Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

Marco Tempest: Sự phát triển của điện và sự sa sút của Nikola Tesla

341,935 views

2012-06-20 ・ TED


New videos

Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

Marco Tempest: Sự phát triển của điện và sự sa sút của Nikola Tesla

341,935 views ・ 2012-06-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Quoc Thinh Le Ba Reviewer: Hoàng Linh
00:16
As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion.
1
16430
5189
Là một nhà ảo thuật, tôi luôn thích thú với những màn trình diễn kết hợp những yếu tố tạo ảo giác.
00:21
And one of the most remarkable was the tanagra theater, which was popular in the
2
21632
5346
Và một trong những thứ đáng chú ý nhất là rạp hát Tanagra, vốn rất thịnh hành trong
00:26
early part of the 20th century.
3
26978
2077
những năm đầu thế kỷ 20.
00:29
It used mirrors
4
29055
1916
Rạp hát dùng những chiếc gương
00:30
to create the illusion of tiny people
5
30971
2798
để tạo ra hình ảnh của những người tí hon
00:33
performing on a miniature stage. Now, I won't use mirrors,
6
33769
4040
biểu diễn trên một sân khấu thu nhỏ. Và bây giờ, tôi sẽ không dùng gương,
00:37
but this is my digital tribute to the tanagra theater.
7
37809
5096
nhưng đây là sự biết ơn bằng kỹ thuật số của tôi dành cho nhà hát tanagra.
00:42
So let the story begin.
8
42905
6463
Hãy để câu truyện bắt đầu
00:49
On a dark and stormy night -- really! --
9
49368
4938
Vào một đêm tối tăm và giông bão -- thật đó! --
00:54
it was the 10th of July, 1856.
10
54306
4103
Đó là vào ngày 10 tháng 7 năm 1856.
00:58
Lightning lit the sky,
11
58417
1944
Sấm chớp sáng rực cả bầu trời,
01:00
and a baby was born.
12
60361
2087
và một đứa trẻ đã ra đời.
01:02
His name was Nikola,
13
62448
3008
Tên cậu ta là Nikola
01:05
Nikola Tesla.
14
65456
1644
Nikola Tesla.
01:07
Now the baby grew into a very smart guy.
15
67100
3020
Bây giờ đứa trẻ đã lớn lên và trở thành một chàng trai thông minh
01:10
Let me show you.
16
70120
2144
Hãy để tôi cho bạn xem
01:12
Tesla, what is 236 multiplied by 501?
17
72264
7548
Tesla, lấy 236 nhân với 501 được bao nhiêu?
01:19
Nikola Tesla: The result is 118,236.
18
79812
4546
Nikola Tesla: Kết quả là 118.236
01:24
Marco Tempest: Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
19
84358
4573
Lúc này, trí não của Tesla làm việc theo một cách hoàn toàn khác thường.
01:28
When a word was mentioned,
20
88931
2153
Khi một từ được nêu ra,
01:31
an image of it
21
91084
1063
một hình ảnh của nó
01:32
instantly appeared in his mind.
22
92147
3201
sẽ ngay lập tức hiện lên trong đầu của cậu ấy
01:35
Tree. Chair. Girl.
23
95348
5712
Cái Cây. Cái ghế. Cô gái
01:41
They were hallucinations, which vanished
24
101060
3183
Đó là những ảo giác và sẽ biến mất
01:44
the moment he touched them.
25
104243
1849
khi cậu chạm vào họ
01:46
Probably a form of synesthesia.
26
106092
3568
Đó thật sự là một dạng của bệnh rối loạn cảm giác.
01:49
But it was something
27
109660
1424
Nhưng đó chính là thứ mà
01:51
he later turned to his advantage.
28
111084
3592
sau này cậu đã biến nó thành một điểm mạnh của mình
01:54
Where other scientists would play in their laboratory,
29
114676
3987
Trong khi những nhà khoa học khác làm việc trong phòng thí nghiệm,
01:58
Tesla created his inventions in his mind.
30
118663
4119
Tesla tạo ra các phát minh từ trong suy nghĩ của cậu
02:02
NT: To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
31
122798
6162
Thật là thích thú, tôi phát hiện ra rằng tôi có thể hình dung ra các sáng tạo của mình với các tính năng tuyệt vời nhất.
02:08
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination,
32
128960
4148
Và khi chúng hoạt động trong môi trường sinh động của trí tưởng tượng của cậu,
02:13
he would build them in his workshop.
33
133120
2750
cậu có thể có thể làm ra chúng trong chính xưởng của mình.
02:15
NT: I needed no models, drawings or experiments.
34
135870
3772
Tôi không cần mô hình, bản vẽ hay thử nghiệm.
02:19
I could picture them as real in my mind,
35
139642
3757
Tôi có thể hình dung chúng như thật trong đầu mình
02:23
and there I run it, test it and improve it.
36
143399
3530
và ở đó tôi chạy nó, kiểm tra và hoàn thiện nó.
02:26
Only then do I construct it.
37
146929
2854
Chỉ chính sau lúc đó là tôi xây dựng nó.
02:29
MT: His great idea
38
149783
1097
Ý tưởng tuyệt vời của cậu
02:30
was alternating current.
39
150880
2151
là dòng điện xoay chiều.
02:33
But how could he convince the public that
40
153031
2504
Nhưng làm cách nào mà cậu thuyết phục được mọi người rằng
02:35
the millions of volts required to make it work were safe?
41
155535
5034
hàng triệu vôn điện được yêu cầu để khiến nó hoạt động sẽ hoạt động an toàn?
02:40
To sell his idea,
42
160569
1742
Để bán ý tưởng của mình,
02:42
he became a showman.
43
162311
2584
cậu trở thành một người trình diễn
02:44
NT: We are at the dawn of a new age,
44
164895
5302
Chúng ta đang ở bình minh của thời đại mới,
02:50
the age of electricity.
45
170197
2227
thời đại của điện.
02:52
I have been able, through careful invention, to
46
172424
3706
Tôi có thể thực hiện, thông qua một phát minh cẩn thận,
02:56
transmit, with the mere flick of a switch,
47
176130
2460
để truyền dẫn điện, chỉ đơn giản là việc bật một công tắc,
02:58
electricity across the ether.
48
178590
2261
điện sẽ đi tới khắp mọi nơi.
03:00
It is the magic of science.
49
180851
3347
Đó là phép thuật của khoa học
03:04
(Applause)
50
184213
2577
(Vỗ tay)
03:06
Tesla has over 700 patents to his name:
51
186790
5728
Tesla có hơn 700 bằng sáng chế về:
03:12
radio, wireless telegraphy,
52
192518
5848
radio, điện toán không dây,
03:18
remote control, robotics.
53
198366
7315
điều khiển từ xa, robot.
03:25
He even photographed the bones of the human body.
54
205681
5406
Ông thậm chí còn chụp ảnh xương của cơ thể người.
03:31
But the high point was the realization of a childhood dream:
55
211087
4552
Nhưng đỉnh cao đó là việc hiện thực giấc mơ thời thơ ấu của ông:
03:35
harnessing the raging powers of Niagara Falls,
56
215639
5272
khai thác năng lượng mạnh mẽ của Thác Niagara,
03:40
and bringing light to the city.
57
220911
4496
và đem lại ánh sáng cho thành phố.
03:45
But Tesla's success didn't last.
58
225407
7184
Nhưng sự thành công của Tesla không kéo dài.
03:52
NT: I had bigger ideas.
59
232591
2473
Tesla: Tôi có một ý tưởng lớn hơn.
03:55
Illuminating the city was only the beginning.
60
235064
3182
Chiếu sáng thành phố chỉ là khởi đầu.
03:58
A world telegraphy center -- imagine news,
61
238246
4744
Một trung tâm điện báo thế giới -- hãy tưởng tượng: tin tức,
04:02
messages, sounds, images delivered to
62
242990
3947
tin nhắn, âm thanh, hình ảnh chuyển tải đến
04:06
any point in the world
63
246937
1653
mọi nơi trên thế giới
04:08
instantly and wirelessly.
64
248590
3953
ngay lập tức và không cần dây kết nối.
04:12
MT: It's a great idea; it was a huge project. Expensive, too.
65
252543
4492
Đó là một ý tưởng tuyệt vời, một dự án khổng lồ. Và tất nhiên là đắt đỏ.
04:17
NT: They wouldn't give me the money.
66
257035
2655
Họ sẽ không trao tiền cho tôi.
04:19
MT: Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
67
259690
3238
Vâng, có lẽ ông không nên nói với họ rằng nó có thể dùng để liên lạc với các hành tinh khác
04:22
NT: Yes, that was a big mistake.
68
262928
4223
Vâng, đó là một sai lầm lớn.
04:27
MT: Tesla's career as an inventor never recovered.
69
267151
4218
Sự nghiệp phát minh của Tesla không bào giờ được khôi phục.
04:31
He became a recluse.
70
271369
1856
Ông trở thành một người sống ẩn dật.
04:33
Dodged by death,
71
273225
1800
Lẩn tránh khỏi cái chết,
04:35
he spent much of his time
72
275025
1744
ông dùng nhiều thời gian
04:36
in his suite at the Waldorf-Astoria.
73
276769
2928
trong căn hộ tại Waldorf-Astoria.
04:39
NT: Everything I did, I did for mankind,
74
279697
5408
Mọi thứ tôi đã làm, tôi làm cho nhân loại,
04:45
for a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich,
75
285105
6919
cho một thế giới nơi mà không có sự sỉ nhục kẻ nghèo bởi bạo lực của kẻ giàu,
04:52
where products of intellect, science and art
76
292024
3880
nơi sản phẩm của trí tuệ, khoa học, nghệ thuật
04:55
will serve society for the betterment and beautification of life.
77
295904
5973
sẽ phục vụ xã hội cho một cuộc sống cải thiện hơn và tốt đẹp hơn.
05:01
MT: Nikola Tesla died on the 7th of January, 1943.
78
301877
5878
Nikola Tesla qua đời vào ngày 7 tháng 1 năm 1943
05:07
His final resting place
79
307757
2149
Nơi yên nghỉ cuối cùng của ông
05:09
is a golden globe that contains his ashes
80
309906
3464
là một quả cầu vàng chứa tro cốt của ông
05:13
at the Nikola Tesla Museum in Belgrade.
81
313370
3320
tại viện bảo tàng Nikola Tesla tại Belgrade.
05:16
His legacy is with us still.
82
316690
3513
Di sản của ông vẫn đang sống cùng chúng ta.
05:20
Tesla became the man who lit the world,
83
320203
4212
Tesla trở thành người đàn ông đã thắp sáng cả thế giới,
05:24
but this was only the beginning.
84
324415
2360
nhưng đó chỉ là sự khởi đầu.
05:26
Tesla's insight was profound.
85
326775
3384
Tầm nhìn của Tesla thật sâu sắc.
05:30
NT: Tell me, what will man do when the forests disappear,
86
330159
4919
Hãy nói với tôi, con người sẽ làm gì khi những khu rừng biến mất?
05:35
and the coal deposits are exhausted?
87
335078
3577
và những mỏ than đá cạn kiệt?
05:38
MT: Tesla thought he had the answer.
88
338655
2480
Tesla nghĩ rằng ông đã có được câu trả lời.
05:41
We are still asking the question.
89
341135
7211
Còn chúng ta vẫn đang đặt ra những câu hỏi.
05:48
Thank you.
90
348346
2214
Cảm ơn các bạn.
05:50
(Applause)
91
350560
4529
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7