Sonaar Luthra: Meet the Water Canary

Sonaar Luthra präsentiert die Wasserkanarie

24,176 views ・ 2012-01-16

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alex Boos Lektorat: Judith Matz
00:15
Cholera was reported in Haiti
0
15260
2000
Cholera wurde in Haiti letzten
00:17
for the first time in over 50 years
1
17260
2000
Oktober zum ersten Mal seit 50
00:19
last October.
2
19260
2000
Jahren gemeldet.
00:21
There was no way to predict
3
21260
2000
Es war nicht vorherzusehen,
00:23
how far it would spread through water supplies
4
23260
3000
wie weit es sich durch die Wasserversorgung ausbreiten,
00:26
and how bad the situation would get.
5
26260
3000
und wie schlimm die Sache werden würde.
00:29
And not knowing where help was needed
6
29260
2000
Dass man nicht wusste, wo Hilfe gebraucht wurde,
00:31
always ensured that help was in short supply
7
31260
3000
ließ in allen Fällen Hilfe gerade dort knapp werden,
00:34
in the areas that needed it most.
8
34260
3000
wo sie am meisten gebraucht wurde.
00:37
We've gotten good at predicting and preparing for storms
9
37260
3000
Wir sind erfahren darin, Stürme vorherzusehen,
00:40
before they take innocent lives
10
40260
2000
und uns zu wappnen, ehe Unschuldige sterben
00:42
and cause irreversible damage,
11
42260
2000
und irreparable Schäden entstehen,
00:44
but we still can't do that with water,
12
44260
2000
aber wir können so was noch immer nicht bei Wasser.
00:46
and here's why.
13
46260
2000
Ich zeige Ihnen, warum:
00:48
Right now, if you want to test water in the field,
14
48260
2000
Wenn man heute vor Ort Wasser testen will,
00:50
you need a trained technician,
15
50260
2000
braucht man einen ausgebildeten Techniker,
00:52
expensive equipment like this,
16
52260
2000
teure Ausrüstung wie diese,
00:54
and you have to wait about a day
17
54260
2000
und man muss etwa einen Tag warten,
00:56
for chemical reactions to take place and provide results.
18
56260
3000
dass die chemischen Reaktion stattfinden und Ergebnisse liefern.
00:59
It's too slow
19
59260
2000
Der Prozess ist zu langsam,
01:01
to get a picture of conditions on the ground
20
61260
2000
um mit den Veränderungen der Bedingungen
01:03
before they change,
21
63260
2000
vor Ort schrittzuhalten,
01:05
too expensive to implement
22
65260
2000
zu teuer, um ihn überall dort
01:07
in all the places that require testing.
23
67260
2000
durchzuführen, wo er gebraucht wird.
01:09
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
24
69260
2000
Dabei bleibt unbeachtet, dass inzwischen
01:11
people still need to drink water.
25
71260
2000
die Menschen noch immer trinken müssen.
01:13
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
26
73260
3000
Die meisten Informationen während des Cholera-Ausbruchs sammelten
01:16
didn't come from testing water;
27
76260
2000
wir nicht beim Wassertesten;
01:18
it came from forms like this,
28
78260
2000
sie kamen von solchen Formularen,
01:20
which documented all the people
29
80260
2000
die alle Menschen erfassten,
01:22
we failed to help.
30
82260
2000
denen wir nicht helfen konnten.
01:24
Countless lives have been saved
31
84260
2000
Kanarienvögel retteten unzählige
01:26
by canaries in coalmines --
32
86260
2000
Leben in Kohlebergwerken –
01:28
a simple and invaluable way
33
88260
2000
eine einfache und unschätzbar wertvolle
01:30
for miners to know whether they're safe.
34
90260
2000
Methode für Bergleute, herauszufinden, ob sie in Sicherheit sind.
01:32
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
35
92260
3000
Mich inspirierte diese Einfachheit, während ich an diesem Problem arbeitete –
01:35
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
36
95260
3000
zusammen mit den engagiertesten und brillantesten Menschen, die ich kenne.
01:38
We think there's a simpler solution to this problem --
37
98260
2000
Wir glauben, es gibt eine einfachere Antwort auf dieses Problem –
01:40
one that can be used
38
100260
2000
eine, die von Menschen angewandt werden kann,
01:42
by people who face conditions like this everyday.
39
102260
2000
die diesen Bedingungen jeden Tag begegnen.
01:44
It's in its early stages,
40
104260
2000
Die Idee ist noch in den Anfängen,
01:46
but this is what it looks like right now.
41
106260
3000
aber sieht aktuell so aus:
01:49
We call it the Water Canary.
42
109260
2000
Wir nennen es Wasserkanarie.
01:51
It's a fast, cheap device
43
111260
3000
Ein schnelles, günstiges Gerät,
01:54
that answers an important question:
44
114260
2000
das eine wichtige Frage beantwortet:
01:56
Is this water contaminated?
45
116260
2000
Ist dieses Wasser kontaminiert?
01:58
It doesn't require any special training.
46
118260
3000
Es bedarf keiner speziellen Schulung.
02:01
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
47
121260
3000
Und anstatt chemische Reaktionen abzuwarten,
02:04
it uses light.
48
124260
2000
nutzt es Licht.
02:06
That means there's no waiting
49
126260
2000
Das bedeutet, es gibt kein Warten
02:08
for chemical reactions to take place,
50
128260
2000
auf chemische Reaktionen,
02:10
no need to use reagents that can run out
51
130260
2000
keine Reagenzien, die ausgehen können,
02:12
and no need to be an expert
52
132260
2000
und man muss kein Experte sein,
02:14
to get actionable information.
53
134260
3000
um handlungsrelevante Informationen zu bekommen.
02:17
To test water, you simply insert a sample
54
137260
2000
Um Wasser zu testen, gibt man einfach eine Probe hinein,
02:19
and, within seconds,
55
139260
2000
und binnen Sekunden
02:21
it either displays a red light, indicating contaminated water,
56
141260
3000
zeigt es entweder ein rotes Licht – für kontaminiertes Wasser –
02:24
or a green light, indicating the sample is safe.
57
144260
2000
oder grünes Licht für trinkbares Wasser.
02:26
This will make it possible
58
146260
2000
So wird es jedem möglich sein,
02:28
for anyone to collect life-saving information
59
148260
3000
lebensrettende Informationen zu erlangen,
02:31
and to monitor water quality conditions as they unfold.
60
151260
3000
und über die Wasserqualität auf dem Laufenden zu sein.
02:34
We're also, on top of that,
61
154260
3000
Darüberhinaus integrieren wir
02:37
integrating wireless networking
62
157260
3000
auch kabellose Vernetzung
02:40
into an affordable device
63
160260
2000
in ein erschwingliches Gerät
02:42
with GPS and GSM.
64
162260
2000
mit GPS und GSM.
02:44
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
65
164260
3000
Das bedeutet, dass jede Messung automatisch zu Servern übertragen werden kann,
02:47
to be mapped in real time.
66
167260
2000
um in Echtzeit kartiert zu werden.
02:49
With enough users,
67
169260
2000
Mit ausreichend Nutzern
02:51
maps like this will make it possible
68
171260
2000
ermöglichen Karten wie diese
02:53
to take preventive action,
69
173260
2000
vorbeugende Maßnahmen,
02:55
containing hazards before they turn into emergencies
70
175260
3000
um Risiken zu begrenzen, ehe sie zu Notlagen werden,
02:58
that take years to recover from.
71
178260
2000
die viele Jahre nachwirken.
03:00
And then, instead of taking days
72
180260
2000
Dann braucht es nicht mehr Tage,
03:02
to disseminate this information to the people who need it most,
73
182260
2000
bis diese Informationen jene erreichen, die ihrer am stärksten bedürfen,
03:04
it can happen automatically.
74
184260
3000
es kann automatisch geschehen.
03:07
We've seen how distributed networks,
75
187260
2000
Wir haben gesehen, wie dezentrale Netzwerke,
03:09
big data and information
76
189260
2000
große Datenmengen und Informationen
03:11
can transform society.
77
191260
2000
eine Gesellschaft verändern können.
03:13
I think it's time for us to apply them to water.
78
193260
3000
Ich denke, es ist an der Zeit, das auf Wasser anzuwenden.
03:16
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
79
196260
2000
Unser Ziel für das nächste Jahr ist die Marktreife der Wasserkanarie
03:18
and to open-source the hardware
80
198260
2000
und der freie Zugang zur Hardware,
03:20
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
81
200260
3000
damit jeder zur Entwicklung und Evaluation beitragen kann,
03:23
so we can tackle this problem together.
82
203260
2000
damit wir dieses Problem gemeinsam anpacken können.
03:25
Thank you.
83
205260
2000
Vielen Dank.
03:27
(Applause)
84
207260
4000
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7