Sonaar Luthra: Meet the Water Canary

24,245 views ・ 2012-01-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Katarina Smetko Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:15
Cholera was reported in Haiti
0
15260
2000
Kolera se pojavila na Haitiju
00:17
for the first time in over 50 years
1
17260
2000
po prvi put u više od 50 godina
00:19
last October.
2
19260
2000
prošlog listopada.
00:21
There was no way to predict
3
21260
2000
Nije se moglo predvidjeti
00:23
how far it would spread through water supplies
4
23260
3000
koliko će se proširiti vodom
00:26
and how bad the situation would get.
5
26260
3000
i koliko će se situacija pogoršati.
00:29
And not knowing where help was needed
6
29260
2000
Budući da se nije znalo gdje je pomoć potrebna,
00:31
always ensured that help was in short supply
7
31260
3000
nikad je nije bilo dovoljno
00:34
in the areas that needed it most.
8
34260
3000
na područjima koja su je najviše trebala.
00:37
We've gotten good at predicting and preparing for storms
9
37260
3000
Uspješno predviđamo i pripremamo se za oluje
00:40
before they take innocent lives
10
40260
2000
prije nego uzmu nevine živote
00:42
and cause irreversible damage,
11
42260
2000
i nanesu nepopravljivu štetu,
00:44
but we still can't do that with water,
12
44260
2000
ali to još uvijek ne možemo učiniti s vodom,
00:46
and here's why.
13
46260
2000
a evo zašto.
00:48
Right now, if you want to test water in the field,
14
48260
2000
U ovom trenutku, ako želite testirati vodu na terenu,
00:50
you need a trained technician,
15
50260
2000
trebate kvalificiranog tehničara,
00:52
expensive equipment like this,
16
52260
2000
skupu opremu poput ove
00:54
and you have to wait about a day
17
54260
2000
i morate čekati oko jedan dan
00:56
for chemical reactions to take place and provide results.
18
56260
3000
da kemijske reakcije naprave svoje i daju rezultate.
00:59
It's too slow
19
59260
2000
To je presporo
01:01
to get a picture of conditions on the ground
20
61260
2000
da bismo stekli sliku o uvjetima na terenu
01:03
before they change,
21
63260
2000
prije no što se promijene,
01:05
too expensive to implement
22
65260
2000
preskupo je za primjenu
01:07
in all the places that require testing.
23
67260
2000
na svim mjestima na kojima je testiranje potrebno.
01:09
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
24
69260
2000
A to sve još ne uključuje činjenicu da
01:11
people still need to drink water.
25
71260
2000
u međuvremenu ljudi ipak trebaju piti vodu.
01:13
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
26
73260
3000
Većinu informacija koje smo skupili o pojavi kolere
01:16
didn't come from testing water;
27
76260
2000
nismo dobili kroz testiranje vode.
01:18
it came from forms like this,
28
78260
2000
Dobili smo ih iz ovakvih obrazaca,
01:20
which documented all the people
29
80260
2000
u kojima su zapisani svi ljudi
01:22
we failed to help.
30
82260
2000
kojima nismo uspjeli pomoći.
01:24
Countless lives have been saved
31
84260
2000
Bezbroj života spasili su
01:26
by canaries in coalmines --
32
86260
2000
kanarinci u rudnicima --
01:28
a simple and invaluable way
33
88260
2000
jednostavan i neprocjenjiv način
01:30
for miners to know whether they're safe.
34
90260
2000
kako su rudari znali jesu li sigurni.
01:32
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
35
92260
3000
Ta jednostavnost inspirirala me dok sam radio na ovom problemu
01:35
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
36
95260
3000
s nekima od najmarljivijih i najpametnijih ljudi koje poznajem.
01:38
We think there's a simpler solution to this problem --
37
98260
2000
Mislimo da postoji jednostavnije rješenje ovog problema --
01:40
one that can be used
38
100260
2000
i to takvo koje mogu koristiti
01:42
by people who face conditions like this everyday.
39
102260
2000
ljudi koji su svakodnevno suočeni s takvim uvjetima.
01:44
It's in its early stages,
40
104260
2000
Još je u razvojnoj fazi,
01:46
but this is what it looks like right now.
41
106260
3000
ali evo kako trenutno izgleda.
01:49
We call it the Water Canary.
42
109260
2000
Zovemo ga Vodenim kanarincem.
01:51
It's a fast, cheap device
43
111260
3000
To je brz, jeftin uređaj
01:54
that answers an important question:
44
114260
2000
koji daje odgovor na važno pitanje:
01:56
Is this water contaminated?
45
116260
2000
je li voda zagađena?
01:58
It doesn't require any special training.
46
118260
3000
Nije potrebno posebno osposobljavanje.
02:01
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
47
121260
3000
Umjesto da čeka završetak kemijskih reakcija,
02:04
it uses light.
48
124260
2000
on koristi svjetlost.
02:06
That means there's no waiting
49
126260
2000
To znači da nema čekanja
02:08
for chemical reactions to take place,
50
128260
2000
da završe kemijske reakcije,
02:10
no need to use reagents that can run out
51
130260
2000
ne trebaju se koristiti reagensi koji se mogu potrošiti
02:12
and no need to be an expert
52
132260
2000
i ne morate biti stručnjak
02:14
to get actionable information.
53
134260
3000
da biste dobili relevantne informacije.
02:17
To test water, you simply insert a sample
54
137260
2000
Da biste testirali vodu, samo unesete uzorak
02:19
and, within seconds,
55
139260
2000
i za nekoliko sekundi
02:21
it either displays a red light, indicating contaminated water,
56
141260
3000
pojavi se ili crveno svjetlo, što znači zagađenost,
02:24
or a green light, indicating the sample is safe.
57
144260
2000
ili zeleno svjetlo, što znači da je voda čista.
02:26
This will make it possible
58
146260
2000
Tako će se svima omogućiti
02:28
for anyone to collect life-saving information
59
148260
3000
dobivanje informacija koje mogu spasiti život
02:31
and to monitor water quality conditions as they unfold.
60
151260
3000
i stalno praćenje kvalitete vode.
02:34
We're also, on top of that,
61
154260
3000
Osim toga,
02:37
integrating wireless networking
62
157260
3000
ugrađujemo i bežično povezivanje
02:40
into an affordable device
63
160260
2000
u jeftin uređaj
02:42
with GPS and GSM.
64
162260
2000
s GPS-om i GSM-om.
02:44
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
65
164260
3000
To znači da se svako očitanje može automatski prebaciti na servere
02:47
to be mapped in real time.
66
167260
2000
i pratiti u stvarnom vremenu.
02:49
With enough users,
67
169260
2000
S dovoljno korisnika,
02:51
maps like this will make it possible
68
171260
2000
ovakve će mape omogućiti
02:53
to take preventive action,
69
173260
2000
poduzimanje preventivnih radnji,
02:55
containing hazards before they turn into emergencies
70
175260
3000
čime će se opasnosti zauzdati prije nego prerastu u hitne situacije
02:58
that take years to recover from.
71
178260
2000
od kojih će se ljudi godinama oporavljati.
03:00
And then, instead of taking days
72
180260
2000
A onda, umjesto da budu potrebni dani
03:02
to disseminate this information to the people who need it most,
73
182260
2000
da se te informacije proslijede ljudima koji ih najviše trebaju,
03:04
it can happen automatically.
74
184260
3000
to se može događati automatski.
03:07
We've seen how distributed networks,
75
187260
2000
Vidjeli smo kako distributivne mreže,
03:09
big data and information
76
189260
2000
veliki podaci i informacije
03:11
can transform society.
77
191260
2000
mogu promijeniti društvo.
03:13
I think it's time for us to apply them to water.
78
193260
3000
Mislim da je vrijeme da to primijenimo na vodu.
03:16
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
79
196260
2000
Naš je cilj da u idućih godinu dana Vodenog kanarinca pripremimo za teren
03:18
and to open-source the hardware
80
198260
2000
i da ga učinimo dostupnim svima,
03:20
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
81
200260
3000
tako da će svi moći doprinijeti razvoju i evaluaciji
03:23
so we can tackle this problem together.
82
203260
2000
i da ćemo moći zajedno rješavati ovaj problem.
03:25
Thank you.
83
205260
2000
Hvala.
03:27
(Applause)
84
207260
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7