04:39
why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth?
92
279760
4640
kon je ze toch ook programmeren om kleurenpatronen te weven in stof?
04:44
Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes,
93
284920
4256
De staafjes van de cilinder stelden dan geen muzieknoten meer voor,
04:49
they would represent threads with different colors.
94
289200
3096
maar wel garen in verschillende kleuren.
04:52
If you wanted a new pattern for your fabric,
95
292320
2496
Als je een ander patroon in je stof wilde,
04:54
you just programmed a new cylinder.
96
294840
1680
plaatste je een nieuwe cilinder.
04:57
This was the first programmable loom.
97
297200
2640
Dit was het eerste programmeerbare weefgetouw.
05:00
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make,
98
300560
4176
De cilinders waren te duur en tijdrovend om te maken,
05:04
but a half century later,
99
304760
1536
maar een halve eeuw later
05:06
another French inventor named Jacquard
100
306320
2616
kreeg de Franse uitvinder Jacquard het idee
05:08
hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards
101
308960
4696
om geperforeerde kaartjes te gebruiken
05:13
instead of metal cylinders.
102
313680
1776
in de plaats van metalen cilinders.
05:15
Paper turned out to be much cheaper and more flexible
103
315480
3056
Papier bleek goedkoper en flexibeler
05:18
as a way of programming the device.
104
318560
2136
om het toestel te programmeren.
05:20
That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage
105
320720
4456
De ponskaarten inspireerden de Victoriaanse uitvinder Charles Babbage
05:25
to create his analytical engine,
106
325200
2496
om zijn analytische machine te ontwerpen.
05:27
the first true programmable computer
107
327720
2616
Het was de eerste programmeerbare computer ooit.
05:30
ever designed.
108
330360
1336
05:31
And punch cards were used by computer programmers
109
331720
2696
Ponskaarten werden gebruikt door computerprogrammeurs
05:34
as late as the 1970s.
110
334440
2080
tot in de jaren 70.
05:37
So ask yourself this question:
111
337160
2616
Stel jezelf deze vraag:
05:39
what really made the modern computer possible?
112
339800
3496
wat zorgde voor het ontstaan van de moderne computer?
05:43
Yes, the military involvement is an important part of the story,
113
343320
4016
Ja, het leger speelde een belangrijke rol in het verhaal,
05:47
but inventing a computer also required other building blocks:
114
347360
3736
maar er waren ook andere elementen van belang:
05:51
music boxes,
115
351120
1216
muziekdozen,
05:52
toy robot flute players,
116
352360
2016
speelgoed robot-fluitspelers,
05:54
harpsichord keyboards,
117
354400
1496
klavecimbel-schrijfmachines,
05:55
colorful patterns woven into fabric,
118
355920
2576
gekleurde patronen in stof geweven,
05:58
and that's just a small part of the story.
119
358520
2816
en dat is nog maar een stuk van het verhaal.
06:01
There's a long list of world-changing ideas and technologies
120
361360
2976
Er is een hele lijst van baanbrekende ideeën en technologieën
06:04
that came out of play:
121
364360
1696
die spelenderwijs tot stand kwamen:
06:06
public museums, rubber,
122
366080
1976
openbare musea, rubber, de waarschijnlijkheidstheorie,
06:08
probability theory, the insurance business
123
368080
2336
verzekeringen, en nog veel meer.
06:10
and many more.
124
370440
1216
06:11
Necessity isn't always the mother of invention.
125
371680
2720
Uitvindingen ontstaan niet altijd uit noodzaak.
06:15
The playful state of mind is fundamentally exploratory,
126
375080
4176
De speelsheid van onze geest gaat op onderzoek
06:19
seeking out new possibilities in the world around us.
127
379280
2960
en zoekt nieuwe mogelijkheden in de wereld rondom ons.
06:22
And that seeking is why so many experiences
128
382920
3496
En door die zoektocht, leidden zoveel ervaringen
06:26
that started with simple delight and amusement
129
386440
3016
die begonnen met vreugde en plezier,
06:29
eventually led us to profound breakthroughs.
130
389480
2760
uiteindelijk tot belangrijke doorbraken.
06:33
Now, I think this has implications for how we teach kids in school
131
393040
4216
Dit heeft volgens mij gevolgen voor de manier waarop we kinderen onderwijzen
06:37
and how we encourage innovation in our workspaces,
132
397280
2360
en de manier waarop we innovatie aanmoedigen,
06:40
but thinking about play and delight this way
133
400520
3056
maar door zo na te denken over plezier en vreugde
06:43
also helps us detect what's coming next.
134
403600
3536
kunnen we ook voorzien wat er te gebeuren staat.
06:47
Think about it: if you were sitting there in 1750
135
407160
2376
Stel je voor: we zijn in het jaar 1750
06:49
trying to figure out the big changes coming to society
136
409560
3536
en je probeert te voorspellen wat de grote veranderingen zullen zijn
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
137
413120
1896
in de 19e en 20e eeuw.
06:55
automated machines, computers,
138
415040
2056
Geautomatiseerde machines, computers,
06:57
artificial intelligence,
139
417120
1936
artificiële intelligentie...
06:59
a programmable flute
140
419080
1816
Een programmeerbare fluit
07:00
entertaining the Parisian elite
141
420920
2176
die de Parijse elite vermaakt,
07:03
would have been as powerful a clue as anything else at the time.
142
423120
3800
kon een even belangrijke hint zijn als eender wat.
07:07
It seemed like an amusement at best,
143
427840
2536
Het leek gewoon een tijdverdrijf,
07:10
not useful in any serious way,
144
430400
2736
iets dat niet als 'nuttig' beschouwd werd,
07:13
but it turned out to be the beginning of a tech revolution
145
433160
3856
maar het bleek het begin te zijn van een technologische revolutie
07:17
that would change the world.
146
437040
1856
die de wereld zou veranderen.
07:18
You'll find the future
147
438920
1856
De toekomst vind je daar
07:20
wherever people are having the most fun.
148
440800
2000
waar mensen het meeste plezier hebben.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7