David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

419,675 views ・ 2014-11-17

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Patryk Wainaina Korekta: Małgosia Makowska
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Wyobraźmy sobie
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
poniedziałkowy ranek.
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
Jesteś w biurze,
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
przygotowujesz się do dnia pracy
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
i ledwie znajomy facet z końca korytarza
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
wchodzi do twojego boksu
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
i kradnie ci krzesło.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
Nic nie mówi,
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
zwyczajnie odchodzi.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Nie mówi, czemu spośród tylu innych
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
wziął akurat to krzesło.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Nie obchodzi go, że może ci być potrzebne,
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
by trochę dziś popracować.
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Nie tylko postawiłbyś się. Zrobiłbyś awanturę.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Pobiegłbyś za nim i spytał:
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
"Dlaczego moje krzesło?".
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Teraz mamy wtorek rano, jesteś w biurze
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
i w kalendarzu wyskakuje zaproszenie na spotkanie.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Śmiech)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
Od kobiety z końca korytarza, którą niby znasz,
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
a temat dotyczy jakiegoś projektu, o którym coś tam słyszałeś.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Ale nie ma żadnego terminarza.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Brak informacji, dlaczego zaproszono cię na spotkanie.
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
Mimo to akceptujesz i idziesz.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
Po zakończeniu tego nieproduktywnego posiedzenia
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
wracasz do biurka,
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
stajesz przy nim i mówisz:
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
"Chciałbym odzyskać te dwie godziny,
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
zupełnie jak swoje krzesło".
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Śmiech)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Co dzień pozwalamy współpracownikom,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
skądinąd bardzo miłym ludziom,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
okradać się.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
Chodzi o coś cenniejszego od mebla.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Mówię o twoim czasie.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Moim zdaniem
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
jesteśmy w centrum globalnej epidemii,
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
straszliwej, nowej choroby zwanej SBA:
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Syndrom Bezmyślnej Akceptacji.
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Śmiech)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
Pierwotnym symptomem SBA
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
jest zgoda na spotkanie, gdy tylko wyskoczy w kalendarzu.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Śmiech)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
Odruch bezwarunkowy: ding, klik, bing, i jest w kalendarzu,
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Muszę iść, spóźnię się na spotkanie". (Śmiech)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Spotkania są ważne, prawda?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
Współpraca to klucz do sukcesu każdej firmy.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
Owocne spotkanie to solidne podstawy do działania.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Jednak wraz z globalizacją
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
i wszechobecną technologią informacyjną
02:15
the way that we work
50
135735
1671
sposób, w jaki pracujemy,
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
bardzo się zmienił w ostatnich latach.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
I jesteśmy przygnębieni. (Śmiech)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
Nie przygnębia nas facet, który nie umie prowadzić zebrania,
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
lecz Syndrom Bezmyślnej Akceptacji,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
który jest formą autosabotażu.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Mam dowody, że SBA jest globalną epidemią.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Oto powód.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Parę lat temu wrzuciłem film na Youtube
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
z najgorszą konferencją pod słońcem.
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Trwa około pięciu minut
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
i zawiera wszystko, czego nienawidzimy w miernych spotkaniach.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Jest moderator bez pojęcia, jak prowadzić spotkanie.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Są uczestnicy, którzy nie wiedzą, dlaczego tam są.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
To jedna wielka zbiorowa porażka.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
Wszyscy wychodzą bardzo wkurzeni.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
To nawet śmieszne.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Śmiech)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Zerknijmy na to.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Wideo) Nasz dzisiejszy to ugoda w kwestii bardzo istotnej oferty.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Jako grupa musimy zdecydować, czy ...
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
- pik, pik -
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Hej, kto właśnie dołączył?
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Cześć, tu Joe. Pracuję dzisiaj z domu.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Śmiech)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Cześć, Joe. Dzięki, że do nas dołączyłeś.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Mamy na liście wiele osób, które chcielibyśmy odczytać,
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
ale pomińmy listę obecności
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
i od razu przejdę do rzeczy.
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Nasz dzisiejszy cel to ugoda w kwestii bardzo istotnej oferty.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Jako grupa musimy zdecydować, czy ...
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
- pik, pik -
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Śmiech)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Hej, kto właśnie dołączył?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Nikt? A chyba coś słyszałem. (Śmiech)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Brzmi znajomo?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Jak dla mnie bardzo.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Parę tygodni po publikacji filmu online
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
500 tysięcy ludzi
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
z kilkudziesięciu krajów
04:04
watched this video.
90
244103
1184
obejrzało ten film.
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
A trzy lata później wciąż jest tysiące wyświetleń co miesiąc.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Obecnie jest prawie milion.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
Największe firmy świata,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
z pewnością znane, ale nie podam nazw,
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
chciały użyć tego filmu na szkoleniu rekrutacyjnym,
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
by uczyć nowych pracowników, jak nie robić spotkań.
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
Jeśli liczby,
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
ponad milion wyświetleń i użycie przez te firmy,
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
nie dowodzą istnienia globalnego problemu ze spotkaniami,
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
są też tysiące
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
komentarzy zamieszczonych online
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
po wrzuceniu filmu.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Tysiące ludzi pisało:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"O mój Boże, taki był dziś mój dzień!",
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"Mam tak codziennie!",
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"To jest moje życie".
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Jeden gość napisał:
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
"To zabawne, bo prawdziwe.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
Niepokojąco i przygnębiająco prawdziwe.
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
Śmiałem się, aż się popłakałem.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
I płakałem, i jeszcze trochę".
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Śmiech)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Ten biedny facet powiedział:
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"Moja codzienność aż do emerytury albo śmierci".
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
Te prawdziwe cytaty
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
są naprawdę smutne.
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Wspólnym tematem tych wszystkich komentarzy
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
jest silna wiara, że jesteśmy bezsilni,
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
że możemy tylko iść,
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
cierpieć na miernych zebraniach
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
i żyć tak z dnia na dzień.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Tak naprawdę nie jesteśmy bezsilni.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Lekarstwo na SBA jest w zasięgu ręki,
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
tuż na opuszkach palców.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
Nazywam to No MAS! (Stop SBA!)
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Śmiech)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Jeśli dobrze kojarzę hiszpański z liceum,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
znaczy to "Dość już, przestań!".
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
Oto jak prosto działa No MAS.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Po pierwsze, gdy dostaniesz zaproszenie na spotkanie,
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
bez szczegółowych informacji,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
naciśnij przycisk "niezdecydowany".
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Masz prawo, bo właśnie po to tam jest.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
Tuż obok przycisku akceptacji.
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Albo przycisk "być może" lub jakiś inny, byle nie akceptować od razu.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Potem skontaktuj się z osobą zapraszającą na spotkanie.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Wyraź radość, że możesz ich wesprzeć,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
spytaj o cel spotkania
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
i jak możesz pomóc w jego osiągnięciu.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Jeśli będziemy to robić regularnie
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
i z szacunkiem,
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
być może ludzie zaczną rozsądniej
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
przygotowywać zaproszenia na spotkania.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
A ty będziesz mógł rozsądniej decydować o ich przyjmowaniu.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
Być może ludzie wysyłać plan zebrania. Wyobraźcie to sobie!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Albo nie będzie rozmowy konferencyjnej z dwunastoma osobami w sytuacji,
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
gdy można coś załatwić mailowo.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Być może ludzie zmienią się, bo ty się zmieniłeś.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
I może nawet oddadzą ci krzesło. (Śmiech)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
No MAS!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Dziękuję.
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7