Bill Gates: Teachers need real feedback

2,437,747 views ・ 2013-05-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
Everyone needs a coach.
1
12719
2893
Iedereen heeft een coach nodig.
00:15
It doesn't matter whether you're a basketball player,
2
15612
3101
Maakt niet uit of je basketbalspeler,
00:18
a tennis player, a gymnast
3
18713
3278
tennisspeler, turner
00:21
or a bridge player.
4
21991
2221
of bridgespeler bent.
00:24
(Laughter)
5
24212
2489
(Gelach)
00:26
My bridge coach, Sharon Osberg,
6
26701
2459
Mijn bridgecoach, Sharon Osberg,
00:29
says there are more pictures of the back of her head
7
29160
2255
zegt dat er meer foto's zijn van de achterkant van háár hoofd
00:31
than anyone else's in the world. (Laughter)
8
31415
3517
dan van iemand anders in de wereld. (Gelach)
00:34
Sorry, Sharon. Here you go.
9
34932
3662
Sorry, Sharon. Alsjeblieft.
00:38
We all need people who will give us feedback.
10
38594
3591
We hebben allemaal iemand nodig die ons feedback geeft.
00:42
That's how we improve.
11
42185
2237
Zo verbeteren we.
00:44
Unfortunately, there's one group of people
12
44422
2980
Helaas bestaat er een groep mensen
00:47
who get almost no systematic feedback
13
47402
2806
die nauwelijks feedback krijgt
00:50
to help them do their jobs better,
14
50208
2185
om beter te worden in hun werk.
00:52
and these people
15
52393
1399
Deze mensen
00:53
have one of the most important jobs in the world.
16
53792
3150
hebben de belangrijkste baan van de wereld.
00:56
I'm talking about teachers.
17
56942
2229
Ik heb het over leraren.
00:59
When Melinda and I learned
18
59171
1939
Toen Melinda en ik hoorden
01:01
how little useful feedback most teachers get,
19
61110
3212
hoe weinig nuttige feedback de meeste leraren krijgen,
01:04
we were blown away.
20
64322
1954
waren we verbluft.
01:06
Until recently, over 98 percent of teachers
21
66276
4124
Tot voor kort kreeg 98% van de leraren
01:10
just got one word of feedback:
22
70400
2653
feedback die uit één woord bestaat:
01:13
Satisfactory.
23
73053
2720
'voldoende'.
01:15
If all my bridge coach ever told me
24
75773
2493
Als mijn bridgecoach me ooit vertelde
01:18
was that I was "satisfactory,"
25
78266
2385
dat ik 'voldoende' was,
01:20
I would have no hope of ever getting better.
26
80651
2777
zou ik geen hoop hebben beter te worden.
01:23
How would I know who was the best?
27
83428
3298
Hoe weet ik dan wie de beste was?
01:26
How would I know what I was doing differently?
28
86726
3600
Hoe weet ik dan wat ik moet veranderen?
01:30
Today, districts are revamping
29
90326
2384
Nu vernieuwen de districten
01:32
the way they evaluate teachers,
30
92710
2284
de manier waarop ze leraren evalueren,
01:34
but we still give them almost no feedback
31
94994
3309
maar ze krijgen nog steeds weinig feedback
01:38
that actually helps them improve their practice.
32
98303
3173
die tot verbetering leidt.
01:41
Our teachers deserve better.
33
101476
3332
Onze leraren verdienen beter.
01:44
The system we have today isn't fair to them.
34
104808
3228
Ons huidige systeem behandelt hen niet eerlijk.
01:48
It's not fair to students,
35
108036
1821
Het is niet eerlijk voor studenten
01:49
and it's putting America's global leadership at risk.
36
109857
5030
en het brengt het Amerikaanse wereldleiderschap in gevaar.
01:54
So today I want to talk about how we can help all teachers
37
114887
3459
Vandaag wil ik het hebben over hoe we leraren kunnen helpen
01:58
get the tools for improvement they want and deserve.
38
118346
4258
zich te verbeteren zoals zij dat willen en verdienen.
02:02
Let's start by asking who's doing well.
39
122604
3866
We beginnen met de vraag wie het goed doet.
02:06
Well, unfortunately there's no international ranking tables
40
126470
3468
Er bestaat helaas geen internationale ranglijst
02:09
for teacher feedback systems.
41
129938
1926
van feedbacksystemen voor leraren.
02:11
So I looked at the countries
42
131864
1790
Dus bekeek ik de landen
02:13
whose students perform well academically,
43
133654
3105
waarvan de studenten academisch goed presteren
02:16
and looked at what they're doing
44
136759
2305
en wat zij doen
02:19
to help their teachers improve.
45
139064
3039
om hun leraren te verbeteren.
02:22
Consider the rankings for reading proficiency.
46
142103
3233
We kijken naar de cijfers voor leesvaardigheid.
02:25
The U.S. isn't number one.
47
145336
2490
De VS staat niet op nummer één
02:27
We're not even in the top 10.
48
147826
2055
en zelfs niet in de top 10.
02:29
We're tied for 15th with Iceland and Poland.
49
149881
4938
We staan op de 15e plaats gelijk met IJsland en Polen.
02:34
Now, out of all the places
50
154819
2226
Hoeveel plekken
02:37
that do better than the U.S. in reading,
51
157045
2590
die beter zijn in lezen dan de VS,
02:39
how many of them have a formal system
52
159635
2539
hebben een formeel systeem
02:42
for helping teachers improve?
53
162174
2991
om hun leraren beter te maken?
02:45
Eleven out of 14.
54
165165
2835
11 van de 14.
02:48
The U.S. is tied for 15th in reading,
55
168000
2565
De VS staat op de 15e plaats voor lezen,
02:50
but we're 23rd in science and 31st in math.
56
170565
4601
maar we zijn 23e voor de wetenschappen en 31e voor wiskunde.
02:55
So there's really only one area where we're near the top,
57
175166
3084
Er is maar één gebied waar we in de buurt van de top komen.
02:58
and that's in failing to give our teachers
58
178250
2172
Dat is voor het gebrek aan hulp voor onze leraren om hun vaardigheden te verbeteren.
03:00
the help they need to develop their skills.
59
180422
3621
Dat is voor het gebrek aan hulp voor onze leraren om hun vaardigheden te verbeteren.
03:04
Let's look at the best academic performer:
60
184043
3557
Kijk wie hier academisch het beste scoort:
03:07
the province of Shanghai, China.
61
187600
3165
de provincie Shanghai in China.
03:10
Now, they rank number one across the board,
62
190765
3333
Ze staan op de eerste plaats
03:14
in reading, math and science,
63
194098
2919
voor lezen, wiskunde en natuurwetenschappen.
03:17
and one of the keys to Shanghai's incredible success
64
197017
3371
Eén van de sleutels tot dit ongelofelijke succes van Shanghai
03:20
is the way they help teachers keep improving.
65
200388
3634
is de manier waarop ze leraren blijven verbeteren.
03:24
They made sure that younger teachers
66
204022
2329
Jonge leraren
03:26
get a chance to watch master teachers at work.
67
206351
3667
krijgen de kans meesters in het onderwijs aan het werk te zien.
03:30
They have weekly study groups,
68
210018
2274
Ze hebben wekelijkse studiegroepen
03:32
where teachers get together and talk about what's working.
69
212292
2834
waar leraren samenkomen en praten over wat werkt.
03:35
They even require each teacher to observe
70
215126
3355
Ze eisen zelfs dat iedere leraar zijn collega's observeert en feedback geeft.
03:38
and give feedback to their colleagues.
71
218481
3138
Ze eisen zelfs dat iedere leraar zijn collega's observeert en feedback geeft.
03:41
You might ask, why is a system like this so important?
72
221619
3699
Misschien vraag je je af waarom dit systeem zo belangrijk is.
03:45
It's because there's so much variation
73
225318
2858
Omdat er zoveel variatie is
03:48
in the teaching profession.
74
228176
2081
in het beroep van leraar.
03:50
Some teachers are far more effective than others.
75
230257
4157
Sommige leraren zijn veel effectiever dan andere.
03:54
In fact, there are teachers throughout the country
76
234414
2689
Er zijn leraren in het hele land
03:57
who are helping their students make extraordinary gains.
77
237103
3553
die hun studenten buitengewoon vooruit helpen.
04:00
If today's average teacher
78
240656
2243
Als de gemiddelde leraar van vandaag
04:02
could become as good as those teachers,
79
242899
2596
net zo goed wordt als die leraren
04:05
our students would be blowing away the rest of the world.
80
245495
4176
zouden onze studenten de rest van de wereld overtreffen.
04:09
So we need a system that helps all our teachers
81
249671
2907
Dus hebben we een systeem nodig dat onze leraren
04:12
be as good as the best.
82
252578
2012
helpt om zo goed als de besten te worden.
04:14
What would that system look like?
83
254590
2597
Hoe ziet dat systeem eruit?
04:17
Well, to find out, our foundation
84
257187
2025
Om dat te weten te komen,
04:19
has been working with 3,000 teachers
85
259212
2451
werkt onze stichting met 3.000 leraren
04:21
in districts across the country
86
261663
2184
in districten over het hele land
04:23
on a project called Measures of Effective Teaching.
87
263847
4219
aan een project: 'MET' Maatstaven voor Effectief Onderwijzen.
04:28
We had observers watch videos
88
268066
2351
Waarnemers bekeken video's
04:30
of teachers in the classroom
89
270417
1746
van leraren in de klas
04:32
and rate how they did on a range of practices.
90
272163
3588
en beoordeelden hen op een aantal werkwijzen.
04:35
For example, did they ask their students
91
275751
1838
Bijvoorbeeld of zij de studenten
04:37
challenging questions?
92
277589
2091
uitdagende vragen stelden.
04:39
Did they find multiple ways to explain an idea?
93
279680
4317
Legden zij een idee op verschillende manieren uit?
04:43
We also had students fill out surveys with questions like,
94
283997
4500
Ook lieten we studenten een vragenlijst invullen met vragen als:
04:48
"Does your teacher know
95
288497
1713
"Weet je leraar
04:50
when the class understands a lesson?"
96
290210
2557
wanneer de klas een les snapt?"
04:52
"Do you learn to correct your mistakes?"
97
292767
3156
"Leer je je fouten te corrigeren?"
04:55
And what we found is very exciting.
98
295923
2829
Wat we vonden, is erg spannend.
04:58
First, the teachers who did well on these observations
99
298752
4119
Ten eerste: de leraren die het goed deden bij de observaties
05:02
had far better student outcomes.
100
302871
2451
hadden veel betere studentenresultaten.
05:05
So it tells us we're asking the right questions.
101
305322
3258
Dit vertelt ons dat we de juiste vragen stellen.
05:08
And second, teachers in the program told us
102
308580
2813
Ten tweede: leraren in dit programma vertelden ons
05:11
that these videos and these surveys from the students
103
311393
3550
dat deze video's en de studentenvragenlijsten
05:14
were very helpful diagnostic tools,
104
314943
2683
erg nuttige diagnostische hulpmiddelen waren,
05:17
because they pointed to specific places
105
317626
2629
want zij gaven specifieke punten aan
05:20
where they can improve.
106
320255
2028
waarop zij kunnen verbeteren.
05:22
I want to show you what this video component of MET
107
322283
4043
Ik laat jullie zien hoe dit 'MET'-filmpje
05:26
looks like in action.
108
326326
2584
er in actie uitziet.
05:28
(Music)
109
328910
2947
(Muziek)
05:31
(Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody.
110
331857
1681
(Video) Sarah Brown Wessling: "Goedemorgen allemaal.
05:33
Let's talk about what's going on today.
111
333538
2168
Wat doen we vandaag?
05:35
To get started, we're doing a peer review day, okay?
112
335706
3349
Jullie gaan vandaag elkaar evalueren.
05:39
A peer review day, and our goal by the end of class
113
339055
2455
Het doel van deze evaluatiedag
05:41
is for you to be able to determine
114
341510
1883
is dat jullie kunnen bepalen
05:43
whether or not you have moves to prove in your essays.
115
343393
2954
of je al dan niet verbeteringen nodig hebt in je opstel."
05:46
My name is Sarah Brown Wessling.
116
346347
1469
Mijn naam is Sarah Brown Wessling.
05:47
I am a high school English teacher
117
347816
1685
Ik ben leraar Engels
05:49
at Johnston High School in Johnston, Iowa.
118
349501
2063
aan de Johnston High School in Johnston in Iowa.
05:51
Turn to somebody next to you.
119
351564
1747
"Kijk nu naar degene naast je.
05:53
Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove. I've talk about --
120
353311
2799
Vertel hem wat je denkt als ik praat over verbeteren."
05:56
I think that there is a difference for teachers
121
356110
2661
Ik denk dat leraren een verschil zien
05:58
between the abstract of how we see our practice
122
358771
3473
tussen het abstracte begrip van ons beroep
06:02
and then the concrete reality of it.
123
362244
1643
en de concrete realiteit.
06:03
Okay, so I would like you to please bring up your papers.
124
363887
3550
"Oké, haal jullie papieren tevoorschijn."
06:07
I think what video offers for us
125
367437
2643
Ik denk dat video ons
06:10
is a certain degree of reality.
126
370080
2314
in bepaalde mate de realiteit laat zien.
06:12
You can't really dispute what you see on the video,
127
372394
2636
Je kunt niet twisten over wat je ziet.
06:15
and there is a lot to be learned from that,
128
375030
2959
We kunnen er veel van leren.
06:17
and there are a lot of ways that we can grow
129
377989
1929
Als je dit ziet, zie je dat er veel manieren zijn waarop we als leraar kunnen groeien.
06:19
as a profession when we actually get to see this.
130
379918
2931
Als je dit ziet, zie je dat er veel manieren zijn waarop we als leraar kunnen groeien.
06:22
I just have a flip camera and a little tripod
131
382849
2993
Ik heb een flipcamera en een klein statief.
06:25
and invested in this tiny little wide-angle lens.
132
385842
3410
Ik heb in deze kleine groothoeklens geïnvesteerd.
06:29
At the beginning of class, I just perch it
133
389252
2508
Bij aanvang van de les plaats ik het
06:31
in the back of the classroom. It's not a perfect shot.
134
391760
2425
achter in het klaslokaal. Het wordt geen perfecte opname.
06:34
It doesn't catch every little thing that's going on.
135
394185
2738
Het zal niet elk kleinigheidje opvangen,
06:36
But I can hear the sound. I can see a lot.
136
396923
3280
maar ik kan het geluid horen. Ik kan veel zien.
06:40
And I'm able to learn a lot from it.
137
400203
2049
En ik kan er van leren.
06:42
So it really has been a simple
138
402252
2885
Het is een eenvoudig
06:45
but powerful tool in my own reflection.
139
405137
2846
maar krachtig middel in mijn eigen reflectie.
06:47
All right, let's take a look at the long one first, okay?
140
407983
3049
"Oké, we bekijken het lange filmpje eerst."
06:51
Once I'm finished taping, then I put it in my computer,
141
411032
2768
Als ik klaar ben met filmen, stop ik het in mijn computer
06:53
and then I'll scan it and take a peek at it.
142
413800
2636
dan scan ik het en neem een kijkje.
06:56
If I don't write things down, I don't remember them.
143
416436
2112
Als ik dingen niet opschrijf, vergeet ik ze.
06:58
So having the notes is a part of my thinking process,
144
418548
3655
Aantekeningen maken is deel van mijn denkproces
07:02
and I discover what I'm seeing as I'm writing.
145
422203
4087
Ik ontdek wat ik zie als ik schrijf.
07:06
I really have used it for my own personal growth
146
426290
2029
Ik gebruik dit voor mijn persoonlijke groei,
07:08
and my own personal reflection on teaching strategy
147
428319
2926
mijn reflectie op de onderwijsstrategie
07:11
and methodology and classroom management,
148
431245
3269
en de methodologie, het leiden van de klas
07:14
and just all of those different facets of the classroom.
149
434514
3506
en verschillende aspecten van de klas.
07:18
I'm glad that we've actually done the process before
150
438020
2674
Ik ben blij dat we dit proces al gedaan hebben
07:20
so we can kind of compare what works, what doesn't.
151
440694
2525
zodat we zien wat werkt en wat niet.
07:23
I think that video exposes
152
443219
3325
Ik denk dat video zoveel van ons innerlijk als onderwijzer onthult,
07:26
so much of what's intrinsic to us as teachers
153
446544
3484
Ik denk dat video zoveel van ons innerlijk als onderwijzer onthult,
07:30
in ways that help us learn and help us understand,
154
450028
3157
op manieren die ons leren en laten begrijpen
07:33
and then help our broader communities understand
155
453185
2607
en daarna onze gemeenschap laat begrijpen
07:35
what this complex work is really all about.
156
455792
3836
waar dit complexe werk wezenlijk over gaat.
07:39
I think it is a way to exemplify and illustrate
157
459628
4132
Ik denk dat we zo dingen toelichten en illustreren
07:43
things that we cannot convey in a lesson plan,
158
463760
2915
die je niet overbrengt met een lesplan.
07:46
things you cannot convey in a standard,
159
466675
2153
Dingen die je niet standaard overdraagt,
07:48
things that you cannot even sometimes convey
160
468828
2229
dingen die je soms niet overbrengt
07:51
in a book of pedagogy.
161
471057
2810
met een handboek.
07:53
Alrighty, everybody, have a great weekend.
162
473867
2366
Fijn weekend allemaal!
07:56
I'll see you later.
163
476233
1236
Tot ziens.
07:57
[Every classroom could look like that]
164
477469
2287
[Elke klas kan er zo uitzien]
07:59
(Applause)
165
479756
5427
(Applaus)
08:05
Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America
166
485183
2972
Bill Gates: Op zekere dag willen we dat elke klas in Amerika
08:08
to look something like that.
167
488155
2684
er zo uit ziet.
08:10
But we still have more work to do.
168
490839
2621
Maar er is meer werk te doen.
08:13
Diagnosing areas where a teacher needs to improve
169
493460
2720
De diagnose stellen van waar leraren moeten verbeteren,
08:16
is only half the battle.
170
496180
2587
is nog maar de helft.
08:18
We also have to give them the tools they need
171
498767
2385
We moeten ze ook de middelen geven die ze nodig hebben
08:21
to act on the diagnosis.
172
501152
2498
om te handelen naar de diagnose.
08:23
If you learn that you need to improve
173
503650
1915
Als je weet dat je je als leraar
08:25
the way you teach fractions,
174
505565
1741
moet verbeteren in het uitleggen van breuken,
08:27
you should be able to watch a video
175
507306
2508
moet je een video kunnen bekijken
08:29
of the best person in the world teaching fractions.
176
509814
3712
van de beste leraar in breuken ter wereld.
08:33
So building this complete teacher feedback
177
513526
2742
Het zal niet makkelijk zijn een compleet systeem
08:36
and improvement system won't be easy.
178
516268
3110
voor feedback en verbetering van leraren te maken.
08:39
For example, I know some teachers
179
519378
2010
Ik ken bijvoorbeeld wat leraren
08:41
aren't immediately comfortable with the idea
180
521388
2468
die zich niet meteen prettig voelen
08:43
of a camera in the classroom.
181
523856
2800
bij het idee van een camera in de klas.
08:46
That's understandable, but our experience with MET
182
526656
3316
Dat is begrijpelijk, maar onze ervaring met 'MET'
08:49
suggests that if teachers manage the process,
183
529972
3445
leert ons dat als leraren het proces managen,
08:53
if they collect video in their own classrooms,
184
533417
2485
als zij voor filmpjes in hun eigen klas zorgen
08:55
and they pick the lessons they want to submit,
185
535902
2976
en zij de lessen kiezen die ze willen voorleggen,
08:58
a lot of them will be eager to participate.
186
538878
3761
veel van hen graag willen deelnemen.
09:02
Building this system will also require
187
542639
2953
Dit systeem zal ook
09:05
a considerable investment.
188
545592
3023
een behoorlijke investering vereisen.
09:08
Our foundation estimates that it could cost
189
548615
3357
Onze stichting schat dat de kosten
09:11
up to five billion dollars.
190
551972
2155
tot 5 miljard kunnen oplopen.
09:14
Now that's a big number, but to put it in perspective,
191
554127
4354
Dat is een groot bedrag, maar als je het in perspectief bekijkt,
09:18
it's less than two percent
192
558481
1993
is het minder dan twee procent
09:20
of what we spend every year on teacher salaries.
193
560474
4295
van het jaarlijkse bedrag aan lerarensalarissen.
09:24
The impact for teachers would be phenomenal.
194
564769
3312
De impact zal fenomenaal zijn voor leraren.
09:28
We would finally have a way to give them feedback,
195
568081
3957
We zouden eindelijk een manier hebben hen feedback te geven
09:32
as well as the means to act on it.
196
572038
2697
en de middelen om er iets aan te doen.
09:34
But this system would have
197
574735
1185
Maar dit systeem zou een veel groter voordeel opleveren voor ons land.
09:35
an even more important benefit for our country.
198
575920
3790
Maar dit systeem zou een veel groter voordeel opleveren voor ons land.
09:39
It would put us on a path to making sure
199
579710
3173
We zouden ervan verzekerd zijn
09:42
all our students get a great education,
200
582883
3199
dat onze studenten fantastisch onderwijs krijgen,
09:46
find a career that's fulfilling and rewarding,
201
586082
2691
een carrière vinden die voldoening geeft en beloont,
09:48
and have a chance to live out their dreams.
202
588773
3239
en een kans hebben om hun dromen waar te maken.
09:52
This wouldn't just make us a more successful country.
203
592012
4354
Het zou ons land niet alleen succesvoller maken,
09:56
It would also make us a more fair and just one, too.
204
596366
5504
maar ook eerlijker en rechtvaardiger.
10:01
I'm excited about the opportunity
205
601870
2735
Ik verheug me op de mogelijkheid
10:04
to give all our teachers the support they want and deserve.
206
604605
4749
alle leraren de ondersteuning te bieden die ze willen en verdienen.
10:09
I hope you are too.
207
609354
1727
Ik hoop jullie ook.
10:11
Thank you.
208
611081
1771
Dank jullie wel.
10:12
(Applause)
209
612852
8308
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7