Sonaar Luthra: Meet the Water Canary

Sonaar Luthra : Permettez-moi de vous présenter le Canari d'Eau.

24,296 views ・ 2012-01-16

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Patrick Brault Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:15
Cholera was reported in Haiti
0
15260
2000
En octobre dernier,
00:17
for the first time in over 50 years
1
17260
2000
on a signalé des cas de choléra en Haïti
00:19
last October.
2
19260
2000
pour la première fois depuis 50 ans.
00:21
There was no way to predict
3
21260
2000
Il n'y avait aucun moyen de prévoir
00:23
how far it would spread through water supplies
4
23260
3000
jusqu'où il se répandrait par le biais des distributions d'eau
00:26
and how bad the situation would get.
5
26260
3000
ni jusqu'à quel point la situation allait s'aggraver.
00:29
And not knowing where help was needed
6
29260
2000
Et le fait de ne pas savoir où l'aide était la plus nécessaire
00:31
always ensured that help was in short supply
7
31260
3000
entraînait toujours qu'elle venait à manquer
00:34
in the areas that needed it most.
8
34260
3000
aux endroits où il y en avait le plus besoin.
00:37
We've gotten good at predicting and preparing for storms
9
37260
3000
Nous sommes aujourd'hui assez doués pour prévoir les tempêtes,
00:40
before they take innocent lives
10
40260
2000
et s'y préparer avant qu'elles ne prennent des vies innocentes,
00:42
and cause irreversible damage,
11
42260
2000
et ne provoquent de dégâts irréparables,
00:44
but we still can't do that with water,
12
44260
2000
mais on ne sait toujours pas le faire avec l'eau,
00:46
and here's why.
13
46260
2000
et voici pourquoi.
00:48
Right now, if you want to test water in the field,
14
48260
2000
Aujourd'hui, si vous voulez tester l'eau sur le terrain,
00:50
you need a trained technician,
15
50260
2000
il vous faut un technicien expérimenté,
00:52
expensive equipment like this,
16
52260
2000
un équipement coûteux comme celui-ci,
00:54
and you have to wait about a day
17
54260
2000
et vous devez attendre une journée
00:56
for chemical reactions to take place and provide results.
18
56260
3000
pour que les réactions chimiques se produisent et donnent des résultats.
00:59
It's too slow
19
59260
2000
C'est trop lent
01:01
to get a picture of conditions on the ground
20
61260
2000
pour obtenir une image des conditions de terrain
01:03
before they change,
21
63260
2000
avant qu'elles ne changent,
01:05
too expensive to implement
22
65260
2000
trop cher à mettre en place
01:07
in all the places that require testing.
23
67260
2000
dans tous les endroits qui ont besoin de tests.
01:09
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
24
69260
2000
Et cela ne tient pas compte du fait que, pendant tout ce temps,
01:11
people still need to drink water.
25
71260
2000
les gens ont besoin de boire de l'eau.
01:13
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
26
73260
3000
La plupart des informations que nous avons obtenues sur l'éruption de choléra
01:16
didn't come from testing water;
27
76260
2000
ne sont pas venues de tests de l'eau,
01:18
it came from forms like this,
28
78260
2000
mais sont venues de formulaires comme celui-ci,
01:20
which documented all the people
29
80260
2000
qui répertoriaient tous les gens
01:22
we failed to help.
30
82260
2000
que nous n'avions pas pu à aider.
01:24
Countless lives have been saved
31
84260
2000
Des vies innombrables ont été sauvées,
01:26
by canaries in coalmines --
32
86260
2000
dans les mines de charbon, par des canaris ;
01:28
a simple and invaluable way
33
88260
2000
un moyen simple et inestimable pour les mineurs
01:30
for miners to know whether they're safe.
34
90260
2000
de savoir s'ils étaient en sécurité.
01:32
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
35
92260
3000
Je me suis inspiré de cette simplicité en m'attaquant à ce problème,
01:35
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
36
95260
3000
avec quelques-unes des personnes les plus brillantes et acharnées au travail que je connaisse.
01:38
We think there's a simpler solution to this problem --
37
98260
2000
Nous pensons qu'il y a une solution plus simple à ce problème ;
01:40
one that can be used
38
100260
2000
une solution qui peut être utilisée
01:42
by people who face conditions like this everyday.
39
102260
2000
par des gens qui affrontent ce genre de conditions tous les jours.
01:44
It's in its early stages,
40
104260
2000
Nous en sommes aux premiers stades,
01:46
but this is what it looks like right now.
41
106260
3000
mais voici à quoi cela ressemble aujourd'hui.
01:49
We call it the Water Canary.
42
109260
2000
Nous l'appelons le Water Canary [Canari d'Eau].
01:51
It's a fast, cheap device
43
111260
3000
C'est un appareil rapide, peu coûteux,
01:54
that answers an important question:
44
114260
2000
qui répond à une question importante :
01:56
Is this water contaminated?
45
116260
2000
cette eau est-elle contaminée ?
01:58
It doesn't require any special training.
46
118260
3000
Il ne nécessite pas de formation spéciale.
02:01
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
47
121260
3000
Et au lieu d'attendre que des réactions chimiques se produisent,
02:04
it uses light.
48
124260
2000
il utilise la lumière.
02:06
That means there's no waiting
49
126260
2000
Cela veut dire qu'il n’y a pas besoin d'attendre
02:08
for chemical reactions to take place,
50
128260
2000
que des réactions chimiques se produisent,
02:10
no need to use reagents that can run out
51
130260
2000
pas besoin de réactifs qui peuvent s'épuiser,
02:12
and no need to be an expert
52
132260
2000
et pas besoin d'être un expert
02:14
to get actionable information.
53
134260
3000
pour obtenir des informations utiles.
02:17
To test water, you simply insert a sample
54
137260
2000
Pour tester l'eau, vous introduisez simplement un échantillon,
02:19
and, within seconds,
55
139260
2000
et, en quelques secondes,
02:21
it either displays a red light, indicating contaminated water,
56
141260
3000
soit une lumière rouge s'allume pour indiquer une eau contaminée,
02:24
or a green light, indicating the sample is safe.
57
144260
2000
soit une lumière verte pour un échantillon sain.
02:26
This will make it possible
58
146260
2000
Grâce à cela, n'importe qui
02:28
for anyone to collect life-saving information
59
148260
3000
pourra recueillir des informations vitales,
02:31
and to monitor water quality conditions as they unfold.
60
151260
3000
et surveiller la qualité de l'eau au fur et à mesure de son évolution.
02:34
We're also, on top of that,
61
154260
3000
En plus de ça,
02:37
integrating wireless networking
62
157260
3000
nous allons intégrer l'accès au réseau sans fil
02:40
into an affordable device
63
160260
2000
dans un appareil à un prix abordable,
02:42
with GPS and GSM.
64
162260
2000
avec un GPS et une liaison téléphone mobile.
02:44
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
65
164260
3000
Cela signifie que chaque résultat peut être transmis automatiquement aux serveurs,
02:47
to be mapped in real time.
66
167260
2000
pour établir une carte en temps réel.
02:49
With enough users,
67
169260
2000
Avec suffisamment d'utilisateurs,
02:51
maps like this will make it possible
68
171260
2000
ce genre de carte va rendre possible
02:53
to take preventive action,
69
173260
2000
les actions préventives,
02:55
containing hazards before they turn into emergencies
70
175260
3000
de façon à contenir les risques avant qu'ils ne se transforment en crises
02:58
that take years to recover from.
71
178260
2000
qui mettent des années à se résoudre.
03:00
And then, instead of taking days
72
180260
2000
Et puis, au lieu que cela ne prenne des jours
03:02
to disseminate this information to the people who need it most,
73
182260
2000
pour distribuer cette information aux gens qui en ont le plus besoin,
03:04
it can happen automatically.
74
184260
3000
cela peut se faire automatiquement.
03:07
We've seen how distributed networks,
75
187260
2000
Nous avons vu comment les réseaux distribués,
03:09
big data and information
76
189260
2000
les grandes quantités de données et d'information,
03:11
can transform society.
77
191260
2000
peuvent transformer la société.
03:13
I think it's time for us to apply them to water.
78
193260
3000
Je pense qu'il est temps pour nous d'appliquer cela à l'eau.
03:16
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
79
196260
2000
Notre but pour l'année prochaine et d'obtenir un Canari d'Eau prêt pour le terrain,
03:18
and to open-source the hardware
80
198260
2000
et d'ouvrir le matériel à l'open-source,
03:20
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
81
200260
3000
pour que tout le monde puisse participer à son développement et à son évaluation,
03:23
so we can tackle this problem together.
82
203260
2000
de façon à s'attaquer à ce problème tous ensembles.
03:25
Thank you.
83
205260
2000
Merci.
03:27
(Applause)
84
207260
4000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7