David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: Làm thế nào để cứu thế giới (hay ít nhất là chính bạn) khỏi những buổi họp tệ hại

421,988 views

2014-11-17 ・ TED


New videos

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: Làm thế nào để cứu thế giới (hay ít nhất là chính bạn) khỏi những buổi họp tệ hại

421,988 views ・ 2014-11-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Thu Hai Reviewer: Nhu PHAM
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Hãy hình dung
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
một buổi sáng thứ hai
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
bạn đến văn phòng
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
sẵn sàng cho một ngày làm việc
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
đột nhiên, một gã bạn chỉ quen xã giao
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
đến phòng và lấy chiếc ghế của bạn đi
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
mà không nói lấy một lời.
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Chẳng cho bạn chút thông tin nào
về lý do lấy ghế của bạn
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
thay vì biết bao cái khác ngoài kia.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Cũng không cần biết liệu bạn có cần chiếc ghế đó để làm việc hôm nay.
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Nếu không chống lại bạn sẽ rất khó chịu
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
thế là bạn theo về phòng của gã
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
và nói rằng: "Tại sao lại lấy ghế của tôi?"
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Giờ là buổi sáng thứ ba và bạn đang ở văn phòng
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
một lời mời họp bất ngờ hiện ra trên lịch của bạn.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Tiếng cười)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
Và đó là từ một phụ nữ mà bạn chỉ quen xã giao
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
cuộc họp về một dự án mà bạn chỉ biết sơ sơ
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
chẳng có chương trình cụ thể
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
không có một thông tin nào về lý do bạn được mời
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
dù gì thì bạn cũng đồng ý đến cuộc họp.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
Khi cái cuộc họp quá là không hữu ích này kết thúc,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
bạn quay lại bàn làm việc đứng đó và than rằng:
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
"Trời, giá mà tôi lấy lại được hai tiếng đồng hồ
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
như là với cái ghế của mình vậy"
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Tiếng cười)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Mỗi ngày, chúng ta đã để cho đồng nghiệp
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
những người mà ở mặt khác thì rất rất tốt
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
cướp nó đi từ tay chúng ta.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
Tôi đang nói về thứ giá trị hơn đồ đạc văn phòng nhiều lần
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Đó là thời gian. Thời gian của các bạn.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Trên thực tế, tôi tin rằng
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
chúng ta đang bị nhiễm một căn bệnh dịch toàn cầu
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
gọi là MAS: Mindless Accept Syndrome
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
"Hội chứng đồng ý không suy nghĩ"
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Tiếng cười)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
Triệu chứng cơ bản là
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
đồng ý bất kỳ lời mời đi họp nào ngay khi nó xuất hiện trên lịch.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Tiếng cười)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
Đó là một phản xạ vô điều kiện - ding, click, bing - thế là vào lịch
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Rồi, phải đi thôi, trễ họp rồi" (Tiếng cười)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Họp hành thì rất quan trọng đúng chứ?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
Cộng tác là chìa khóa thành công của mọi doanh nghiệp
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
và một cuộc họp tốt có thể mang lại những kết quả tích cực và khả thi.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Nhưng trong sự toàn cầu hóa
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
và sự thâm nhập của công nghệ thông tin,
02:15
the way that we work
50
135735
1671
cách chúng ta làm việc
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
đã bị thay đổi đáng kể những năm gần đây.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
Và chúng ta thật khổ sở (Tiếng cười).
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
Khổ sở không phải vì không điều hành được một cuộc họp tốt
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
mà vì MAS, hội chứng đồng ý không suy nghĩ của chúng ta,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
vết thương do chính chúng ta gây ra.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Thực ra, tôi có chứng cứ chứng minh MAS là dịch bệnh toàn cầu.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Để tôi giải thích cho các bạn.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Vài năm trước, tôi đăng một video lên Youtube, mà trong đó
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
tôi diễn lại tất cả các cuộc họp kinh khủng mà bạn từng tham gia.
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Đoạn video dài khoảng 5 phút
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
và nó có tất cả những gì bạn ghét ở một buổi họp tệ hại.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Có người điều hành cuộc họp không biết cách điều hành.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Có thành viên tham gia mà không biết tại sao họ tham gia.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
Mọi thứ như sụp đổ thành đống đổ nát của con tàu.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
Và mọi người bỏ đi trong giận dữ.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
Thật buồn cười.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Tiếng cười)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Hãy xem đoạn video đó.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
Mục tiêu của chúng ta hôm nay là thỏa thuận về vấn đề rất quan trọng.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Là một tập thể, chúng ta cần quyết định --- bloop bloop ---
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Oh, xin chào, ai đó? Joe đây, tôi làm việc tại nhà hôm nay.
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Tiếng cười)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Chào Joe, cám ơn vì đã tham gia.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Có rất nhiều người tham gia hôm nay vì thế, hãy bỏ qua phần điểm danh
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
và tôi sẽ đi ngay vào vấn đề.
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Mục tiêu của ta hôm nay là thỏa thuận về một vấn đề rất quan trọng.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Là một tập thể, ta cần quyết định --- bloop bloop — (Tiếng cười)
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Oh, ai vừa vào đấy?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Không có à? Tôi tưởng vừa nghe thấy tiếng beep chứ.(Tiếng cười)
Nghe quen chứ? Đúng rồi, nó cũng quen thuộc với tôi nữa.
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Vài tuần sau khi tôi đăng nó lên 500,000 người từ hàng tá các quốc gia
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
đã xem đoạn video này.
04:04
watched this video.
90
244103
1184
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
Ba năm sau, nó vẫn có hàng nghìn lượt xem mỗi tháng.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Giờ đã gần con số một triệu.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
Thực tế, vài trong những công ty lớn nhất thế giới,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
bạn từng nghe đến và tôi sẽ không nêu tên
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
đã xin phép tôi được dùng đoạn video đó trong buổi huấn luyện người mới
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
để dạy họ điều không nên làm khi điều hành một cuộc họp.
Và nếu những con số, một nghìn lượt xem, những công ty này
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
không đủ để chứng minh vấn đề toàn cầu từ những cuộc họp
thì hàng ngàn lời bình luận trên mạng
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
sau khi đoạn video được đăng tải
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
hàng ngàn người đã viết thế này "Ôi trời, ngày hôm nay của tôi là thế đấy!"
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"Ngày nào của tôi cũng thế!" "Đây là chuyện đời tôi!"
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Có người còn viết: "Thật buồn cười bởi đó là sự thật.
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
Đúng một cách kì lạ và đáng buồn. Nó làm tôi cười đến phát khóc.
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
Tôi khóc và khóc nhiều hơn nữa."
(Tiếng cười)
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
Người đàn ông tội nghiệp này viết: "Hàng ngày đến khi nghỉ hưu hay chết"
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
Đây là những lời bình luận thật và đáng buồn.
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Điểm chung của chúng là niềm tin rằng
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
chúng ta không thể làm gì hơn là đến và chịu đựng
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
những cuộc họp tệ hại thế này và lay lất qua ngày.
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Sự thật là, ta không hề bất lực.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Trên thực tế, cách chữa trị MAS ở ngay trong lòng bàn tay bạn.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
Đó là một thứ mà tôi gọi là No MAS (Tiếng cười)
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Làm tôi nhớ đến tiếng Tây Ban Nha hồi cấp ba,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
nghĩa là "đủ rồi, thôi đi!"
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
No MAS rất đơn giản.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Đầu tiên, khi bạn thấy lời mời họp
mà không có thông tin gì cụ thể
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
ấn "tentative"- tạm thời chưa quyết định
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Không sao cả, bạn có quyền, đó là lý do nó ở đó.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
Ngay cạnh "accept"- đồng ý
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
hay "maybe" - có lẽ hay bất cứ nút nào cho biết bạn chưa đồng ý vội.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Rồi hãy liên lạc với người mời, nói với họ bạn rất muốn giúp,
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
hỏi họ mục tiêu của cuộc họp
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
và rằng bạn có thể giúp gì để đạt được mục tiêu đó.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Nếu ta làm điều này thường xuyên, với sự tôn trọng
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
người ta sẽ bắt đầu cẩn trọng hơn trong việc đưa ra những lời mời
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
và bạn sẽ cẩn trọng hơn trong việc chấp nhận lời mời.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
Người ta có thể sẽ gửi lịch trình cuộc họp. Tưởng tượng xem!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Hay sẽ không tổ chức họp đường dài với 12 người, bàn về một việc
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
mà họ có thể chỉ gửi mail là xong.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Người ta cũng có thể thay đổi hành động bởi vì bạn thay đổi hành động của chính mình.
Và họ có thể mang trả chiếc ghế cho bạn nữa. (Tiếng cười)
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
No MAS
06:33
No MAS!
150
393144
1375
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Xin cảm ơn
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7