David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

403,715 views ・ 2014-11-17

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Luize Kurme Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Iedomājieties:
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
ir pirmdienas rīts,
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
jūs esat birojā,
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
jūs iekārtojaties darba dienai,
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
kad kāds kolēģis, kuru puslīdz pazīstat,
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
ienāk jūsu kabinetā
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
un savāc jūsu krēslu.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
Nepasaka ne vārda,
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
vienkārši aizstumj to projām.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Nepaskaidro, kāpēc paņēma tieši jūsu krēslu,
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
no visiem citiem krēsliem.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Neatzīst, ka jums krēslu varētu vajadzēt,
lai šodien varētu pastrādāt.
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Jūs to nepieļautu! Jūs celtu traci.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Jūs sekotu viņam uz kabinetu
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
un jautātu: „Kāpēc tieši manu krēslu?”
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Nu ir otrdienas rīts, un jūs esat birojā,
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
un kalendārā izlec ielūgums uz sapulci.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Smiekli)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
Tas ir no kolēģes, kuru puslīdz pazīstat,
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
un pie temata ir ierakstīts projekts, par ko esat kaut ko dzirdējuši.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Bet nav dienaskārtības.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Nav informācijas, kāpēc uz sanāksmi aicina jūs,
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
taču jūs apstiprināt ielūgumu un piedalāties.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
Kad šī ārkārtīgi nelietderīgā tikšanās ir galā,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
jūs dodaties atpakaļ uz kabinetu,
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
stāvat pie sava galda un sakāt:
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
„Ak, kaut es varētu atgūt tās divas stundas!"
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
Jā, un es tāpat gribētu atgūt savu krēslu. (Smiekli)
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Katru dienu mēs ļaujam saviem kolēģiem,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
kuri visādi citādi ir ļoti jauki cilvēki,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
mūs apzagt.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
Es runāju par kaut ko daudz vērtīgāku nekā biroja mēbeles.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Es runāju par laiku. Jūsu laiku.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Es patiesībā domāju,
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
ka mūs ir piemeklējusi globāla epidēmija,
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
briesmīga, jauna slimība ar nosaukumu MAS:
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Muļķīgās apstiprināšanas sindroms.
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Smiekli)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
Muļķīgās apstiprināšanas sindroma galvenais simptoms
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
ir tikšanās ielūgumu apstiprināšana, tiklīdz tie parādās kalendārā.
(Smiekli)
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
Tas ir reflekss — ding, klik, bing — un tas ir jūsu kalendārā:
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
„Jāskrien, jau kavēju tikšanos.”
(Smiekli)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Tikšanās ir svarīgas, vai ne?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
Un sadarbība ir jebkura uzņēmuma panākumu atslēga.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
Labi novadīta tikšanās var dot tiešām pozitīvus rezultātus,
02:11
But between globalization
48
131662
1758
taču ar globalizāciju
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
un visuresošo informācijas tehnoloģiju
02:15
the way that we work
50
135735
1671
tas, kā mēs strādājam,
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
pēdējo gadu laikā ir krasi mainījies,
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
un mēs esam nelaimīgi.
(Smiekli)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
Esam nelaimīgi ne tāpēc, ka citi nemāk vadīt sanāksmes,
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
bet MAS dēļ, mūsu Muļķīgā apstiprināšanas sindroma dēļ,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
ko mēs paši izraisām.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Man ir pierādījumi, ka MAS ir globāla epidēmija.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Ļaujiet paskaidrot!
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Pirms dažiem gadiem es YouTube ieliku video.
Šajā video es izspēlēju katru konferences zvanu,
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
kādā jelkad esat piedalījušies.
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Tas ilgst aptuveni piecas minūtes
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
un ataino visu, ko neciešam nejēdzīgās sapulcēs
Tur ir moderators, kuram nav ne jausmas, kā vadīt sanāksmes.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Tur ir dalībnieki, kuri nesaprot, kādēļ tur atrodas.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
Tas viss vairāk vai mazāk aiziet pa pieskari,
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
un visi dodas projām ļoti dusmīgi.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
Vispār tas ir visai smieklīgs.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Smiekli)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Uzmetīsim aci!
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Video) Mūsu uzdevums šodien ir panākt vienošanos par ļoti svarīgu priekšlikumu.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Kā grupai mums jāizlemj, vai...
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
Blop, blop!
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Sveiki! Kurš tikko pievienojās?
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
(Smiekli)
Sveiki, te Jānis. Es šodien strādāju no mājām.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Smiekli)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Sveiks, Jāni! Paldies, ka pievienojies.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Kā jau teicu, sarunā piedalās daudz cilvēku,
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
tāpēc nesaukšu visus vārdā un ķeršos pie lietas.
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
(Smiekli)
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Mūsu uzdevums šodien ir panākt vienošanos par ļoti svarīgu priekšlikumu
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Kā grupai mums ir jāizlemj, vai...
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
Blop, blop!
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Smiekli)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Sveiki, kurš pievienojās?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Nē? Man likās es kaut ko dzirdēju. (Smiekli)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Pazīstama situācija?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Jā, man arī.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Dažas nedēļas pēc video publicēšanas
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
500 000 cilvēki no dažādām valstīm
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
— tiešām desmitiem dažādu valstu —
04:04
watched this video.
90
244103
1184
noskatījās šo video.
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
Trīs gadus vēlāk tam joprojām ir tūkstošiem skatījumu katru mēnesi.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Šobrīd tas tuvojas miljonam.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
Daži no lielākajiem uzņēmumiem pasaulē
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
— vārdā nesaukšu, bet tie ir visiem zināmi —
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
man ir lūguši atļauju izmantot šo video jauno darbinieku apmācībām,
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
lai mācītu, kā nevadīt sanāksmes viņu uzņēmumā.
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
Un, ja šie skaitļi
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
— miljons skatījumu, izmantošana apmācībās —
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
nav pietiekami pierādījumi, ka mums ir globāla problēma ar sanāksmēm,
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
tad ir tūkstošiem publicēto komentāru
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
pēc video augšupielādes.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Tūkstošiem cilvēku rakstīja:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
„Ak dievs, tā bija mana šodiena!”
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
„Tāda ir mana ikdiena!”
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
„Tāda ir mana dzīve.”
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Cits rakstīja:
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
„Tas ir smieklīgi, jo tā ir patiesība. Baisa, skumja, nomācoša patiesība.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
Es smējos līdz asarām.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
Un raudāju. Un raudāju vēl.”
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Smiekli)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Šis nabaga cilvēks teica:
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
„Mana ikdiena līdz pensijai vai nāvei, ehh.”
(Smiekli)
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
Šie ir īsti citāti,
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
un tas patiešām ir skumji.
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Kopīgais visiem šiem interneta komentāriem
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
ir pārliecība, ka nav mūsu spēkos
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
darīt ko citu, kā vien iet uz sanāksmēm
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
un mocīties šajās slikti vadītajās sanāksmēs,
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
un darīt to no jauna rītdien.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Bet patiesībā mēs nemaz neesam bezspēcīgi.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Zāles pret MAS ir mūsu rokās.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
Tās mums ir burtiski acu priekšā!
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
Es to saucu par ¡No MAS!
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Smiekli)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Ja pareizi atceros no spāņu valodas,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
tas nozīmē „Pietiek taču vienreiz!”
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
Lūk, kā darbojas ¡No MAS!, tas ir ļoti vienkārši.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Pirmkārt, nākamreiz, kad saņemsiet ielūgumu uz sanāksmi,
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
par ko nav daudz informācijas,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
nospiediet pogu „Varbūt”!
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Jūs drīkstat to darīt, tāpēc jau tā tur ir.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
Tā ir blakus pogai „Apstiprināt”.
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Vai nospiediet jebkuru citu pogu, kas ļauj atlikt ielūguma pieņemšanu.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Tad sazinieties ar cilvēku, kurš jūs uzaicināja.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Pasakiet, ka ar prieku atbalstīsiet viņa darbu,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
pajautājiet, kāds ir tikšanās mērķis,
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
un pasakiet, ka vēlaties uzzināt, kā varat palīdzēt sasniegt šo mērķi.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Ja mēs to darītu pietiekami bieži
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
un mēs to darītu godprātīgi,
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
cilvēki varbūt kļūtu uzmanīgāki,
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
izsūtot ielūgumus uz sanāksmēm.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
Un jūs varētu būt uzmanīgāki ar ielūgumu apstiprināšanu.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
Cilvēki varbūt pat sāktu izsūtīt dienaskārtības. Iedomājieties!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Vai varbūt pat iztiktu bez konferences zvana starp 12 cilvēkiem
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
reizēs, kad pietiktu ar īsu e-pastu.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Cilvēki varbūt sāktu mainīt savu uzvedību, jo jūs būsit mainījis savējo.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
Un viņi pat varētu atnest atpakaļ jūsu krēslu. (Smiekli)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
¡No MAS!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Paldies.
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7