Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

341,935 views ・ 2012-06-20

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Līga Greiškāne
00:16
As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion.
1
16430
5189
Kā burvju mākslinieku mani vienmēr interesē priekšnesumi, kuros iekļauti ilūzijas elementi.
00:21
And one of the most remarkable was the tanagra theater, which was popular in the
2
21632
5346
Viens no ievērojamākajiem bija Tanagres teātris, kas bija populārs
00:26
early part of the 20th century.
3
26978
2077
20. gadsimta sākumā.
00:29
It used mirrors
4
29055
1916
Tajā ar spoguļiem
00:30
to create the illusion of tiny people
5
30971
2798
panāca ilūziju, ka mazi cilvēciņi
00:33
performing on a miniature stage. Now, I won't use mirrors,
6
33769
4040
uzstājās uz miniatūras skatuves. Es neizmantošu spoguļus,
00:37
but this is my digital tribute to the tanagra theater.
7
37809
5096
taču šis ir mans digitālais veltījums Tanagras teātrim.
00:42
So let the story begin.
8
42905
6463
Tad nu sāksim stāstu.
00:49
On a dark and stormy night -- really! --
9
49368
4938
Tumšā un vētrainā naktī, patiesi!
00:54
it was the 10th of July, 1856.
10
54306
4103
Tas bija 1856. gada 10. jūlijs.
00:58
Lightning lit the sky,
11
58417
1944
Zibens izgaismoja debesis
01:00
and a baby was born.
12
60361
2087
un piedzima bērns.
01:02
His name was Nikola,
13
62448
3008
Viņa vārds bija Nikola.
01:05
Nikola Tesla.
14
65456
1644
Nikola Tesla.
01:07
Now the baby grew into a very smart guy.
15
67100
3020
Bērns izauga par ļoti gudru jaunekli.
01:10
Let me show you.
16
70120
2144
Ļaujiet parādīt.
01:12
Tesla, what is 236 multiplied by 501?
17
72264
7548
Tesla, cik ir sareizinot 236 ar 501?
01:19
Nikola Tesla: The result is 118,236.
18
79812
4546
Nikola Tesla: Rezultāts ir 118 236.
01:24
Marco Tempest: Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
19
84358
4573
Marko Tempests: Teslas smadzenes strādāja ļoti neparastā veidā.
01:28
When a word was mentioned,
20
88931
2153
Tiklīdz izskanēja kāds vārds,
01:31
an image of it
21
91084
1063
tā tēls
01:32
instantly appeared in his mind.
22
92147
3201
tūliņ parādījās viņa prātā.
01:35
Tree. Chair. Girl.
23
95348
5712
Koks. Krēsls. Meitene.
01:41
They were hallucinations, which vanished
24
101060
3183
Tās bija halucinācijas, kuras pagaisa
01:44
the moment he touched them.
25
104243
1849
mirklī, kad viņš tās aizskāra.
01:46
Probably a form of synesthesia.
26
106092
3568
Droši vien sinestēzijas paveids.
01:49
But it was something
27
109660
1424
Taču tas bija kaut kas,
01:51
he later turned to his advantage.
28
111084
3592
ko viņš vēlāk izmantoja savā labā.
01:54
Where other scientists would play in their laboratory,
29
114676
3987
Kamēr citi zinātnieki darbojās savās laboratorijās,
01:58
Tesla created his inventions in his mind.
30
118663
4119
Tesla izgudrojumus radīja savā prātā.
02:02
NT: To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
31
122798
6162
N.T.: Man par pārsteigumu, es atklāju, ka ar lielu vieglumu varu iztēloties savus izgudrojumus.
02:08
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination,
32
128960
4148
M.T.: Un kad tie darbojās viņa spilgtajā iztēles rotaļu laukumā,
02:13
he would build them in his workshop.
33
133120
2750
viņš tos izveidoja arī savā darbnīcā.
02:15
NT: I needed no models, drawings or experiments.
34
135870
3772
N.T.: Man nevajadzēja modeļus, zīmējumus vai eksperimentus.
02:19
I could picture them as real in my mind,
35
139642
3757
Es tos varēju iztēloties gluži kā īstus savā prātā,
02:23
and there I run it, test it and improve it.
36
143399
3530
un tur es tos darbināju, pārbaudīju un uzlaboju.
02:26
Only then do I construct it.
37
146929
2854
Tikai pēc tam es tos uzbūvēju.
02:29
MT: His great idea
38
149783
1097
M.T.: Viņa lieliskā doma
02:30
was alternating current.
39
150880
2151
bija maiņstrāva.
02:33
But how could he convince the public that
40
153031
2504
Bet kā gan viņš varēja pārliecināt cilvēkus,
02:35
the millions of volts required to make it work were safe?
41
155535
5034
ka miljoniem darbināšanai vajadzīgie volti neradīja briesmas?
02:40
To sell his idea,
42
160569
1742
Lai pārdotu savu ideju,
02:42
he became a showman.
43
162311
2584
viņš kļuva par šovmenu.
02:44
NT: We are at the dawn of a new age,
44
164895
5302
N.T.: Ir pienākusi jauna gadsimta,
02:50
the age of electricity.
45
170197
2227
elektrības gadsimta, sākotne.
02:52
I have been able, through careful invention, to
46
172424
3706
Pēc rūpīgiem pētījumiem man ir izdevies
02:56
transmit, with the mere flick of a switch,
47
176130
2460
ar nieka uzsitienu pa slēdzi pārvadīt
02:58
electricity across the ether.
48
178590
2261
elektrību cauri ēterim.
03:00
It is the magic of science.
49
180851
3347
Tas ir zinātnes brīnums.
03:04
(Applause)
50
184213
2577
(Aplausi)
03:06
Tesla has over 700 patents to his name:
51
186790
5728
Uz Teslas vārda ir vairāk kā 700 patentu:
03:12
radio, wireless telegraphy,
52
192518
5848
radio, bezvadu telegrāfija,
03:18
remote control, robotics.
53
198366
7315
tālvadība, robotika.
03:25
He even photographed the bones of the human body.
54
205681
5406
Viņš pat fotogrāfēja cilvēka ķermeņa kaulus.
03:31
But the high point was the realization of a childhood dream:
55
211087
4552
Taču viņa augtākais sasniegums bija bērnības sapņa īstenošana:
03:35
harnessing the raging powers of Niagara Falls,
56
215639
5272
kūsājošās Niagāras ūdenskrituma enerģijas notveršana
03:40
and bringing light to the city.
57
220911
4496
lai ar to izgaismotu pilsētu.
03:45
But Tesla's success didn't last.
58
225407
7184
Taču Teslas panākumiem pienāca beigas.
03:52
NT: I had bigger ideas.
59
232591
2473
N.T.: Man bija dižākas idejas.
03:55
Illuminating the city was only the beginning.
60
235064
3182
Pilsētas izgaismošana bija tikai sākums.
03:58
A world telegraphy center -- imagine news,
61
238246
4744
Pasaules telegrāfijas centrs, iedomājieties ziņas,
04:02
messages, sounds, images delivered to
62
242990
3947
vēstījumus, skaņas, attēlus, kas tūlīt
04:06
any point in the world
63
246937
1653
un bez vadiem nonāk
04:08
instantly and wirelessly.
64
248590
3953
jebkurā pasaules vietā.
04:12
MT: It's a great idea; it was a huge project. Expensive, too.
65
252543
4492
M.T.: Tā ir lieliska doma; tas bija milzīgs projekts, dārgs arī.
04:17
NT: They wouldn't give me the money.
66
257035
2655
N.T.: Viņi man nedeva naudu.
04:19
MT: Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
67
259690
3238
M.T.: Nu, varbūt tev nevajadzēja viņiem teikt, ka ar to varēs sazināties ar citām planētām.
04:22
NT: Yes, that was a big mistake.
68
262928
4223
N.T.: Jā, tā bija liela kļūda.
04:27
MT: Tesla's career as an inventor never recovered.
69
267151
4218
M.T.: Teslas izgudrotāja karjera tā arī neatguvās.
04:31
He became a recluse.
70
271369
1856
Viņš palika viens.
04:33
Dodged by death,
71
273225
1800
Vairoties nāves,
04:35
he spent much of his time
72
275025
1744
viņš lielu daļu sava laika pavadīja
04:36
in his suite at the Waldorf-Astoria.
73
276769
2928
savā Waldorf-Astoria numurā.
04:39
NT: Everything I did, I did for mankind,
74
279697
5408
N.T.: Viss, ko es darīju, bija cilvēces labad,
04:45
for a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich,
75
285105
6919
pasaulei, kur bagāto varmācība nepazemotu nabagos,
04:52
where products of intellect, science and art
76
292024
3880
kur intelekta, zinātnes un mākslas augļi
04:55
will serve society for the betterment and beautification of life.
77
295904
5973
kalpotu sabiedrības dzīves uzlabošanai un izskaistināšanai.
05:01
MT: Nikola Tesla died on the 7th of January, 1943.
78
301877
5878
M.T.: Nikola Tesla nomira 1943. gada 7. janvārī.
05:07
His final resting place
79
307757
2149
Viņa pēdējā atdusas vieta
05:09
is a golden globe that contains his ashes
80
309906
3464
ir zelta globuss ar viņa pelniem,
05:13
at the Nikola Tesla Museum in Belgrade.
81
313370
3320
Nikola Teslas muzejā, Belgradā.
05:16
His legacy is with us still.
82
316690
3513
Viņa mantojums ar mums ir vēl šobrīd.
05:20
Tesla became the man who lit the world,
83
320203
4212
Tesla kļuva par vīru, kurš izgaismoja pasauli,
05:24
but this was only the beginning.
84
324415
2360
taču tas bija tikai sākums.
05:26
Tesla's insight was profound.
85
326775
3384
Teslam bija dziļa izpratne.
05:30
NT: Tell me, what will man do when the forests disappear,
86
330159
4919
N.T.: Sakiet, ko cilvēks darīs, kad izzudīs meži
05:35
and the coal deposits are exhausted?
87
335078
3577
un izsīks ogļu krājumi?
05:38
MT: Tesla thought he had the answer.
88
338655
2480
M.T.: Teslam šķita, ka viņam ir atbilde.
05:41
We are still asking the question.
89
341135
7211
Mēs vēl joprojām uzdodam šo pašu jautājumu.
05:48
Thank you.
90
348346
2214
Paldies.
05:50
(Applause)
91
350560
4529
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7