Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

341,758 views ・ 2012-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
المترجم: Nora Mohammad المدقّق: khalid marbou
00:16
As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion.
1
16430
5189
أنا مهتم دائماً بالعروض المسرحية التي تشتمل على عناصر من الخداع لكوني ساحراً.
00:21
And one of the most remarkable was the tanagra theater, which was popular in the
2
21632
5346
وكان مسرح تاناغرا أحد المسارح البارزة في هذا المجال، والذي كان مشهوراً
00:26
early part of the 20th century.
3
26978
2077
في أوائل القرن العشرين.
00:29
It used mirrors
4
29055
1916
كانت المرايا تُستخدم في هذا المسرح
00:30
to create the illusion of tiny people
5
30971
2798
لصنع خيال لأشخاص بأحجام صغيرة
00:33
performing on a miniature stage. Now, I won't use mirrors,
6
33769
4040
يؤدون أدوارهم على مسرح مصغر. إلا أنني لن أستخدم المرايا الآن،
00:37
but this is my digital tribute to the tanagra theater.
7
37809
5096
لكن هذه هي إشادتي الرقمية بمسرح تاناغرا.
00:42
So let the story begin.
8
42905
6463
فلتبدأ الحكاية إذن.
00:49
On a dark and stormy night -- really! --
9
49368
4938
في ليلة مظلمة وعاصفة -- حقاً! --
00:54
it was the 10th of July, 1856.
10
54306
4103
في ليلة العاشر من يوليو عام 1856 .
00:58
Lightning lit the sky,
11
58417
1944
و البرق يضيء السماء،
01:00
and a baby was born.
12
60361
2087
خرج طفل إلى الحياة.
01:02
His name was Nikola,
13
62448
3008
كان إسمه نيكولا،
01:05
Nikola Tesla.
14
65456
1644
نيكولا تيسلا.
01:07
Now the baby grew into a very smart guy.
15
67100
3020
كبُر الطفل و أصبح شاباً ذكياً جداً.
01:10
Let me show you.
16
70120
2144
دعوني أُريكم.
01:12
Tesla, what is 236 multiplied by 501?
17
72264
7548
تيسلا، ماهو ناتج العدد 236 مضروباً في 501 ؟
01:19
Nikola Tesla: The result is 118,236.
18
79812
4546
نيكولا تيسلا: الناتج هو 118,236.
01:24
Marco Tempest: Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
19
84358
4573
كان دماغ تيسلا يعمل بأكثر الطرق غرابة.
01:28
When a word was mentioned,
20
88931
2153
عندما تُذكر كلمة،
01:31
an image of it
21
91084
1063
فإن صورة لها
01:32
instantly appeared in his mind.
22
92147
3201
تظهر فوراً في دماغه.
01:35
Tree. Chair. Girl.
23
95348
5712
شجرة. كرسي. فتاة.
01:41
They were hallucinations, which vanished
24
101060
3183
كانت تلك الصور هلوسات والتي كانت تختفي
01:44
the moment he touched them.
25
104243
1849
في اللحظة التي يمسها فيها.
01:46
Probably a form of synesthesia.
26
106092
3568
ربما أحد أشكال الحس المشترك.
01:49
But it was something
27
109660
1424
لكنه كان شيئا
01:51
he later turned to his advantage.
28
111084
3592
تحوّل لاحقاً ليكون في صالحه.
01:54
Where other scientists would play in their laboratory,
29
114676
3987
بينما كان العلماء يلعبون في مختبراتهم،
01:58
Tesla created his inventions in his mind.
30
118663
4119
كان تيسلا يُنشئ اختراعاته في مخيلته
02:02
NT: To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
31
122798
6162
نيكولا تيسلا: من أجل متعتي، اكتشفت أن بإمكاني تصوّر اختراعاتي من خلال أعظم منشأة.
02:08
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination,
32
128960
4148
م. ت: وحين تشتغل في الملعب الحي لمخيلته،
02:13
he would build them in his workshop.
33
133120
2750
كان يبنيها في ورشته.
02:15
NT: I needed no models, drawings or experiments.
34
135870
3772
نيكولا تيسلا: لم أكن بحاجة إلى أي نماذج أو رسومات أو تجارب.
02:19
I could picture them as real in my mind,
35
139642
3757
أستطيع تصورها في دماغي كما تبدو في الحقيقة،
02:23
and there I run it, test it and improve it.
36
143399
3530
وأقوم هناك بتشغيلها و فحصها و تحسينها.
02:26
Only then do I construct it.
37
146929
2854
وعندها فقط أصنعها.
02:29
MT: His great idea
38
149783
1097
م.ت: فكرته العظيمة
02:30
was alternating current.
39
150880
2151
كانت التيار المتردد.
02:33
But how could he convince the public that
40
153031
2504
لكن كيف يمكنه إقناع الناس بأن
02:35
the millions of volts required to make it work were safe?
41
155535
5034
ملايين الفولتات اللازمة لجعله يعمل كانت آمنة؟
02:40
To sell his idea,
42
160569
1742
ولكي يبيع فكرته،
02:42
he became a showman.
43
162311
2584
أصبح رجل عرض.
02:44
NT: We are at the dawn of a new age,
44
164895
5302
نيكولا تيسلا: نحن على أعتاب عصر جديد،
02:50
the age of electricity.
45
170197
2227
عصر الكهرباء.
02:52
I have been able, through careful invention, to
46
172424
3706
استطعت من خلال اختراع دقيق، أن
02:56
transmit, with the mere flick of a switch,
47
176130
2460
أنقل، بنقرة بسيطة على زر،
02:58
electricity across the ether.
48
178590
2261
الكهرباء عبر الأثير.
03:00
It is the magic of science.
49
180851
3347
إنه سحر العلم .
03:04
(Applause)
50
184213
2577
(تصفيق)
03:06
Tesla has over 700 patents to his name:
51
186790
5728
يمتلك تيسلا أكثر من 700 براءة اختراع مسجلة بإسمه:
03:12
radio, wireless telegraphy,
52
192518
5848
الراديو و الإبراق اللاسلكي
03:18
remote control, robotics.
53
198366
7315
جهاز التحكم عن بعد والإنسان الآلي.
03:25
He even photographed the bones of the human body.
54
205681
5406
وقد قام أيضاً بتصوير عظام جسم الإنسان.
03:31
But the high point was the realization of a childhood dream:
55
211087
4552
لكن المرحلة الأهم كانت تحقيق حلم الطفولة:
03:35
harnessing the raging powers of Niagara Falls,
56
215639
5272
استغلال الطاقات الهائلة لشلالات نياجرا،
03:40
and bringing light to the city.
57
220911
4496
وجلب الضوء للمدينة.
03:45
But Tesla's success didn't last.
58
225407
7184
لكن نجاح تيسلا لم يستمر.
03:52
NT: I had bigger ideas.
59
232591
2473
نيكولا تيسلا: كانت لدي أفكار أكبر.
03:55
Illuminating the city was only the beginning.
60
235064
3182
إنارة المدينة كانت البداية فقط.
03:58
A world telegraphy center -- imagine news,
61
238246
4744
مركز عالمي للإبراق -- تخيلوا الأخبار،
04:02
messages, sounds, images delivered to
62
242990
3947
والرسائل والأصوات والصور تُرسل
04:06
any point in the world
63
246937
1653
إلى أي نقطة في العالم
04:08
instantly and wirelessly.
64
248590
3953
لا سلكياً و بشكل فوري.
04:12
MT: It's a great idea; it was a huge project. Expensive, too.
65
252543
4492
م.ت: إنها فكرة رائعة، كانت مشروعاً ضخماً و مكلفا أيضاً.
04:17
NT: They wouldn't give me the money.
66
257035
2655
نيكولا تيسلا: لم يرغبوا في إعطائي المال.
04:19
MT: Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
67
259690
3238
م.ت: ربما ما كان يجب عليك أن تخبرهم أنه يمكن استخدامه للتواصل مع الكواكب الأخرى.
04:22
NT: Yes, that was a big mistake.
68
262928
4223
ن.ت: صحيح، كان ذلك خطأً كبيراً.
04:27
MT: Tesla's career as an inventor never recovered.
69
267151
4218
م.ت: لم تتعافى مسيرة تيسلا المهنية كمخترع مطلقاً.
04:31
He became a recluse.
70
271369
1856
أصبح منعزلاً.
04:33
Dodged by death,
71
273225
1800
يتفاداه الموت،
04:35
he spent much of his time
72
275025
1744
كان يقضي معظم وقته
04:36
in his suite at the Waldorf-Astoria.
73
276769
2928
في جناحه بفندق والدورف-استوريا.
04:39
NT: Everything I did, I did for mankind,
74
279697
5408
نيكولا تيسلا: كل ما قمت به، قمت به من أجل الإنسانية،
04:45
for a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich,
75
285105
6919
من أجل عالم لا يتعرض فيه الفقراء للذل بسبب عنف الأغنياء،
04:52
where products of intellect, science and art
76
292024
3880
عالم تكون فيه منتجات الفكر والعلم والفن
04:55
will serve society for the betterment and beautification of life.
77
295904
5973
في خدمة المجتمع من أجل تحسين و إصلاح الحياة.
05:01
MT: Nikola Tesla died on the 7th of January, 1943.
78
301877
5878
توفي نيكولا تيسلا في السابع من يناير عام 1943.
05:07
His final resting place
79
307757
2149
و مثواه الأخير
05:09
is a golden globe that contains his ashes
80
309906
3464
هي جرة ذهبية تحفظ رماده
05:13
at the Nikola Tesla Museum in Belgrade.
81
313370
3320
في متحف نيكولا تيسلا في بلغراد.
05:16
His legacy is with us still.
82
316690
3513
إرثه لا يزال معنا.
05:20
Tesla became the man who lit the world,
83
320203
4212
أصبح تيسلا الرجل الذي أنار العالم،
05:24
but this was only the beginning.
84
324415
2360
لكن تلك كانت البداية فقط.
05:26
Tesla's insight was profound.
85
326775
3384
رؤية تيسلا كانت عميقة.
05:30
NT: Tell me, what will man do when the forests disappear,
86
330159
4919
نيكولا تيسلا: أخبروني، ماذا سيفعل الإنسان عندما تختفي الغابات،
05:35
and the coal deposits are exhausted?
87
335078
3577
وتُستنفد رواسب الفحم؟
05:38
MT: Tesla thought he had the answer.
88
338655
2480
م.ت: كان تيسلا يظن أنه يملك الجواب.
05:41
We are still asking the question.
89
341135
7211
و نحن لا نزال نطرح السؤال.
05:48
Thank you.
90
348346
2214
شكراً لكم.
05:50
(Applause)
91
350560
4529
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7