Sonaar Luthra: Meet the Water Canary

24,296 views ・ 2012-01-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Poram Lee 검토: Juhyeon Kim
00:15
Cholera was reported in Haiti
0
15260
2000
콜레라가 아이티에선 보고된 것은
00:17
for the first time in over 50 years
1
17260
2000
50여년만에 처음인
00:19
last October.
2
19260
2000
지난 10월입니다.
00:21
There was no way to predict
3
21260
2000
콜레라가 물을 통해 얼마나 퍼져나갈지
00:23
how far it would spread through water supplies
4
23260
3000
상황이 얼마나 나빠질지를
00:26
and how bad the situation would get.
5
26260
3000
예측할 방법이 없었습니다.
00:29
And not knowing where help was needed
6
29260
2000
그리고 어디를 구제해야할지 모른다는 것은
00:31
always ensured that help was in short supply
7
31260
3000
가장 구제가 필요한 곳에
00:34
in the areas that needed it most.
8
34260
3000
늘 도움의 손길이 닿지 않는다는거죠.
00:37
We've gotten good at predicting and preparing for storms
9
37260
3000
우리는 폭풍을 예측하고 잘 대비합니다.
00:40
before they take innocent lives
10
40260
2000
폭풍이 무고한 생명을 앗아가고
00:42
and cause irreversible damage,
11
42260
2000
돌이킬 수 없는 피해를 주기 전에 말이에요.
00:44
but we still can't do that with water,
12
44260
2000
하지만 우리는 아직 물에 대해선 그러지 못합니다.
00:46
and here's why.
13
46260
2000
그 이유는 이겁니다.
00:48
Right now, if you want to test water in the field,
14
48260
2000
지금 여러분이 들판에서 물을 검사하고 싶다면,
00:50
you need a trained technician,
15
50260
2000
숙련된 기술자와
00:52
expensive equipment like this,
16
52260
2000
이런 고가 장비가 필요하고,
00:54
and you have to wait about a day
17
54260
2000
하루 정도를 기다려
00:56
for chemical reactions to take place and provide results.
18
56260
3000
화학반응 결과를 봐야 합니다.
00:59
It's too slow
19
59260
2000
너무 느립니다.
01:01
to get a picture of conditions on the ground
20
61260
2000
현지의 상황을 파악하는 동안에
01:03
before they change,
21
63260
2000
상황이 바뀝니다.
01:05
too expensive to implement
22
65260
2000
실시 비용도 너무 비싸서
01:07
in all the places that require testing.
23
67260
2000
검사가 필요한 곳을 다 처리할 수 없죠.
01:09
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
24
69260
2000
또한 간과하는 사실은, 그때까지
01:11
people still need to drink water.
25
71260
2000
사람들은 계속 물을 마셔야 한다는거죠.
01:13
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
26
73260
3000
콜레라 발생에서 저희가 수집한 정보 대부분은
01:16
didn't come from testing water;
27
76260
2000
검사용 물에서 얻은 것이 아닙니다.
01:18
it came from forms like this,
28
78260
2000
이런 사망율 조사양식에서 얻은 것이죠.
01:20
which documented all the people
29
80260
2000
우리가 돕는데 실패한
01:22
we failed to help.
30
82260
2000
사람들의 기록이죠.
01:24
Countless lives have been saved
31
84260
2000
수많은 생명을 구한 것은
01:26
by canaries in coalmines --
32
86260
2000
탄광 안의 카나리아였습니다.
01:28
a simple and invaluable way
33
88260
2000
이 간단하고도 귀중한 방법으로
01:30
for miners to know whether they're safe.
34
90260
2000
광부들은 자신들이 안전한지 알 수 있었습니다.
01:32
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
35
92260
3000
저는 그 단순함에 영감을 받아 이 문제를 연구하면서
01:35
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
36
95260
3000
제가 아는 가장 부지런하고 명석한 사람들과 일했습니다.
01:38
We think there's a simpler solution to this problem --
37
98260
2000
저희는 이 문제에 대한 단순한 해법이 있다고 생각합니다.
01:40
one that can be used
38
100260
2000
매일 이런 상황을
01:42
by people who face conditions like this everyday.
39
102260
2000
접하는 사람들이 사용할 수 있는 해법입니다.
01:44
It's in its early stages,
40
104260
2000
아직 초기 단계입니다만,
01:46
but this is what it looks like right now.
41
106260
3000
이것이 현재의 모습입니다.
01:49
We call it the Water Canary.
42
109260
2000
워터 카나리아라고 부릅니다.
01:51
It's a fast, cheap device
43
111260
3000
신속하고도 값싼 기기로
01:54
that answers an important question:
44
114260
2000
중요한 질문에 대답해줍니다.
01:56
Is this water contaminated?
45
116260
2000
"이 물이 오염됐는가?"
01:58
It doesn't require any special training.
46
118260
3000
이건 특별한 훈련을 필요로 하지 않습니다.
02:01
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
47
121260
3000
화학반응이 일어나기를 기다리는 대신
02:04
it uses light.
48
124260
2000
빛을 사용합니다.
02:06
That means there's no waiting
49
126260
2000
화학반응이 일어나기를
02:08
for chemical reactions to take place,
50
128260
2000
기다릴 필요가 없다는 뜻입니다.
02:10
no need to use reagents that can run out
51
130260
2000
바닥날지도 모르는 시약도 필요없고
02:12
and no need to be an expert
52
132260
2000
행동에 필요한 정보를 얻기 위해
02:14
to get actionable information.
53
134260
3000
전문가가 될 필요도 없습니다.
02:17
To test water, you simply insert a sample
54
137260
2000
물을 검사하려면, 그냥 표본을 넣습니다.
02:19
and, within seconds,
55
139260
2000
수 초 내에,
02:21
it either displays a red light, indicating contaminated water,
56
141260
3000
빨간 불빛으로 물이 오염됐음을 알리거나
02:24
or a green light, indicating the sample is safe.
57
144260
2000
녹색 불빛으로 표본이 안전하다는 것을 알려줍니다.
02:26
This will make it possible
58
146260
2000
이리하여 누구나
02:28
for anyone to collect life-saving information
59
148260
3000
인명구조 정보를 수집할 수 있고
02:31
and to monitor water quality conditions as they unfold.
60
151260
3000
수질 상태를 감시할 수 있습니다.
02:34
We're also, on top of that,
61
154260
3000
저희는 여기에 추가로
02:37
integrating wireless networking
62
157260
3000
무선 네트워킹을 통합하고
02:40
into an affordable device
63
160260
2000
저렴한 장비에
02:42
with GPS and GSM.
64
162260
2000
GPS, GSM을 넣습니다.
02:44
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
65
164260
3000
그 의미는, 각 측정내용이 서버로 자동 전송되어
02:47
to be mapped in real time.
66
167260
2000
실시간 지도가 만들어진다는 겁니다.
02:49
With enough users,
67
169260
2000
사용자가 충분히 확보되면
02:51
maps like this will make it possible
68
171260
2000
이런 지도를 통해
02:53
to take preventive action,
69
173260
2000
예방 조치가 가능합니다.
02:55
containing hazards before they turn into emergencies
70
175260
3000
위험이 비상사태로 변해서
02:58
that take years to recover from.
71
178260
2000
복구하는데 수년씩 걸리기 전에 말이죠.
03:00
And then, instead of taking days
72
180260
2000
그리고 며칠씩 걸려
03:02
to disseminate this information to the people who need it most,
73
182260
2000
필요한 사람들에게 정보를 전달하는 대신
03:04
it can happen automatically.
74
184260
3000
자동으로 전달되게 할 수 있습니다.
03:07
We've seen how distributed networks,
75
187260
2000
우리는 분산 네트워크,
03:09
big data and information
76
189260
2000
대용량 데이터와 정보가
03:11
can transform society.
77
191260
2000
어떻게 사회를 변화시키는지 봤습니다.
03:13
I think it's time for us to apply them to water.
78
193260
3000
그걸 물에도 적용시킬 때라고 생각합니다.
03:16
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
79
196260
2000
내년 목표는 워터 카나리아를 현지 활용이 가능하게 하고,
03:18
and to open-source the hardware
80
198260
2000
하드웨어를 오픈소스로 하는 겁니다.
03:20
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
81
200260
3000
누구나 개발과 평가에 이바지할 수 있게 되고,
03:23
so we can tackle this problem together.
82
203260
2000
함께 이 문제에 맞설 수 있을 것입니다.
03:25
Thank you.
83
205260
2000
감사합니다.
03:27
(Applause)
84
207260
4000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7