Sonaar Luthra: Meet the Water Canary

24,245 views ・ 2012-01-16

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
Cholera was reported in Haiti
0
15260
2000
Afgelopen oktober brak in Haïti
00:17
for the first time in over 50 years
1
17260
2000
voor het eerst in 50 jaar
00:19
last October.
2
19260
2000
cholera uit.
00:21
There was no way to predict
3
21260
2000
Men kon niet voorspellen
00:23
how far it would spread through water supplies
4
23260
3000
hoe ver dit zich zou verspreiden door de watervoorraden
00:26
and how bad the situation would get.
5
26260
3000
en hoe erg de situatie zou worden.
00:29
And not knowing where help was needed
6
29260
2000
Doordat men niet wist waar hulp nodig was,
00:31
always ensured that help was in short supply
7
31260
3000
schoot de hulp gegarandeerd tekort
00:34
in the areas that needed it most.
8
34260
3000
in de ergst getroffen gebieden.
00:37
We've gotten good at predicting and preparing for storms
9
37260
3000
We zijn goed in stormen voorspellen en ons voorbereiden
00:40
before they take innocent lives
10
40260
2000
voordat ze onschuldige levens eisen
00:42
and cause irreversible damage,
11
42260
2000
en onomkeerbare schade teweegbrengen.
00:44
but we still can't do that with water,
12
44260
2000
Met water kunnen we dat nog steeds niet,
00:46
and here's why.
13
46260
2000
om de volgende reden.
00:48
Right now, if you want to test water in the field,
14
48260
2000
Als je nu te velde water wil testen,
00:50
you need a trained technician,
15
50260
2000
heb je een getrainde technicus nodig,
00:52
expensive equipment like this,
16
52260
2000
dure instrumenten als deze,
00:54
and you have to wait about a day
17
54260
2000
en je moet ongeveer een dag wachten
00:56
for chemical reactions to take place and provide results.
18
56260
3000
op chemische reacties en de resultaten.
00:59
It's too slow
19
59260
2000
Het is te langzaam
01:01
to get a picture of conditions on the ground
20
61260
2000
om een beeld te krijgen van omstandigheden ter plekke
01:03
before they change,
21
63260
2000
voordat ze veranderen,
01:05
too expensive to implement
22
65260
2000
en te duur om aan te wenden
01:07
in all the places that require testing.
23
67260
2000
op alle plaatsen die getest moeten worden.
01:09
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
24
69260
2000
Ook negeert het het feit dat in de tussentijd
01:11
people still need to drink water.
25
71260
2000
mensen nog steeds water moeten drinken.
01:13
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
26
73260
3000
De meeste informatie die we verzamelden over de cholera-uitbarsting
01:16
didn't come from testing water;
27
76260
2000
kwam niet van watertests,
01:18
it came from forms like this,
28
78260
2000
maar van dit soort formulieren.
01:20
which documented all the people
29
80260
2000
Lijsten met alle mensen
01:22
we failed to help.
30
82260
2000
die we niet hadden kunnen helpen.
01:24
Countless lives have been saved
31
84260
2000
Talloze levens zijn gered
01:26
by canaries in coalmines --
32
86260
2000
door kanaries in kolenmijnen --
01:28
a simple and invaluable way
33
88260
2000
een eenvoudig en waardevol middel
01:30
for miners to know whether they're safe.
34
90260
2000
voor mijnwerkers om te zien of ze veilig zijn.
01:32
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
35
92260
3000
Die eenvoud inspireerde me tijdens mijn werk aan dit probleem
01:35
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
36
95260
3000
met enkele hardwerkende en briljante mensen.
01:38
We think there's a simpler solution to this problem --
37
98260
2000
Wij denken dat er een simpeler oplossing is
01:40
one that can be used
38
100260
2000
die toepasbaar is
01:42
by people who face conditions like this everyday.
39
102260
2000
bij mensen die dit soort omstandigheden dagelijks trotseren.
01:44
It's in its early stages,
40
104260
2000
Het is nog in een vroeg stadium
01:46
but this is what it looks like right now.
41
106260
3000
maar zo ziet het er nu uit.
01:49
We call it the Water Canary.
42
109260
2000
We hebben het de 'waterkanarie' gedoopt.
01:51
It's a fast, cheap device
43
111260
3000
Het is een snel, goedkoop apparaat
01:54
that answers an important question:
44
114260
2000
dat een belangrijke vraag beantwoordt:
01:56
Is this water contaminated?
45
116260
2000
is dit water besmet?
01:58
It doesn't require any special training.
46
118260
3000
Er is geen speciale training voor nodig.
02:01
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
47
121260
3000
In plaats van te wachten op chemische reacties,
02:04
it uses light.
48
124260
2000
gebruikt het licht.
02:06
That means there's no waiting
49
126260
2000
Dat betekent dat je niet hoeft te wachten
02:08
for chemical reactions to take place,
50
128260
2000
op chemische reacties,
02:10
no need to use reagents that can run out
51
130260
2000
geen reagentia nodig hebt die op kunnen raken
02:12
and no need to be an expert
52
132260
2000
en geen expert hoeft te zijn
02:14
to get actionable information.
53
134260
3000
om bruikbare informatie te krijgen.
02:17
To test water, you simply insert a sample
54
137260
2000
Om water te testen, stop je er een monster in
02:19
and, within seconds,
55
139260
2000
en binnen enkele seconden
02:21
it either displays a red light, indicating contaminated water,
56
141260
3000
brandt er ofwel een rood lampje, bij besmet water,
02:24
or a green light, indicating the sample is safe.
57
144260
2000
of een groen lampje, bij een veilig monster.
02:26
This will make it possible
58
146260
2000
Dit zal iedereen in staat stellen
02:28
for anyone to collect life-saving information
59
148260
3000
om levensreddende informatie te verzamelen
02:31
and to monitor water quality conditions as they unfold.
60
151260
3000
en de actuele waterkwaliteit te blijven observeren.
02:34
We're also, on top of that,
61
154260
3000
Als aanvulling hierop integreren we
02:37
integrating wireless networking
62
157260
3000
een draadloze netwerkmogelijkheid
02:40
into an affordable device
63
160260
2000
in een betaalbaar apparaat
02:42
with GPS and GSM.
64
162260
2000
met gps en gsm.
02:44
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
65
164260
3000
Zo kan elk testresultaat automatisch verzonden worden naar servers
02:47
to be mapped in real time.
66
167260
2000
voor een actueel overzicht.
02:49
With enough users,
67
169260
2000
Met genoeg gebruikers
02:51
maps like this will make it possible
68
171260
2000
kunnen kaarten als deze
02:53
to take preventive action,
69
173260
2000
preventief ingrijpen mogelijk maken,
02:55
containing hazards before they turn into emergencies
70
175260
3000
voordat gevaren veranderen in noodsituaties
02:58
that take years to recover from.
71
178260
2000
met een jarenlange nasleep.
03:00
And then, instead of taking days
72
180260
2000
Dan duurt het geen dagen
03:02
to disseminate this information to the people who need it most,
73
182260
2000
om deze informatie te vertrekken aan de juiste mensen.
03:04
it can happen automatically.
74
184260
3000
Het kan automatisch gebeuren.
03:07
We've seen how distributed networks,
75
187260
2000
We hebben gezien hoe verspreide netwerken,
03:09
big data and information
76
189260
2000
massa's data en informatie
03:11
can transform society.
77
191260
2000
de maatschappij kunnen veranderen.
03:13
I think it's time for us to apply them to water.
78
193260
3000
Ik denk dat het tijd is dat we dit toepassen op water.
03:16
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
79
196260
2000
Het komende jaar willen we dit klaarstomen voor het veldwerk,
03:18
and to open-source the hardware
80
198260
2000
en de hardware open-sourcen.
03:20
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
81
200260
3000
Dan kan iedereen bijdragen aan de ontwikkeling en evaluatie,
03:23
so we can tackle this problem together.
82
203260
2000
en kunnen we dit probleem samen oplossen.
03:25
Thank you.
83
205260
2000
Dank je wel.
03:27
(Applause)
84
207260
4000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7