Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

341,935 views ・ 2012-06-20

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Tomas Kontrimas Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:16
As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion.
1
16430
5189
Kaip magas, aš visada domiuosi pasirodymais, kurie įtraukia iliuzijos elementus.
00:21
And one of the most remarkable was the tanagra theater, which was popular in the
2
21632
5346
Vienas iš žymiausių buvo tanagros teatras, kuris buvo populiarus
00:26
early part of the 20th century.
3
26978
2077
20 amžiaus pradžioje.
00:29
It used mirrors
4
29055
1916
Jis naudojo veidrodžius
00:30
to create the illusion of tiny people
5
30971
2798
sukurti mažų žmonių iliuzijai
00:33
performing on a miniature stage. Now, I won't use mirrors,
6
33769
4040
atliekančių pasirodymą ant miniatiūrinės scenos. Dabar aš nenaudosių veidrodžių,
00:37
but this is my digital tribute to the tanagra theater.
7
37809
5096
bet čia yra mano skaitmeninė duoklė tanagros teatrui.
00:42
So let the story begin.
8
42905
6463
Taigi, pradėkime istoriją.
00:49
On a dark and stormy night -- really! --
9
49368
4938
Tamsią ir audringą naktį -- tikrai! --
00:54
it was the 10th of July, 1856.
10
54306
4103
buvo 1856 metų liepos 10 diena.
00:58
Lightning lit the sky,
11
58417
1944
Žaibas apšvietė dangų,
01:00
and a baby was born.
12
60361
2087
ir gimė kūdikis.
01:02
His name was Nikola,
13
62448
3008
Jo vardas buvo Nikola,
01:05
Nikola Tesla.
14
65456
1644
Nikola Tesla.
01:07
Now the baby grew into a very smart guy.
15
67100
3020
Kūdikis užaugo protingu vyruku.
01:10
Let me show you.
16
70120
2144
Leiskite jums parodyti.
01:12
Tesla, what is 236 multiplied by 501?
17
72264
7548
Tesla, kiek bus 236 padauginta iš 501?
01:19
Nikola Tesla: The result is 118,236.
18
79812
4546
Nikola Tesla: Rezultatas yra 118236.
01:24
Marco Tempest: Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
19
84358
4573
Marco Tempest: Tuo metu Tesla smegenys dirbo ypatingai.
01:28
When a word was mentioned,
20
88931
2153
Kai buvo pasakomas žodis,
01:31
an image of it
21
91084
1063
jo vaizdas
01:32
instantly appeared in his mind.
22
92147
3201
tučtuojau atsirasdavo jo mintyse.
01:35
Tree. Chair. Girl.
23
95348
5712
Medis. Kedė. Mergina.
01:41
They were hallucinations, which vanished
24
101060
3183
Jie buvo iliuzijos, kurios dingdavo
01:44
the moment he touched them.
25
104243
1849
tą momentą, kai tik jis paliesdavo juos.
01:46
Probably a form of synesthesia.
26
106092
3568
Galbūt sinestezijos forma.
01:49
But it was something
27
109660
1424
Bet tai buvo kažkas,
01:51
he later turned to his advantage.
28
111084
3592
ką jis vėliau pavertė į savo pranašumą.
01:54
Where other scientists would play in their laboratory,
29
114676
3987
Kai kiti mokslininkai žaisdavo savo laboratorijose,
01:58
Tesla created his inventions in his mind.
30
118663
4119
Tesla kūrė išradimus savo mintyse.
02:02
NT: To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
31
122798
6162
Nt: Mano nuostabai, aš atradau, kad galiu įsivaizduoti savo išradimus su didžiausiais įrenginiais.
02:08
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination,
32
128960
4148
MT: Ir tada, kai jie dirbo jo ryškioje vaizduotės žaidimų aikštelėje,
02:13
he would build them in his workshop.
33
133120
2750
jis juos pagamindavo savo dirbtuvėse.
02:15
NT: I needed no models, drawings or experiments.
34
135870
3772
NT: Man nereikėjo modelių, brėžinių ar eksperimentų.
02:19
I could picture them as real in my mind,
35
139642
3757
Aš galėjau juos įsivaizduoti tokius tikrus savo mintyse,
02:23
and there I run it, test it and improve it.
36
143399
3530
ir taip pagaminti, išbandyti ir pagerinti.
02:26
Only then do I construct it.
37
146929
2854
Tik tada aš juos sukonstruodavau.
02:29
MT: His great idea
38
149783
1097
MT: Jo puiki idėja
02:30
was alternating current.
39
150880
2151
buvo kintama elektros srovė.
02:33
But how could he convince the public that
40
153031
2504
Bet kaip jis galėjo įtikinti publika, kad
02:35
the millions of volts required to make it work were safe?
41
155535
5034
milijonai voltų, reikalingi jai veikti, yra saugūs.
02:40
To sell his idea,
42
160569
1742
Kad parduotų savo idėją,
02:42
he became a showman.
43
162311
2584
jis tapo vaidinimų rengėjų.
02:44
NT: We are at the dawn of a new age,
44
164895
5302
NT: Mes esame naujo amžiaus aušroje,
02:50
the age of electricity.
45
170197
2227
elektros amžiaus.
02:52
I have been able, through careful invention, to
46
172424
3706
Man pavyko, dėka atsargių išradimų,
02:56
transmit, with the mere flick of a switch,
47
176130
2460
perduoti, vien tik jungiklio paspaudimu,
02:58
electricity across the ether.
48
178590
2261
elektros energiją per eterį.
03:00
It is the magic of science.
49
180851
3347
Tai mokslo magija.
03:04
(Applause)
50
184213
2577
(Plojimai)
03:06
Tesla has over 700 patents to his name:
51
186790
5728
Tesla turėjo virš 700 patentų registruotų jo vardu:
03:12
radio, wireless telegraphy,
52
192518
5848
radijas, belaidė telegrafijos,
03:18
remote control, robotics.
53
198366
7315
nuotolinis pultelis, robotai.
03:25
He even photographed the bones of the human body.
54
205681
5406
Jis netgi nufotografavo žmogaus kūno kaulus.
03:31
But the high point was the realization of a childhood dream:
55
211087
4552
Bet aukščiausias taškas buvo vaikystės svajonės įgyvendinimas:
03:35
harnessing the raging powers of Niagara Falls,
56
215639
5272
šėlstančių Niagaros krioklių galios pajungimas,
03:40
and bringing light to the city.
57
220911
4496
ir atnešimas šviesos į miestą.
03:45
But Tesla's success didn't last.
58
225407
7184
Bet Teslos sekmė truko neilgai.
03:52
NT: I had bigger ideas.
59
232591
2473
NT: Aš turėjau didesnių idėjų.
03:55
Illuminating the city was only the beginning.
60
235064
3182
Miesto apšvietimas buvo tik pradžia.
03:58
A world telegraphy center -- imagine news,
61
238246
4744
Pasaulio telegrafo centras -- įsivaizduokite naujienas,
04:02
messages, sounds, images delivered to
62
242990
3947
pranešimus, garsus, vaizdus nunešamus į
04:06
any point in the world
63
246937
1653
bet kokį pasaulio kampelį
04:08
instantly and wirelessly.
64
248590
3953
tučtuojau ir be laidų.
04:12
MT: It's a great idea; it was a huge project. Expensive, too.
65
252543
4492
MT: Tai yra nuostabi idėja; tai buvo didelis projektas. Brangus taip pat.
04:17
NT: They wouldn't give me the money.
66
257035
2655
NT: Jie nedavė man pinigų.
04:19
MT: Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
67
259690
3238
MT: Nekas, galbūt tu nepapasakojai jiems, kad tai galėtų būti naudojama susisiekti su kitomis planetomis.
04:22
NT: Yes, that was a big mistake.
68
262928
4223
NT: Taip, tai buvo didelė klaida.
04:27
MT: Tesla's career as an inventor never recovered.
69
267151
4218
MT: Teslos, kaip išradėjo, karjera niekada nebeatsigavo.
04:31
He became a recluse.
70
271369
1856
Jis tapo atsiskyrėliu.
04:33
Dodged by death,
71
273225
1800
Aplenkiamas mirties,
04:35
he spent much of his time
72
275025
1744
jis praleido daug laiko
04:36
in his suite at the Waldorf-Astoria.
73
276769
2928
savo rūmuose Waldorf-Astoria.
04:39
NT: Everything I did, I did for mankind,
74
279697
5408
NT: Viską ką aš dariau, dariau dėl žmonijos,
04:45
for a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich,
75
285105
6919
dėl pasaulio, kuriame vargšų nežemintų turtingųjų smurtas,
04:52
where products of intellect, science and art
76
292024
3880
kuriame intelekto, mokslo ir meno produktai
04:55
will serve society for the betterment and beautification of life.
77
295904
5973
tarnautų visuomenei gyvenimo pagerėjimui ir grožiui.
05:01
MT: Nikola Tesla died on the 7th of January, 1943.
78
301877
5878
MT: Nikola Tesla mirė sausio 7 dieną, 1943 metais.
05:07
His final resting place
79
307757
2149
Jo paskutinio atilsio vieta
05:09
is a golden globe that contains his ashes
80
309906
3464
yra auksinis gaublys su jo pelenais
05:13
at the Nikola Tesla Museum in Belgrade.
81
313370
3320
Nikola Tesla muziejuje Belgrade.
05:16
His legacy is with us still.
82
316690
3513
Jo palikimas yra vis dar su mumis.
05:20
Tesla became the man who lit the world,
83
320203
4212
Tesla tapo žmogumi, kuris apšvietė pasaulį,
05:24
but this was only the beginning.
84
324415
2360
bet tai buvo tik pradžia.
05:26
Tesla's insight was profound.
85
326775
3384
Teslos įžvalgos buvo gilios.
05:30
NT: Tell me, what will man do when the forests disappear,
86
330159
4919
NT: Pasakyk man, ką žmonės darys kai miškai išnyks,
05:35
and the coal deposits are exhausted?
87
335078
3577
ir anglies klodai išseks?
05:38
MT: Tesla thought he had the answer.
88
338655
2480
MT: Tasla galvojo, kad jis turi atsakymą.
05:41
We are still asking the question.
89
341135
7211
Mes vis dar užduodame klausimą.
05:48
Thank you.
90
348346
2214
Ačiū.
05:50
(Applause)
91
350560
4529
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7