The playful wonderland behind great inventions | Steven Johnson

141,445 views ・ 2016-12-09

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Jeyhun Babashov Reviewer: Gülnar Khalilova Akdish
00:12
(Music)
0
12801
3895
(Musiqi)
00:16
Roughly 43,000 years ago,
1
16720
2696
Təxminən 43 min il əvvəl
00:19
a young cave bear died in the rolling hills
2
19440
2976
bugünkü Sloveniyanın şimal-qərb sərhədindəki yumru təpələrdə
00:22
on the northwest border of modern day Slovenia.
3
22440
3376
balaca bir mağara ayısı öldü.
00:25
A thousand years later, a mammoth died in southern Germany.
4
25840
4096
Min illər sonra cənubi Almaniyada bir mamont öldü.
00:29
A few centuries after that, a griffon vulture also died
5
29960
3296
Bir neçə əsr sonra bu ərazilərdə
00:33
in the same vicinity.
6
33280
1200
bir ağbaş kərkəs də öldü.
00:35
And we know almost nothing about how these animals met their deaths,
7
35280
4136
Biz bu heyvanların necə öldükləri barədə demək olar ki, heç nə bilmirik,
00:39
but these different creatures dispersed across both time and space
8
39440
4056
bu varlıqlar fərqli zaman və yerlərdə yaşamış olsalar da
00:43
did share one remarkable fate.
9
43520
3176
eyni qəribə taleyi bölüşdülər.
00:46
After their deaths, a bone from each of their skeletons
10
46720
3456
Ölümlərindən sonra hər birinin skeletlərindən alınan
00:50
was crafted by human hands
11
50200
2696
sümüklər insan əlləri ilə
00:52
into a flute.
12
52920
1200
fleytaya çevrildi.
00:54
Think about that for a second.
13
54920
1456
Bu haqda bir saniyə düşünün.
00:56
Imagine you're a caveman, 40,000 years ago.
14
56400
2656
Təsəvvür edin mağara adamısız, 40 min il əvvəl.
Alova hökmranlıq edirsiniz.
00:59
You've mastered fire.
15
59080
1656
01:00
You've built simple tools for hunting.
16
60760
2056
Ovçuluq üçün sadə alətlər düzəltmisiniz.
01:02
You've learned how to craft garments from animal skins
17
62840
2616
Qışda sizi isti saxlamaq üçün heyvan dərisindən
01:05
to keep yourself warm in the winter.
18
65480
2056
necə paltar düzəltməyi öyrənmisiniz.
01:07
What would you choose to invent next?
19
67560
2736
Növbəti kəşfiniz nə olardı?
01:10
It seems preposterous that you would invent the flute,
20
70320
3136
Hava molekulları içində lazımsız dalğalar yaradan aləti
01:13
a tool that created useless vibrations in air molecules.
21
73480
3816
fleytanı kəşf edəcəyiniz inandırıcı görsənmir,
01:17
But that is exactly what our ancestors did.
22
77319
3001
Amma əcdadlarımızın etdiyi elə eynilə bu oldu.
01:21
Now this turns out to be surprisingly common
23
81200
3416
Təəccüblü görünsə də məlum oldu ki, bu ixtiralar tarixində
01:24
in the history of innovation.
24
84640
1616
rast gəlinən bir şeydir.
01:26
Sometimes people invent things
25
86280
1936
Bəzən insanlar sağ qalmaq ,
01:28
because they want to stay alive or feed their children
26
88240
2936
uşaqlarını doyurmaq və ya yaxındakı kəndi işğal etmək üçün
01:31
or conquer the village next door.
27
91200
2136
yeni bir şey kəşf edirdilər
01:33
But just as often,
28
93360
1416
Lakin adətən yeni fikirlər
01:34
new ideas come into the world
29
94800
1896
sadəcə əyləncəli olduqları üçün
01:36
simply because they're fun.
30
96720
2040
ortaya çıxırlar.
01:39
And here's the really strange thing:
31
99520
2416
Ən qəribəsi də odur ki:
01:41
many of those playful but seemingly frivolous inventions
32
101960
3256
bu əyləncəli, qeyri-ciddi görünən ixtiraların bir çoxu
01:45
ended up sparking momentous transformations
33
105240
2616
elm, siyasət və cəmiyyətdə əlamətdar
01:47
in science, in politics and society.
34
107880
3096
dəyişikliklərə təkan verdi.
Götürək elə müasir dünyanın bəlkə də ən vacib ixtirası olan
01:51
Take what may be the most important invention of modern times:
35
111000
3936
01:54
programmable computers.
36
114960
1736
proqramlaşdırıla bilən kompyuterləri.
01:56
Now, the standard story is that computers descend from military technology,
37
116720
4616
Əksər ilkin kompyuterlər xüsusi olaraq müharibə zamanı şifrələri sındırmağa,
02:01
since many of the early computers were designed specifically
38
121360
2856
ya raket trayektoriyalarını hesablamağa uyğun qurulduğu üçün
02:04
to crack wartime codes or calculate rocket trajectories.
39
124240
3456
kompyuterlərin hərbi texnologiyadan gəldiyinə inanılır.
02:07
But in fact, the origins of the modern computer
40
127720
3496
Amma əslində müasir kompyuterlərin mənşəyi
02:11
are much more playful,
41
131240
1656
təsəvvür edə biləcəyinizdən
02:12
even musical,
42
132920
1296
çox daha əyləncəlidi,
02:14
than you might imagine.
43
134240
1256
hətta musiqili.
02:15
The idea behind the flute,
44
135520
1256
Fleytadakı
02:16
of just pushing air through tubes to make a sound,
45
136800
3096
səs çıxarmaq üçün deşiyə hava üfürmək fikri
02:19
was eventually modified to create the first organ
46
139920
2896
zamanla dəyişdirilərək 2 min ilin sonunda ilk
02:22
more than 2,000 years ago.
47
142840
1736
orqan musiqi alətini yaratdı.
02:24
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds
48
144600
3296
Kimsə barmaqlarımızla balaca dillərə basmaqla səs çıxarmaq və
02:27
by pressing small levers with our fingers,
49
147920
2896
ilk musiqi klaviaturası kimi
02:30
inventing the first musical keyboard.
50
150840
2376
dahiyanə bir fikir irəli sürdü.
02:33
Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords
51
153240
4136
Klaviaturalar 19-cu əsrin ortalarına qədər orqanlardan klavikordlara,
02:37
to the piano,
52
157400
1336
klavesinlərə, pianoya doğru
02:38
until the middle of the 19th century,
53
158760
2656
təkamül etdilər,
02:41
when a bunch of inventors finally hit on the idea
54
161440
2776
Daha sonra bir qrup ixtiraçı klaviatura
02:44
of using a keyboard to trigger not sounds but letters.
55
164240
3896
istifadə etməklə hərflər yazmaq fikrini irəli sürdülər.
İlk yazı makinası da ilk vaxtlarda
02:48
In fact, the very first typewriter
56
168160
2296
02:50
was originally called "the writing harpsichord."
57
170480
3160
"yazı klavesini" adlandırılmışdı.
02:55
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs.
58
175440
3816
Fleytalar və musiqi daha böyük ixtiralara gətirib çıxartdı.
02:59
About a thousand years ago,
59
179280
1736
Təxminən min il əvvəl,
İslam İntibahı dövrünün zirvəsində
03:01
at the height of the Islamic Renaissance,
60
181040
2216
03:03
three brothers in Baghdad designed a device
61
183280
2336
Bağdaddan olan 3 qardaş avtomatlaşdırılmış orqan
03:05
that was an automated organ.
62
185640
2496
musiqi qurğusunu düzəltdilər.
Onlar buna "öz-özünə çalan alət" adı verdilər.
03:08
They called it "the instrument that plays itself."
63
188160
2880
03:11
Now, the instrument was basically a giant music box.
64
191960
3136
Cihaz əslində nəhəng musiqi qutusu idi.
Fırlanan silindrin üzərinə iynələr yerləşdirib şifrələnmiş göstərişləri
03:15
The organ could be trained to play various songs by using instructions
65
195120
4336
03:19
encoded by placing pins on a rotating cylinder.
66
199480
3200
istifadə etməklə orqan müxtəlif musiqilər ifa etməyə qurula bilirdi.
Əgər makinanın başqa bir musiqi çalmasını istəsəydiniz,
03:23
And if you wanted the machine to play a different song,
67
203440
2616
üzərində başqa şifrə olan yeni silindri içinə yerləşdirməyiniz bəs edirdi.
03:26
you just swapped a new cylinder in with a different code on it.
68
206080
2960
03:29
This instrument was the first of its kind.
69
209840
3376
Bu cihaz bu tip qurğuların ilki oldu.
03:33
It was programmable.
70
213240
1736
Proqramlaşdırılması mümkündü.
Bu çox böyük bir irəliləyiş idi.
03:35
Now, conceptually, this was a massive leap forward.
71
215000
3056
Avadanlıq və proqram təminatı anlayışları
03:38
The whole idea of hardware and software
72
218080
3416
03:41
becomes thinkable for the first time with this invention.
73
221520
3216
ilk dəfə bu ixtira ilə düşünüldü.
03:44
And that incredibly powerful concept
74
224760
2456
Bu inanılmaz güclü olan anlayış bizə
03:47
didn't come to us as an instrument of war or of conquest,
75
227240
3176
müharibə, istila etmə qurğusu kimi və ya zərurətdən
03:50
or necessity at all.
76
230440
1696
gəlib çıxmadı.
Mexanizmin öz-özünə musiqi çalmasını izləməyin verdiyi qəribə həzzdən yarandı.
03:52
It came from the strange delight of watching a machine play music.
77
232160
5136
03:57
In fact, the idea of programmable machines
78
237320
3216
Hətta proqramlaşdırıla bilən mexanizm fikri
04:00
was exclusively kept alive by music for about 700 years.
79
240560
4656
700 il sadəcə musiqi sahəsində mövcudluğunu qorudu.
04:05
In the 1700s, music-making machines
80
245240
2496
1700-ci illərdə musiqi yaradan makinalar
04:07
became the playthings of the Parisian elite.
81
247760
3576
Paris elitasının əyləncə üçün istifadə etdiyi bir əşyaya çevrildi.
04:11
Showmen used the same coded cylinders
82
251360
3176
Əyləncə hazırlayan şəxslər eyni şifrəli silindrlərdən istifadə etməklə
04:14
to control the physical movements of what were called automata,
83
254560
3936
"Automata" adlandırılan ilk robot tipli qurğuların hərəkətlərini
04:18
an early kind of robot.
84
258520
2016
idarə edirdilər.
04:20
One of the most famous of those robots
85
260560
1936
Bu robotların ən məşhurlarından biri də
04:22
was, you guessed it, an automated flute player
86
262520
3376
dahi fransız ixtiraçısı Jacques de Vaucanson'ın yaratdığı,
04:25
designed by a brilliant French inventor
87
265920
1896
bəli, ağlınıza gəldiyi kimi,
04:27
named Jacques de Vaucanson.
88
267840
1285
avtomatlaşdırılmış fleyta çalıcısı idi.
04:30
And as de Vaucanson was designing his robot musician,
89
270279
3497
De Vaucanson robot musiqiçisini yaradarkən
04:33
he had another idea.
90
273800
1936
ağlında başqa bir fikir də var idi.
04:35
If you could program a machine to make pleasing sounds,
91
275760
3976
Əgər mexanizmi xoşagələn səslər yaratmağa proqramlaşdırmaq mümkündürsə,
04:39
why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth?
92
279760
4640
niyə bunu parçada füsunkar rəng çalarları toxusun deyə proqramlaşdırmayasan?
04:44
Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes,
93
284920
4256
Silindrdəki musiqi notlarını yaratan iynələri
bu dəfə rəngli sapları ifadə etsin deyə quraşdırmaq olardı.
04:49
they would represent threads with different colors.
94
289200
3096
04:52
If you wanted a new pattern for your fabric,
95
292320
2496
Parçan üçün yeni naxış istədikdə sadəcə
04:54
you just programmed a new cylinder.
96
294840
1680
yeni silindr proqramlaşdırırsan.
04:57
This was the first programmable loom.
97
297200
2640
Beləliklə ilk proqramlaşdırılan toxucu dəzgahı ixtira edildi.
05:00
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make,
98
300560
4176
Silindrləri hazırlamaq isə çox bahalı və vaxt aparan bir iş idi,
05:04
but a half century later,
99
304760
1536
amma yarım əsr sonra
05:06
another French inventor named Jacquard
100
306320
2616
başqa bir fransız ixtiraçısı Jacquard
05:08
hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards
101
308960
4696
metal silindrlər əvəzinə deşilmiş kağız kartlardan istifadə etmək
05:13
instead of metal cylinders.
102
313680
1776
fikrini irəli sürdü.
05:15
Paper turned out to be much cheaper and more flexible
103
315480
3056
Cihazı proqramlaşdırmaq üçün kağız daha ucuz
05:18
as a way of programming the device.
104
318560
2136
və daha əyilgən (elastik) idi.
05:20
That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage
105
320720
4456
Həmin deşilmiş kart sistemi Viktoriya dövrü ixtiraçısı Charles Babbage'in
05:25
to create his analytical engine,
106
325200
2496
ilk həqiqi proqramlaşdırıla bilən kompyuter olan
05:27
the first true programmable computer
107
327720
2616
hesablama aləti yaratmasına
05:30
ever designed.
108
330360
1336
ilham verdi.
05:31
And punch cards were used by computer programmers
109
331720
2696
Dəlikli kartlar 1970-ci illərdə beləin sonuna qədər
05:34
as late as the 1970s.
110
334440
2080
kompyuter proqramçıları tərəfindən istifadə olunurdu.
Özünüzə belə bir sual verin:
05:37
So ask yourself this question:
111
337160
2616
05:39
what really made the modern computer possible?
112
339800
3496
müasir kompyuteri əlçatan edən əslində nə idi?
05:43
Yes, the military involvement is an important part of the story,
113
343320
4016
Düzdür, hərbi inkişafın burda mühüm rolu olub,
05:47
but inventing a computer also required other building blocks:
114
347360
3736
amma kompyuteri kəşf edilməsini mümkün edən "təməl daşları" :
musiqi qutuları,
05:51
music boxes,
115
351120
1216
05:52
toy robot flute players,
116
352360
2016
oyuncaq robot fleyta çalıcılar,
05:54
harpsichord keyboards,
117
354400
1496
klavesin klavyaturaları,
05:55
colorful patterns woven into fabric,
118
355920
2576
parçaya toxunmuş rəngarəng naxışlar idi
05:58
and that's just a small part of the story.
119
358520
2816
və bunlar bütün əhvalatın sadəcə kiçik bir hissəsidir.
06:01
There's a long list of world-changing ideas and technologies
120
361360
2976
Dünyanı dəyişən əksər ideyalar və texnologiyalar
06:04
that came out of play:
121
364360
1696
Oyunlardan yaranmışdır:
dövlət muzeyləri, rezin,
06:06
public museums, rubber,
122
366080
1976
ehtimal nəzəriyyəsi, sığorta biznesi
06:08
probability theory, the insurance business
123
368080
2336
06:10
and many more.
124
370440
1216
və daha bir çoxu.
06:11
Necessity isn't always the mother of invention.
125
371680
2720
Zərurət həmişə ixtiranın əsas səbəbi olmayıb.
Əyləncəylə dolu ağıl daim araşdırmağa can atır və
06:15
The playful state of mind is fundamentally exploratory,
126
375080
4176
06:19
seeking out new possibilities in the world around us.
127
379280
2960
dünya üzərində yeni imkanlar axtarışındadır.
06:22
And that seeking is why so many experiences
128
382920
3496
Bu axtarışlar - sevinc və əyləncəylə başlamış
06:26
that started with simple delight and amusement
129
386440
3016
bir çox təcrübəninin əhəmiyyətli ixtiralara
06:29
eventually led us to profound breakthroughs.
130
389480
2760
çevrilməsinə səbəb olmuşlar.
Məncə, bu, uşaqlarımızı məktəbdə necə öyrətməyimiz və iş yerində yeniliyi
06:33
Now, I think this has implications for how we teach kids in school
131
393040
4216
06:37
and how we encourage innovation in our workspaces,
132
397280
2360
necə dəstəkləməyimizin nəticəsi ilə bağlıdır
06:40
but thinking about play and delight this way
133
400520
3056
amma əyləncə və oyunlara bu cür baxmağımız
06:43
also helps us detect what's coming next.
134
403600
3536
növbəti yeniliyin nə olacağını tapmağa kömək edər.
Təsəvvür edin: 1750-ci ildə oturub 19-cu, 20-ci əsrlərdə
06:47
Think about it: if you were sitting there in 1750
135
407160
2376
06:49
trying to figure out the big changes coming to society
136
409560
3536
cəmiyyətdə baş verəcək böyük dəyişiklikləri müəyyən etməyə
çalışsaydınız,
06:53
in the 19th, the 20th centuries,
137
413120
1896
avtomatlaşdırılmış mexanizmlər, kompyuterlər
06:55
automated machines, computers,
138
415040
2056
süni intellekt ,
06:57
artificial intelligence,
139
417120
1936
Paris elitasını əyləndirən
06:59
a programmable flute
140
419080
1816
07:00
entertaining the Parisian elite
141
420920
2176
proqramlaşdırılmış fleyta
o dövrdəki bir çox başqa şey kimi çox güclü işarətlər vermiş ola bilərdi.
07:03
would have been as powerful a clue as anything else at the time.
142
423120
3800
07:07
It seemed like an amusement at best,
143
427840
2536
Əvvəllər əyləncə məqsədli və
07:10
not useful in any serious way,
144
430400
2736
ciddi bir şey üçün yararsız görünsədə
müəyyən zaman sonra dünyanı dəyişəcək
07:13
but it turned out to be the beginning of a tech revolution
145
433160
3856
texnologiya inqilabının başlanğıcı oldu.
07:17
that would change the world.
146
437040
1856
07:18
You'll find the future
147
438920
1856
Gələcək insanların ən çox
07:20
wherever people are having the most fun.
148
440800
2000
əyləndiyi yerlərdə olacaq.
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7