David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

403,715 views ・ 2014-11-17

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Franciska Kató Lektor: Judit Szabo
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Képzeljék el a következőt:
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
Hétfő reggel van.
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
Ön bemegy az irodába.
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
Készülődik az aznapi munkára,
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
és a srác, akit a folyosóról látásból már ismer,
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
az Ön helyére sétál,
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
és ellopja az Ön székét.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
Nem mond semmit,
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
csak elsiet vele.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Nem mond semmit arról,
hogy a sok közül miért épp az Önét vette el.
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Nem figyelt arra az eshetőségre,
hogy Önnek is szüksége lehetne
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
a székre a munkához.
Biztos tenne valamit.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Követné az illetőt egészen az ő helyére
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
és megkérdezné: Miért pont az én székemet vitte el?
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Kedd reggel van, Ön már megérkezett az irodájába.
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
Hirtelen a naptárában felugrik egy meeting meghívó.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Nevetés)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
Az az ismerős hölgy küldte a folyosó másik végéről,
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
sőt, a meeting tárgya is
ismerősen cseng.
De sehol nincs leírva a megbeszélés menetrendje.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Semmi információ nem mutatja, miért hívták meg a meetingre.
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
Ön mégis elfogadja a meghívást és elmegy.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
És amikor ez az eredménytelen időtöltés véget ér,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
visszasétál az asztalához,
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
és odaérve ezt mondja:
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
Bár visszakapnám ezt a két órát-
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
mint ahogy a székemet is!
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Nevetés)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Minden nap megengedjük a munkatársainknak,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
akik egyébként nagyon jó emberek,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
hogy lopjanak tőlünk.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
És most egy, az irodabútoroknál sokkal értékesebb valamire gondolok.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Az időről, az Ön idejéről beszélek.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Valójában, azt hiszem,
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
az egész világon végigsöpör egy járvány,
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
egy szörnyű, új betegség, amelyet MAS-nak hívnak:
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Gondolkodás Nélküli Elfogadás Szindróma.
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Nevetés)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
A MAS elsődleges tünete az,
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
ha azonnal elfogadjuk az összes
naptárunkban felbukkanó meeting-meghívást.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Nevetés)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
Ez egy önkéntelen reflex- klikk, katt, ok -és már a naptárban is van.
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Mennem kell, már így is elkésem egy meetingről." (Nevetés)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
A megbeszélések fontosak, ugye?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
Minden vállalat sikerének kulcsa az együttműködés.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
Egy jó meeting nagyon pozitív, megvalósítható eredményt hozhat.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
De a az utóbbi években, globalizáció
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
és a mindent átható információ- technológia idején
02:15
the way that we work
50
135735
1671
a munkavégzésünk területén
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
óriási változás következett be.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
Menthetetlenek vagyunk. (Nevetés)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
Nem azért, mert a másik ember képtelen jól levezetni egy meetinget.
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
Hanem a MAS, a Gondolkodás Nélküli Elfogadás Szindróma miatt,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
amely olyan, mint egy önmagát fertőző seb.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Bizonyítékom is van arra, hogy a MAS egy világjárvány.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Engedjék meg, hogy bemutassam.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Néhány éve feltettem egy videót a Youtube-ra.
Kifiguráztam az összes lehetséges
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
rossz konferenciahívást.
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
Kb. 5 perc, és minden benne van,
amit utálunk a megbeszélésekben.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Van egy moderátor, akinek fogalma sincs,
hogyan kell irányítani.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
A résztvevők nem tudják, miért vannak jelen.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
Az egész úgy végződik, mint egy vonatbaleset
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
és mindenki nagyon mérgesen távozik.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
Elég vicces.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Nevetés)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Nézzünk bele.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Videó) Ma egy nagyon fontos javaslattal kapcsolatban tartunk megbeszélést.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Egy csapatként kell eldöntenünk, hogy-
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
bíííp, bííp-
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Jó napot, kit köszönthetek?
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Jó napot, Joe vagyok. Ma itthonról dolgozom.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Nevetés)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Jó napot, Joe. Nagyon örülök,
hogy csatlakozott hozzánk.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Éppen arról beszéltem, hogy sokakhoz szeretnénk szólni,
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
ugorjuk is át a névsorolvasást,
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
és vágjunk bele.
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
A mai alkalom célja, hogy megegyezünk egy nagyon fontos javaslattal kapcsolatban.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Egy csoportként kell eldöntenünk, hogy-
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
bííp, bííp-
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Nevetés)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Helló, valaki épp most csatlakozott?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Nem? Azt hittem, hallottam egy pittyegést. (Nevetés)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Ismerős jelenet?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Igen, nekem is az.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Néhány héttel a megjelenés után
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
már 500 000 ember nézte meg,
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
ezt a videót több tucat országból.
04:04
watched this video.
90
244103
1184
Még most, 3 évvel később is
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
eléri a havi több ezres nézettséget.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Majdnem egy millióan látták már.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
A világ legnagyobb vállalatai
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
(biztosan ismerik,
neveket nem mondok)
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
kérték az engedélyemet, hogy a videót lejátszhassák
a frissen felvett dolgozóknak szervezett tréningen,
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
így azok megtanulhatják, hogyan ne vezessenek
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
meetinget a cégnél. Ha a számok
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
--egymilliós nézettség, és a felhasználó cégek--
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
nem bizonyítanák eléggé,
hogy az egész világon problémák vannak
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
a meetingekkel, ott van a sok ezer
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
hozzászólás, amiket a videó
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
megjelenése óta posztoltak.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Több ezren írtak olyanokat, mint:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"Istenem, ma pont ilyen volt a napom!", vagy
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"Minden napom így zajlik".
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"Ez az én életem".
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Valaki azt írta:
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
"Vicces, mert igaz.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
Furcsán, szomorúan, lehangolóan igaz.
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
Könnyekig megnevettetett.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
Csak sírtam és sírtam."
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Nevetés)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Ez a szegény ember így írt:
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"Ezek a mindennapjaim nyugdíjazásomig vagy halálomig. (Sóhaj)"
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
Ezek valós idézetek.
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
És ez a helyzet igazán szomorú.
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Közös ezekben a hozzászólásokban
az az alapvető hit,
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
hogy nincs hatalmunk másképp cselekedni,
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
részt kell vennünk a megbeszéléseken,
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
végigszenvedjük ezeket a rossz meetingeket,
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
és várjuk, hogy elteljen a nap.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
De az igazság az, hogy igenis van hatalmunk.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Az MAS gyógyszere a mi kezünkben van:
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
szó szerint az ujjbegyeinkben.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
Ezt a valamit pedig úgy hívom, hogy "No MAS!"
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Nevetés)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Ami, ha jól emlékszem a középiskolásból,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
spanyolul annyit tesz: "Elég volt, állítsuk meg! "
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
Leírom, hogy működik ez a No MAS. Nagyon egyszerű.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Először is, legközelebb ha kap egy meetingmeghívót,
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
amely nem tartalmaz kielégítő mennyiségű információt,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
kattintson a "Talán" gombra.
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Szabad ilyet, azért van ott a " Talán",
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
pont az " Elfogadom" gomb mellett.
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Jó a "Lehet" gomb is, vagy hasonló,
amivel nem fogadja el rögtön a meghívást.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Ez után lépjen kapcsolatba az üzenet küldőjével.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Mondja el neki, hogy szeretné segíteni a munkáját,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
kérdezze meg, mi a megbeszélés célja,
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
kérdezze meg, hogyan segíthetné
az adott személyt céljai elérésében.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Ha ezt elég gyakran csináljuk,
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
tiszteletteljesen,
a munkatársak lehet, hogy elkezdik
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
meggondolni,
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
hogyan állítsanak össze egy meghívót.
Így Ön át tudja gondolni,
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
hogy elfogadja-e. Talán elkezdik
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
kiküldeni a napirendi pontokat. Gondoljon bele!
Az is lehet, hogy nem fognak 12 fős hívást
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
kezdeményezni egy státuszmegbeszélésre,
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
hanem küldenek egy gyors kör-emailt.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Az emberek változtatni fognak a viselkedésükön,
hiszen Ön is megváltoztatta az Önét.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
Még lehet, hogy a székét is visszaviszik majd.
06:33
No MAS!
150
393144
1375
No MAS!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Köszönöm.
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7