Sonaar Luthra: Meet the Water Canary

24,245 views ・ 2012-01-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Timothée Parrique Reviewer: serge pizot
00:15
Cholera was reported in Haiti
0
15260
2000
En Octobre dernier,
00:17
for the first time in over 50 years
1
17260
2000
pour la première fois en plus de 50 ans,
00:19
last October.
2
19260
2000
des cas de choléra ont été identifiés à Haïti.
00:21
There was no way to predict
3
21260
2000
Il n’était pas possible de prévoir
00:23
how far it would spread through water supplies
4
23260
3000
dans quelles proportions les réserves d’eau seraient touchées
00:26
and how bad the situation would get.
5
26260
3000
ni la gravité de la situation.
00:29
And not knowing where help was needed
6
29260
2000
Et ne sachant pas où l’assistance était nécessaire,
00:31
always ensured that help was in short supply
7
31260
3000
les régions où elle était la plus précieuse
00:34
in the areas that needed it most.
8
34260
3000
se sont retrouvées systématiquement en situation de demande.
00:37
We've gotten good at predicting and preparing for storms
9
37260
3000
Nous avons développé une bonne capacité à prévoir et nous préparer à l’arrivée d’orages
00:40
before they take innocent lives
10
40260
2000
avant qu’ils ne prennent des vies innocentes
00:42
and cause irreversible damage,
11
42260
2000
et ne causent des dommages irréversibles
00:44
but we still can't do that with water,
12
44260
2000
mais nous n’arrivons toujours pas à faire cela avec l’eau.
00:46
and here's why.
13
46260
2000
Voila pourquoi.
00:48
Right now, if you want to test water in the field,
14
48260
2000
Actuellement, pour tester de l’eau sur un site,
00:50
you need a trained technician,
15
50260
2000
il faut un technicien qualifié,
00:52
expensive equipment like this,
16
52260
2000
un équipement couteux comme celui-ci
00:54
and you have to wait about a day
17
54260
2000
et environ une journée d'attente
00:56
for chemical reactions to take place and provide results.
18
56260
3000
pour que les réactions chimiques se réalisent et obtenir ainsi les résultats.
00:59
It's too slow
19
59260
2000
C'est trop lent
01:01
to get a picture of conditions on the ground
20
61260
2000
pour obtenir un instantané des conditions de terrain
01:03
before they change,
21
63260
2000
avant qu'elles ne changent,
01:05
too expensive to implement
22
65260
2000
et trop couteux à mettre en place
01:07
in all the places that require testing.
23
67260
2000
dans tous les lieux qui nécessitent des tests.
01:09
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
24
69260
2000
Et cela néglige le fait que, pendant ce temps,
01:11
people still need to drink water.
25
71260
2000
les besoin en eau de la population subsistent.
01:13
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
26
73260
3000
La plupart des informations que nous avons collectées sur l’épidémie de choléra
01:16
didn't come from testing water;
27
76260
2000
n'étaient pas issues des tests effectués sur l’eau ;
01:18
it came from forms like this,
28
78260
2000
elles provenaient de formulaires comme celui-ci,
01:20
which documented all the people
29
80260
2000
qui recensaient tous les gens
01:22
we failed to help.
30
82260
2000
que nous n’avons pu assister.
01:24
Countless lives have been saved
31
84260
2000
Un nombre incalculable de vies ont été sauvées
01:26
by canaries in coalmines --
32
86260
2000
grâce aux canaris dans les mines de charbon -
01:28
a simple and invaluable way
33
88260
2000
un moyen simple et inestimable
01:30
for miners to know whether they're safe.
34
90260
2000
pour les mineurs de savoir s’ils sont en sécurité.
01:32
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
35
92260
3000
J'ai été inspiré par cette simplicité en travaillant sur ce problème
01:35
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
36
95260
3000
avec certaines des personnes les plus déterminées et brillantes que j’ai jamais connues.
01:38
We think there's a simpler solution to this problem --
37
98260
2000
Nous pensons qu’il y a une solution plus simple à ce problème
01:40
one that can be used
38
100260
2000
une solution qui peut être mise en œuvre
01:42
by people who face conditions like this everyday.
39
102260
2000
par les populations qui font face quotidiennement à de telles conditions.
01:44
It's in its early stages,
40
104260
2000
Ce n'est qu'un début,
01:46
but this is what it looks like right now.
41
106260
3000
mais voila à quoi cela ressemble à ce jour.
01:49
We call it the Water Canary.
42
109260
2000
Nous l'avons appelé le "Water Canary".
01:51
It's a fast, cheap device
43
111260
3000
C'est un instrument rapide et peu couteux
01:54
that answers an important question:
44
114260
2000
qui répond à une question primordiale :
01:56
Is this water contaminated?
45
116260
2000
cette eau est-elle contaminée ?
01:58
It doesn't require any special training.
46
118260
3000
Aucune formation spécifique n’est requise.
02:01
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
47
121260
3000
Et au lieu d'attendre que les réactions chimiques ne se produisent.
02:04
it uses light.
48
124260
2000
il utilise la lumière.
02:06
That means there's no waiting
49
126260
2000
Cela signifie qu'il n'y a pas de temps d'attente
02:08
for chemical reactions to take place,
50
128260
2000
pour que les réactions chimiques se produisent,
02:10
no need to use reagents that can run out
51
130260
2000
pas besoin d'utiliser des réactifs dont le stock peut venir à manquer,
02:12
and no need to be an expert
52
132260
2000
et pas besoin d'être un expert
02:14
to get actionable information.
53
134260
3000
pour obtenir une information utile à la prise de décision.
02:17
To test water, you simply insert a sample
54
137260
2000
Pour effectuer un test, il suffit d’introduire un prélèvement d’eau
02:19
and, within seconds,
55
139260
2000
et en quelques secondes,
02:21
it either displays a red light, indicating contaminated water,
56
141260
3000
l’instrument affiche soit une lumière rouge en cas d’eau contaminée,
02:24
or a green light, indicating the sample is safe.
57
144260
2000
soit une lumière verte en cas d’eau potable.
02:26
This will make it possible
58
146260
2000
N'importe qui pourra ainsi obtenir
02:28
for anyone to collect life-saving information
59
148260
3000
une information qui peut sauver des vies
02:31
and to monitor water quality conditions as they unfold.
60
151260
3000
et contrôler la qualité de l'eau au fil du temps.
02:34
We're also, on top of that,
61
154260
3000
Par ailleurs,
02:37
integrating wireless networking
62
157260
3000
nous intégrons également
02:40
into an affordable device
63
160260
2000
dans un instrument peu couteux
02:42
with GPS and GSM.
64
162260
2000
la mise en réseau sans fil grâce au GPS et GSM.
02:44
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
65
164260
3000
Cela signifie que chaque relevé peut être automatiquement transmis à des serveurs
02:47
to be mapped in real time.
66
167260
2000
pour obtenir une cartographie en temps réel.
02:49
With enough users,
67
169260
2000
Avec un nombre suffisant d’utilisateurs,
02:51
maps like this will make it possible
68
171260
2000
une telle cartographie rendra possible
02:53
to take preventive action,
69
173260
2000
la prise de mesures préventives
02:55
containing hazards before they turn into emergencies
70
175260
3000
afin de contenir des risques avant qu’ils ne se transforment en crises
02:58
that take years to recover from.
71
178260
2000
dont la résolution nécessitera des années.
03:00
And then, instead of taking days
72
180260
2000
Au lieu de mettre des jours
03:02
to disseminate this information to the people who need it most,
73
182260
2000
pour diffuser cette information auprès des populations qui en ont le plus besoin,
03:04
it can happen automatically.
74
184260
3000
cela peut alors se faire automatiquement.
03:07
We've seen how distributed networks,
75
187260
2000
Nous avons vu comment les réseaux en ligne,
03:09
big data and information
76
189260
2000
une abondance de données et l’information
03:11
can transform society.
77
191260
2000
peuvent transformer la société.
03:13
I think it's time for us to apply them to water.
78
193260
3000
Je pense qu’il est temps d’appliquer ces principes au domaine de l’eau.
03:16
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
79
196260
2000
Notre objectif à un an est de finaliser le "Water Canary" pour une application sur le terrain
03:18
and to open-source the hardware
80
198260
2000
et de partager gratuitement la propriété intellectuelle du matériel
03:20
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
81
200260
3000
pour que tout le monde puisse contribuer à son développement et son l’évaluation,
03:23
so we can tackle this problem together.
82
203260
2000
et que nous nous attaquions ainsi à ce problème tous ensembles.
03:25
Thank you.
83
205260
2000
Merci.
03:27
(Applause)
84
207260
4000
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7