Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

341,935 views ・ 2012-06-20

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
မျက်လှည့်ပညာရှင်အနေနဲ့ ကျွန်တော်အမြဲစိတ်ဝင်စားတာက
00:16
As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion.
1
16430
5189
စိတ်ကိုလှည့်စားတဲ့ အရိပ်လက္ခဏာတွေ ပေါင်းစပ်တဲ့ တင်ဆက်မှုတွေပါ။
00:21
And one of the most remarkable was the tanagra theater, which was popular in the
2
21632
5346
အထူးခြားဆုံးတစ်ခုကတော့ တာနာဂရာ ပြဇတ်ရုံပါ။
00:26
early part of the 20th century.
3
26978
2077
ဒါက ၂၀ရာစု အစပိုင်းမှာရေပန်းစားခဲ့ပါတယ်။
00:29
It used mirrors
4
29055
1916
ဇာတ်စင် အသေးစားလေး တစ်ခုပေါ်မှာ
00:30
to create the illusion of tiny people
5
30971
2798
တင်ဆက်နေတဲ့ လူလေးတွေရဲ့ ပုံရိပ်ယောင်ကို ဖန်တီးဖို့
00:33
performing on a miniature stage. Now, I won't use mirrors,
6
33769
4040
မှန်တွေကိုသုံးပါတယ်။ အခု ကျွန်တော် မှန်တွေကို မသုံးပါဘူး၊
00:37
but this is my digital tribute to the tanagra theater.
7
37809
5096
ဒါကတော့ တာနာဂရာပြဇတ်ရုံကို ဒီဂျစ်တယ်နည်းနဲ့ ဂုဏ်ပြုတာပါ။
00:42
So let the story begin.
8
42905
6463
ဒီတော့ ဇာတ်လမ်းကို စခွင့်ပြုပါဗျာ။
00:49
On a dark and stormy night -- really! --
9
49368
4938
မှောင်မိုက်ပြီး မုန်တိုင်းထန်တဲ့ ညတစ်ညမှာပေါ့၊ တကယ်နော်။
00:54
it was the 10th of July, 1856.
10
54306
4103
၁၈၅၆ခု ဇူလိုင်လ ၁၀ရက်နေ့ကပါ။
00:58
Lightning lit the sky,
11
58417
1944
လျှပ်စီးက ကောင်းကင်မှာ လင်းလက်သွားပြီး
01:00
and a baby was born.
12
60361
2087
ကလေးတစ်ယောက် ဖွားမြင်ခဲ့တယ်။
01:02
His name was Nikola,
13
62448
3008
သူ့နာမည်က Nikola ၊
01:05
Nikola Tesla.
14
65456
1644
Nikola Tesla ပါ။
01:07
Now the baby grew into a very smart guy.
15
67100
3020
အခု ဒီကလေးဟာ လူတော်လေး အဖြစ်ကြီးပြင်းလာခဲ့တယ်။
01:10
Let me show you.
16
70120
2144
ခင်ဗျားတို့ကို ပြပါရစေ။
01:12
Tesla, what is 236 multiplied by 501?
17
72264
7548
Tesla ရေ ၂၃၆ နဲ့ ၅၀၁ မြောက်လိုက်ရင် ဘယ်လောက်လဲကွ။
01:19
Nikola Tesla: The result is 118,236.
18
79812
4546
Nikola Tesla: ရလဒ်က ၁၁၈၂၃၆ ပါခင်ဗျာ။
01:24
Marco Tempest: Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
19
84358
4573
Marco Tempest: ကဲ Tesla ရဲ့ ဦးနှောက်ဟာ အံ့မခန်းလုပ်ပြလိုက်တာပါ။
01:28
When a word was mentioned,
20
88931
2153
စကားလုံးတစ်လုံး ပြောလိုက်တဲ့အခါ
01:31
an image of it
21
91084
1063
ဒါရဲ့ အရိပ်တစ်ခုက
01:32
instantly appeared in his mind.
22
92147
3201
ချက်ချင်းပဲ သူ့စိတ်ထဲမှာ ပေါ်လာတယ်။
01:35
Tree. Chair. Girl.
23
95348
5712
သစ်ပင်၊ ထိုင်ခုံ၊ မိန်းကလေး
01:41
They were hallucinations, which vanished
24
101060
3183
ဒါတွေဟာ အာရုံခြောက်ခြားမှုတွေပါ။
01:44
the moment he touched them.
25
104243
1849
သူထိလိုက်တဲ့ အခိုက်မှာ ပျောက်ကွယ်သွားတာပါ။
01:46
Probably a form of synesthesia.
26
106092
3568
ဒွန်တွဲနေတဲ့ အာရုံခံစားမှုပုံစံတစ်ခု ဖြစ်လောက်တယ်။
01:49
But it was something
27
109660
1424
ဒါပေမဲ့ နောက်ပိုင်းမှာ ဒါကို
01:51
he later turned to his advantage.
28
111084
3592
သူရဲ့တစ်ပန်းသာမှုအဖြစ် သူပြောင်းလိုက်တဲ့ အရာတစ်ခုပါ။
ကျန်တဲ့သိပ္ပံပညာရှင်တွေ
01:54
Where other scientists would play in their laboratory,
29
114676
3987
စမ်းသပ်ခန်းထဲမှာ အလုပ်လုပ်မယ့် အချိန်မှာ
01:58
Tesla created his inventions in his mind.
30
118663
4119
Tesla က သူ့မနောထဲမှာ တီထွင်မှုတွေ ဖန်တီးနေခဲ့တယ်။
02:02
NT: To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
31
122798
6162
NT: ကျွန်တော် စိတ်ကြည်နူးတာက ကျွန်တော်ဟာ အထူးကဲဆုံးပါရမီနဲ့
တီထွှင်မှုတွေကို
မြင်ယောင်နိုင်တယ်လို့ သိလိုက်တာပါ
02:08
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination,
32
128960
4148
MT: ဒါတွေက သူ့စိတ်ကူးရဲ့
တောက်ပတဲ့ ကစားကွင်းထဲမှာ အလုပ်လုပ်နေချိန်
02:13
he would build them in his workshop.
33
133120
2750
သူ့ရဲ့ အလုပ်ရုံထဲမှာ ဒါတွေကို တည်ဆောက်ပါလိမ့်မယ်။
02:15
NT: I needed no models, drawings or experiments.
34
135870
3772
NT: ကျွန်တော့မှာ ပုံစံတွေ၊ ပုံကြမ်းတွေ၊ စမ်းသပ်မှုတွေ မလိုခဲ့ပါဘူး။
02:19
I could picture them as real in my mind,
35
139642
3757
ဒါတွေကို ကျွန်တော့ မနောထဲမှာ အရှိအတိုင်းပုံဖော်နိုင်ပြီး
02:23
and there I run it, test it and improve it.
36
143399
3530
ဒါကို အသုံးပြု၊ စမ်းသပ်၊ ပြီးတော့ မွမ်းမံတယ်။
02:26
Only then do I construct it.
37
146929
2854
ဒါပြီးတော့မှပဲ တည်ဆောက်တာပါ။
02:29
MT: His great idea
38
149783
1097
MT: သူ့ရဲ့ ကြီးကျယ်တဲ့ စိတ်ကူးက
02:30
was alternating current.
39
150880
2151
ပြန်လှန် လျှပ်စီးမှုပါ။
ဒါပေမဲ့ ဒါကိုအလုပ်ဖြစ်အောင် ဖန်တီးဖို့
02:33
But how could he convince the public that
40
153031
2504
သန်းချီပြီးလိုအပ်တဲ့ ဗို့အားတွေဟာ
02:35
the millions of volts required to make it work were safe?
41
155535
5034
လူတွေလက်ခံ ယုံကြည်လာအောင် သူ ဘယ်လိုလုပ်နိုင်ခဲ့လဲ။
02:40
To sell his idea,
42
160569
1742
သူ့စိတ်ကူးကို လက်ခံလာစေဖို့
02:42
he became a showman.
43
162311
2584
သူဟာ ပွဲကျအောင် ပြတတ်သူ ဖြစ်လာပါတယ်။
02:44
NT: We are at the dawn of a new age,
44
164895
5302
NT: ကျွန်တော်တို့ဟာ ခေတ်သစ်တစ်ခု၊
02:50
the age of electricity.
45
170197
2227
လျှပ်စစ်ခေတ်ရဲ့ အရုဏ်ဦးမှာပါ။
02:52
I have been able, through careful invention, to
46
172424
3706
ဂရုတစိုက်လုပ်ထားတဲ့ တီထွင်မှုကနေ
02:56
transmit, with the mere flick of a switch,
47
176130
2460
ခလုတ်တစ်ခု လှုပ်ရုံလေးနဲ့ လျှပ်စစ်ဓာတ်ကို
02:58
electricity across the ether.
48
178590
2261
တစ်ဖက်ဖက်ကနေ ထုတ်လွှင့်နိုင်စွမ်းရှိပါတယ်။
03:00
It is the magic of science.
49
180851
3347
ဒါဟာ လောကဓာတ်ပညာရဲ့ မှော်အစွမ်းပါ။
03:04
(Applause)
50
184213
2577
(လက်ခုပ်သံများ)
03:06
Tesla has over 700 patents to his name:
51
186790
5728
Tesla မှာသူ့နာမည်နဲ့တင်ထားတဲ့ မူပိုင်ခွင့် မှတ်ပုံတင်မှု ရ၀၀ ကျော်ရှိပါတယ်။
03:12
radio, wireless telegraphy,
52
192518
5848
ရေဒီယို၊ ကြိုးမဲ့ကြေးနန်း၊
03:18
remote control, robotics.
53
198366
7315
အဝေးထိန်းကိရိယာ၊ စက်ရုပ် တီထွင်မှုပညာတွေပါ။
03:25
He even photographed the bones of the human body.
54
205681
5406
လူ့ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ အရိုးတွေကိုတောင် ဓာတ်ပုံရိုက်ခဲ့ပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ မြင့်မားတဲ့ ညွှန်ပြချက်ကတော့
03:31
But the high point was the realization of a childhood dream:
55
211087
4552
ကလေးဘဝ အိပ်မက်ကို
အကောင်အထည် ဖော်နိုင်ခဲ့ခြင်းပါ။
03:35
harnessing the raging powers of Niagara Falls,
56
215639
5272
Niagara Falls ရဲ့ ပြင်းထန်တဲ့ စွမ်းအားတွေကို ထိန်းချုပ်အသုံးချပြီး
03:40
and bringing light to the city.
57
220911
4496
မြို့တော်ဆီ အလင်းဓာတ် ယူဆောင်ပေးခြင်းပါ။
03:45
But Tesla's success didn't last.
58
225407
7184
ဒါပေမဲ့ Tesla ရဲ့ အောင်မြင်မှုက မကြာခဲ့ပါဘူး။
03:52
NT: I had bigger ideas.
59
232591
2473
NT: ပိုကြီးမားတဲ့ စိတ်ကူးတွေ ကျွန်တော့မှာရှိခဲ့ပါတယ်။
03:55
Illuminating the city was only the beginning.
60
235064
3182
မြို့တော်ကို အလင်းရောင်ပေးခြင်းဟာ အစပဲရှိပါသေးတယ်။
03:58
A world telegraphy center -- imagine news,
61
238246
4744
ကမ္ဘာ့ ကြေးနန်း ဗဟိုဌာန တစ်ခု၊ သတင်းတွေ၊ စာတိုတွေ၊ အသံတွေ၊
04:02
messages, sounds, images delivered to
62
242990
3947
ရုပ်ပုံတွေ၊ ကမ္ဘာထဲက ဘယ်နေရာကိုမဆို
04:06
any point in the world
63
246937
1653
ချက်ချင်း ကြိုးမဲ့ပို့နိုင်တယ်လို့
04:08
instantly and wirelessly.
64
248590
3953
စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ပါ။
MT: ကြီးကျယ်တဲ့စိတ်ကူး တစ်ခုပါ။
04:12
MT: It's a great idea; it was a huge project. Expensive, too.
65
252543
4492
ကြီးမားတဲ့ ပရောဂျက်ဖြစ်ခဲ့တာပေါ့။
စျေးကလည်း ကြီးတာပေါ့ဗျာ။
04:17
NT: They wouldn't give me the money.
66
257035
2655
NT: သူတို့က ကျွန်တော့ကို ပိုက်ဆံပေးမှာမဟုတ်ဘူးဗျ။
MT: အင်း တစ်ခြားဂြိုဟ်တွေကို
04:19
MT: Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
67
259690
3238
ဆက်သွယ်ဖို့ သုံးလို့ရနိုင်တယ်ဆိုတာ
သူတို့ကို မပြောပြသင့်ခဲ့ဘူးလို့ ဆိုနိုင်တာပေါ့။
04:22
NT: Yes, that was a big mistake.
68
262928
4223
NT: ဟုတ်တာပေါ့၊ ဒါက အမှားကြီးတစ်ခုပါ။
MT: တီထွင်သူ တစ်ယောက်အနေနဲ့
04:27
MT: Tesla's career as an inventor never recovered.
69
267151
4218
Tesla ရဲ့ သက်မွေးလုပ်ငန်းဟာ လုံးလုံး နလံမထူလာခဲ့ဘူး။
04:31
He became a recluse.
70
271369
1856
တစ်ကိုယ်တော်သမား ဖြစ်သွားခဲ့တယ်။
04:33
Dodged by death,
71
273225
1800
မရဏကိုရှောင်တိမ်း
04:35
he spent much of his time
72
275025
1744
သူ့အချိန် တော်တော်များများကို
04:36
in his suite at the Waldorf-Astoria.
73
276769
2928
Waldorf-Astoria မှာရှိတဲ့ သူ့တိုက်ခန်းမှာ ကုန်ဆုံးခဲ့ရှာတယ်။
04:39
NT: Everything I did, I did for mankind,
74
279697
5408
NT: ကျွန်တော်လုပ်ခဲ့တဲ့ အရာတိုင်းဟာ လူသားတွေအတွက်၊
လူချမ်းသာတွေရဲ့ ကြမ်းကြုတ်မှုကြောင့် ဆင်းရဲသားတွေ
04:45
for a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich,
75
285105
6919
အရှက်တကွဲ အကျိုးနည်းဖွယ်ရာ မရှိတော့မယ့် ကမ္ဘာတစ်ခုအတွက်ပါ၊
04:52
where products of intellect, science and art
76
292024
3880
အဲဒီမှာ အသိဉာဏ်၊ သိပ္ပံပညာနဲ့ အနုပညာရဲ့ ထုတ်ကုန်တွေဟာ
04:55
will serve society for the betterment and beautification of life.
77
295904
5973
ပိုကောင်းမွန်ပြီး လှပတဲ့ဘဝအတွက် လူ့အဖွဲ့အစည်းကို ဖြည့်ဆည်းပေးမှာပါ။
05:01
MT: Nikola Tesla died on the 7th of January, 1943.
78
301877
5878
MT: Nikola Tesla ဟာ ၁၉၄၃ ခု ဇန်နဝါရီ ၇ရက်မှာ သေဆုံးခဲ့ပါတယ်။
05:07
His final resting place
79
307757
2149
သူ့ရဲ့ နောက်ဆုံး လဲလျောင်းရာကတော့
05:09
is a golden globe that contains his ashes
80
309906
3464
Belgrade မှာရှိတဲ့ Nikola Tesla Museum က
05:13
at the Nikola Tesla Museum in Belgrade.
81
313370
3320
သူ့အရိုးပြာတွေ ထည့်ထားတဲ့ ရွှေကမ္ဘာလုံးထဲမှာပါ။
05:16
His legacy is with us still.
82
316690
3513
သူ့အမွေအနှစ်ကတော့ ကျွန်တော်တို့နဲ့အတူ ရှိနေဆဲပါ။
05:20
Tesla became the man who lit the world,
83
320203
4212
Tesla ဟာ ကမ္ဘာမြေကို အလင်းပေးသူ တစ်ယောက် ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
05:24
but this was only the beginning.
84
324415
2360
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ အစပဲရှိပါသေးတယ်။
05:26
Tesla's insight was profound.
85
326775
3384
သူ့ရဲ့ထိုးထွင်းဉာဏ်ကတော့ နက်ရှိုင်းလှပါတယ်။
05:30
NT: Tell me, what will man do when the forests disappear,
86
330159
4919
NT: ပြောကြဗျာ၊ သစ်တောတွေ ကွယ်ပျောက်ပြီး၊ ကျောက်မီးသွေးသိုက်တွေ
05:35
and the coal deposits are exhausted?
87
335078
3577
ကုန်ခန်းသွားတဲ့အခါ လူသားတွေ ဘာလုပ်ကြမလဲ။
05:38
MT: Tesla thought he had the answer.
88
338655
2480
MT: သူ့မှာအဖြေရှိတယ်လို့ Tesla ကထင်တယ်။
05:41
We are still asking the question.
89
341135
7211
ကျွန်တော်တို့ကတော့ ဒီမေးခွန်းကို မေးနေတုန်းပဲလေ။
05:48
Thank you.
90
348346
2214
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:50
(Applause)
91
350560
4529
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7