David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

421,988 views ・ 2014-11-17

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
မြင်ယောင်ကြည့်လိုက်ပါ။
00:13
Picture this:
0
13272
1377
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
တနင်္လာနေ့ မနက်၊
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
ခင်ဗျားကရုံးမှာ
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
တစ်နေ့တာ အလုပ်အတွက် နေသားတကျဖြစ်နေတာပေါ့။
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
ခန်းမက နေ ခင်ဗျားမှတ်မိသလိုလို ဖြစ်နေတဲ့ ငနဲတစ်ကောင်
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
ဆင်းချလာပြီး၊ ခင်ဗျားအခန်းထဲဝင်လာကာ၊
ခင်ဗျားထိုင်ခုံကို မသိမသာယူသွားတယ်။
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
ဘာတစ်ခွန်းမှမပြောဘဲ
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
လှိမ့်ထွက်သွားတယ်။
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
အခြားထိုင်ခုံတွေထဲကမှ ခင်ဗျားထိုင်ခုံကိုမှ
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
ယူရတဲ့အကြောင်းရင်း တစ်ခုကိုမှ ခင်ဗျားကိုပေးမသွားဖူး။
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
ဒီနေ့ ခင်ဗျားတစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ထိုင်ခုံ လိုကောင်းလိုမယ်ဆိုတာကို
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
အသိအမှတ်ပြုဖော်မရဘူး။
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
ဒါကို ခင်ဗျား ခွင့်ပြုမှာမဟုတ်ဘူးလေ။
ခင်ဗျားစိတ်တိုသွားတော့မှာပေါ့။
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
အဲဒီကောင် အခန်းကိုလိုက်ပြီး
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
ပြောလိုက်မှာက "ဘာလို့ ငါ့ထိုင်ခုံကိုယူတာလဲကွ။
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
ကောင်းပြီ၊ အခု အင်္ဂါနေ့မနက်၊ ခင်ဗျားကရုံးမှာပါ။
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
အစည်းအဝေးတစ်ခု ပြက္ခဒိန်ထဲမှာပေါ်လာတယ်။
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(ရယ်သံများ)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
ပြီးတော့ ခန်းမထဲက ခင်ဗျားသိသလို ရှိတဲ့ ဒီအမျိုးသမီးဆီကပါ။
အကြောင်းအရာအရာက ခင်ဗျားနည်းနည်းလေးပဲ
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
ကြားဖူးထားတဲ့ စီမံကိန်းတစ်ခုခုကို ရည်ညွန်းပါတယ်။
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
ဒါပေမဲ့ အစည်းအဝေးအစီအစဉ် မပါဘူးဗျ။
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
အစည်းအဝေးဖိတ်ကြားတဲ့ အကြောင်းရင်းမပါဘူး။
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
ဒါပေမဲ့ စည်းအဝေးဖိတ်တာကို လက်ခံပြီး၊ ခင်ဗျားသွားလိုက်တယ်။
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
အရမ်းကို အချည်းအနှီးဖြစ်တဲ့ အစည်းအဝေးပြီးသွားတော့
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
ခင်ဗျားစားပွဲဆီပြန်လာပြီး
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
ရပ်ကာ ပြောလိုက်တာက
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
"ဟာကွာ၊ အဲဒီအချိန် ၂ နာရီကို ပြန်လိုချင်လိုက်တာ၊
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
ငါ့ထိုင်ခုံကို ပြန်လိုချင်သလိုမျိုးပဲကွာ။"
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(ရယ်သံများ)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
နေ့တိုင်း ကျွန်တော်တို့ဟာ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေကို
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
တော်တော်ကောင်းတဲ့လူတွေကို၊
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
ကျွန်တော်တို့ဆီက ခိုးယူခွင့်ကို ပေးထားတာဗျာ။
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
ကျွန်တော် ပြောနေတာက ရုံသုံး ပရိဘောဂထက်
အများကြီး ပိုတန်ဖိုးရှိတာကိုပါ။
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
အချိန်အကြာင်းပြောနေတာပါ။ ခင်ဗျားရဲ့အချိန်ပါ။
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
တကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့အားလုံး
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
MAS ခေါ် စိတ်မကျန်းမာခြင်းအသစ်တစ်ခုရဲ့
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
ကမ္ဘာ့ ကပ်ရောဂါတစ်ခုရဲ့ အလယ်မှာရှိနေတယ်လို့ ထင်မိတယ်။
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Mindless Accept Syndrome ဆိုတာပါ။
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(ရယ်သံများ)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
MAS ရဲ့ ဦးဆုံး ရောဂါလက္ခဏာ ကတော့
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
အစည်းဝေးဖိတ်ကြားခြင်းကို ပြက္ခဒိန်မှာ
ပေါ်လာခိုက်မှာကို လက်ခံလိုက်ခြင်းပါ။
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(ရယ်သံများ)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
ဒါက အလိုအလျောက်တုံ့ပြန်မှုပါ
ဒင်၊ ကလစ်၊ ဘင် လိုက်တော့ ခင်ဗျားရဲ့ ပြက္ခဒိန်ထဲမှာပါ။
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"လစ်ပြီဗျို့၊ အစည်းအဝေးတောင် နောက်ကျနေပြီဗျ။" (ရယ်သံများ)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
အစည်အဝေးတွေဟာ အရေးကြီးတယ်နော်။
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းဟာ
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
စီပွားရေးလုပ်ငန်းတိုင်းရဲ့ အောင်မြင်မှုမှာအဓိကပါ။
ပြီးတော့ ကောင်းမွန်စွာစီမံထားတဲ့ အစည်းအဝေးဟာ
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
တကယ့်ကို အပြုသဘောဆောင်ပြီး၊
အကျိုးရလာဒ်တွေ ပေါ်ထွက်နိုင်တယ်။
02:11
But between globalization
48
131662
1758
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာအနှံ့ဖြစ်လာခြင်းနဲ့
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
သတင်းအချက်အလက် နည်းပညာအကြား
ကျွန်တော်တို့ အလုပ်လုပ်ပုံဟာ
02:15
the way that we work
50
135735
1671
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်ကျော်မှာ
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
တကယ်ကိုပဲ အံ့မခန်း ပြောင်းလဲခဲ့ပါပြီ။
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
ကျွန်တော်တို့တွေ စိတ်ပျက်နေကြတာပေါ့။ (ရယ်သံများ)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
အခြားတစ်ကောင်က အစည်းအဝေးကောင်းကို မကျင်းပနိုင်လို့ စိတ်ပျက်တာ မဟုတ်ဘူးဗျ၊
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
MAS ကြောင့်ပါ။ "ထင်ရာမြင်ရာ လက်ခံတဲ့ရောဂါလက္ခဏာစု"ကြောင့်ပါ။
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
ဒါက ကိုယ့်ဒုက္ခကိုယ်ရှာတာပဲလေ။
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
တကယ်တော့ MAS ဟာ တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြစ်နေတဲ့ ကပ်ရောဂါဆိုတာ သက်သေထူပြနိုင်တယ်။
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
ဘာကြောင့်ဆိုတာကို ပြောပြပါရစေ။
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
ပြီးခဲ့တဲ့ ၁နှစ်၂နှစ်လောက်က Youtube မှာ ဗီဒီယိုတစ်ခု တင်ခဲ့တယ်။
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
ကျွန်တော်ကြုံခဲ့ဖူးတဲ့ အဆိုးဝါးဆုံး ဖုန်းဖြင့် ဆွေးနွေးမှုတိုင်းကို သရုပ်ဆောင်ခဲ့ပါတယ် ။
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
၅မိနစ် လောက်ကြာပါတယ်။
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
ဆိုးလွန်းလို့ ကျွန်တော်တို့မုန်းကြတဲ့ အစည်းအဝေအကြာင်းအကုန်ပါတယ်ဗျာ။
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
အစည်းအဝေးကို ဘယ်လိုလုပ်ရတယ်ဆိုတာကို မသိတဲ့ သဘာပတိကရှိသေးတယ်။
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
အစည်းအဝေးတက်လာသူတွေက သူတို့အဲဒီမှာရှိနေတာ ဘာကြောင့်လဲဆိုတာ မသိတဲ့လူတွေဗျာ။
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
ယိုယွင်းနေတဲ့ ဖြစ်ရပ်ကြီးတစ်ခုလုံးက ဒီပူးပေါင်းဆောင်ရွက်တဲ့ ရထားပျက်ထဲမှာ ။
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
လူတိုင်း အရမ်းဒေါသထွက်ကျန်ရစ်ကြတယ်။
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
အူကြောင်ကြောင်နိုင်တာပဲဗျာ။
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(ရယ်သံများ)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
နည်းနည်းလေးကြည့်ကြရအောင်။
(ဗွီဒီယို) ယနေ့တွင် ကျွန်တော်တို့ဟာ အရေးကြီးတဲ့ အဆိုပြုချက်ကို သဘောတူညီမှုရရှိဖို့ပါ။
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့အနေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ဆုံးဖြတ်ရမှာက...
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
ပလွတ်၊ ပလွတ်၊
(ရယ်သံများ)
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
ဟိုင်း၊ အခုပါဝင်လာတာ ဘယ်သူလဲကွ၊
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
ဟိုင်း ဂျိုးပါ။ ငါဒီနေ့ အိမ်ကနေ အလုပ်လုပ်နေတာကွ။
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
ဟိုင်း ဂျိုး၊ ဒီနေ့ လာပူးပေါင်းတာကို ကျေးဇူးတင်တယ်။ ကောင်းတယ်။
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
ကျွန်တော်အခုပြောနေတာက ဖုန်းနဲ့ဆက်သွယ် ခေါ်ချင်တဲ့ လူတွေက အများကြီးပဲ။
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
ဒါကြာင့် ခေါ်ရမယ့်စာရင်းကို ကျော်လိုက်ရအောင်။
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
ကျွန်တော်ချက်ချင်းပဲ နှိုက်လိုက်တော့မယ်။
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
ယနေ့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကအရေးကြီးတဲ့
အဆိုပြုချက်တစ်ကို သဘောတူညီမှုရရှိဖို့ဖြစ်ပါတယ်။
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့အနေနဲ့
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
ပလွတ်၊ ပလွတ်၊
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(ရယ်သံများ)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
ဟိုင်း၊ အခုပါဝင်လာတာ ဘယ်သူလဲကွ၊
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
မဟုတ်ဘူးလား။ တတီတီနဲ့မြည်သံ ကြားလိုက်သလားလို့။(ရယ်သံများ)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
ရင်းနှီးနေတယ်မို့လား။
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
ကျွန်တော်လည်းရင်းနှီးနေတာပေါ့ဗျာ။
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
ဒါကိုကျွှန်တော်အွန်လိုင်းမှာတင်ပြီး ၁ ပတ်၂ ပတ်အကြာမှာ
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
နိုင်ငံပေါင်းများစွာက လူ ၅ သိန်းဟာ၊
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
နိုင်ငံပေါင်းများစွာကလို့ ပြောတာနော်၊
04:04
watched this video.
90
244103
1184
ဒီဗွီဒီယိုကို ကြည့်ခဲ့တယ်။
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
နောက် ၃ နှစ်ကြာပြီးမှာလည်း လစဉ် ထောင်နဲ့ချီ ကြည့်ရှုနေတုန်းပဲ။
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
အခုဆို ၁ သန်းနီးပါးရှိပါတယ်။
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
တကယ်တမ်းကကမ္ဘာမှာရှိတဲ့ တစ်ချို့အကြီးဆုံးကုမ္ပဏီကြီးတွေက၊
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
ခင်ဗျားတို့သိထားတော့ အမည်တွေမပြောတော့ပါဘူး၊
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
သူတို့ဝန်ထမ်းသစ်တွေကို ကုမ္ပဏီအစည်းအဝေးကို ဘယ်လိုမလုပ်ရဘူးဆိုတာ သင်ကြားပေးတဲ့
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
ဝန်ထမ်းသစ် လေ့ကျင့်ရေးမှာ ဒီဗီဒီယိုကို အသုံးပြုဖို့ ခွင့်ပြုချက်တောင်းခဲ့ကြပါတယ်။
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
ပြီးတော့ တကယ်လို့ကြည်ရှုမှု ၁ သန်းရှိပြီး
ကုမ္ပဏီတွေအားလုံးက သုံးနေပါတယ်ဆိုတဲ့
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
ဒီကိန်းဂဏန်းတွေဟာ အစည်းအဝေးတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ပြဿနာရှိနေတယ်ဆိုတာ
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
သက်သေပြဖို့မလုံလောက်ဘူးဆိုရင်
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
ဒီဗီဒီယို တက်လာပြီး နောက်မှာရေးကြတဲ့
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
ထောင်ပေါင်းများစွာရှိတဲ့ မှတ်ချက်တွေရှိပါတယ်။
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"ဘုရားရေ၊ ဒါဟာ ငါ့နေ့ပဲကွ"။
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"ဒါဟာ နေ့တိုင်း ငါ့နေ့ပဲကွ"။
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"ဒါဟာ ငါ့ဘဝပဲဟေ့"။
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
တစ်ယောက် ရေးထားတာက"ရယ်ရတယ်ဟေ့၊
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အမှန်ဖြစ်နေတာကိုး။"
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
မထိတ်သာမလန့်သာ၊ စိတ်ပျက်ဝမ်းနည်း လောက်အောင်ကို မှန်နေတာပါ။
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
အော်ငိုချင်လာက်အောင်ကို ရယ်မိသွားစေပါတယ်။
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
ငိုမိတယ်ဗျာ။ ပြီးတော့ ထပ်ငိုမိပါတယ်။
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(ရယ်သံများ}
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
ဒီသနားစရာငနဲက ပြောသေးတာက
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"အငြိမ်းစာမယူခင် ဒါမှမဟုတ် မသေခင်အထိ ကျွန်တော့ဘဝ ဟင်းချလိုက်တယ်"။
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
ဒါတွေ တကယ့်ကိုးကားချက်တွေဖြစ်ပြီး၊
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
တကယ် ဝမ်းနည်းစရာပါ။
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
အွန်လိုင်းပေါ်က ဒီမှတ်ချက်မှာဖော်ပြထားတဲ့ တွေ့နေကြအကြောင်းအရာက
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
ကျွန်တော်တို့ဟာ အစည်းဝေးတက်ရုံကလွဲပြီး ဘာမှလုပ်နိုင်စွမ်းမရှိဘဲ၊
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
ခပ်ဖျင်းဖျင်းနဲ့လုပ်နေတဲ့ အစည်းဝေးပွဲတွေမှာ
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
ဒုက္ခခံကာ နောက်တစ်နေ့ကို ရင်ဆိုင်ဖို့အသက်ရှင်နေကြတယ်ဆိုတဲ့
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
အခြေခံယုံကြည်ချက်ပါ။
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
ဒါပေမဲ့ တကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ လုံးဝကြီး အစွမ်းအစမဲ့နေတာ မဟုတ်ပါဘူး။
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
တကယ်တမ်းက MAS ကိုကုသဖို့နည်းလမ်း ကျွန်တော်တို့လက်ထဲမှာ ရှိနေတာပါ။
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
တည့်တည့်ပြောရရင် ကျွန်တော်တို့ လက်ဖျားတွေမှာကို ရှိနေတာပါ။
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
ဒါက ကျွန်တော်ခေါ်ဆိုနိုင်တာပါ။ MAS အလိုမရှိ။
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(ရယ်သံများ)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
ဒါက ကျွန်တော် အထက်တန်းတုန်းက စပိန်စာကို မှတ်မိသေးရင်ပေါ့ဗျာ
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
ဒီလိုမျိုးအဓိပ္ပါယ်ပေးတယ်ဗျ။ "တော်ပါတော့၊ ရပ်ပါတော့။"တဲ့
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
ဒါက"MASအလိုမရှိ" ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်တယ် ဆိုတာပါ။ အရမ်းရှင်းတယ်။
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
ပထမဆုံးက နောက်တစ်ခါ သတင်းအချက်အလက်
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
အများကြီးမပါတဲ့ ဖိတ်ကြားချက်တစ်ခုရတဲ့အခါ
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
အစမ်းခလုပ်ကို နှိပ်ကြည့်လိုက်ပါ။
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
ခင်ဗျားလုပ်လို့ရပါတယ်။ ဒါကြောင့် အဲဒီမှာရှိနေတာပေါ့။
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
လက်ခံဖို့ခလုတ်နဲ့ ကပ်လျက်ရှိတတ်တယ်။
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
ဖြစ်နိုင်ရင် လက်မခံဖို့အတွက် ရှိနေတဲ့ ခလုတ်ကို ပြောတာပါ။
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
နောက်ပြီး အစည်းအဝေးတက်ဖို့ ပြောတဲ့လူကို ဆက်သွယ်ပါ။
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
သူတို့ရဲ့လုပ်ရပ်ကိုအားပေးဖို့ စိတ်ထက်သန်တာကို ပြောလိုက်ပါ၊
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
အစည်းအဝေးရဲ့ရည်ရွယ်ချက်ကို မေးလိုက်ပါ။
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
သူတို့ရည်မှန်းချက် အောင်မြင်ဖို့ ကူရမှာကို လေ့လာဖို့ စိတ်ဝင်စားပါတယ်လို့ ပြောပါ။
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
တကယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ဒါကို တော်တော်များများလေးနဲ့
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
လေးလေးစားစားနဲ့လုပ်မယ်ဆိုရင်တော့
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
လူတွေဟာ သူတို့ရဲ့အစည်းအဝေးဖိတ်ကြားတာ ပြင်ဆင်ပုံနဲ့ပတ်သက်ပြီး နည်းနည်းလေး
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
ပိုပြီး ဆင်ဆင်ခြင်ခြင်ရှိလာဖို့စတင်လာနိုင်မလားပဲဗျာ။
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
ဒါကိုလက်ခံတာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပိုပြီးစဉ်းစားဆင်ခြင်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေချနိူင်တာပေါ့။
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
လူတွေဟာ တကယ်ကိုပဲ အစည်းအဝေအစီအစဉ်တွေကို စတင်ပေးပို့နိုင်လောက်ပါတယ်။ စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ပါ။
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
ဒါမှမဟုတ်လျှပ်တစ်ပြက် အီးမေးလ်လေးတစ်စောင်ပို့ပြီး ပြီးစီးနိုင်တာကြောင့်
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
လူတွေဟာ လူ၁၂ယောက်နဲ့ အခြေအနေတစ်ခုကို ဆွေးနွေးဖို့ ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုတွေလုပ်လုပ်ချင်မှလုပ်တော့မှာပါ
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
ခင်ဗျားရဲ့အပြုအမူတွေပြောင်းတာကြောင့် သူတို့အပြုအမူတွေ စပြီးပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
နောက်ပြီး ခင်ဗျားရဲ့ထိုင်ခုံကို လည်းပြန်ယူလာပေးချင်ပေးမှာပါ။ (ရယ်သံများ)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
MAS အလိုမရှိနော်။
06:34
Thank you.
151
394519
1440
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:35
(Applause).
152
395959
2066
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7