David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

419,675 views

2014-11-17 ・ TED


New videos

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

419,675 views ・ 2014-11-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Jabůrková Korektor: Vladimír Harašta
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Představte si tu situaci: Je pondělní ráno,
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
jste v kanceláři, chystáte se strávit den v práci,
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
a člověk, se kterým jste se letmo potkali dole v hale,
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
vkráčí přímo do vaší kóje a ukradne vám vaši židli.
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
Neřekne ani slovo ‒ prostě s ní odjede.
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Nezmíní se ani slovem o tom, proč si z těch všech židlí kolem
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
vybral zrovna tu vaši.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Vůbec si nepřipouští, že byste tu židli mohli potřebovat,
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
abyste dnes odvedli nějakou práci.
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Nestrpěli byste to. Ztropili byste povyk.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Šli byste za ním do jeho kóje
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
a zeptali se: „Proč zrovna moji židli?“
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
OK, takže teď je úterý ráno a vy jste v kanceláři
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
a v kalendáři vám vyskočí pozvánka na poradu.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Smích)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
A je od ženy, kterou znáte od vidění z haly
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
a předmět se týká projektu, o kterém jste trochu slyšeli.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Ale není tam program.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
A žádná informace o tom, proč jste pozváni na poradu.
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
A přesto pozvánku přijímáte a na poradu jdete.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
A když je tento vysoce neproduktivní sedánek za vámi,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
vracíte se ke svému stolu, stojíte tam a říkáte si:
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
„Kéž bych tak měl ty dvě hodiny zpátky,
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
a kéž bych měl zpátky svou židli.“
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Smích)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Každý den dovolujeme svým spolupracovníkům,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
kteří jsou jinak velmi příjemnými lidmi, aby nás okrádali.
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
Hovořím o něčem daleko cennějším, než je kancelářský nábytek.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Hovořím o čase. Vašem čase.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Vlastně si myslím, že jsme uprostřed globální epidemie
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
nové příšerné nemoci, známé jako MAS: (Mindless Accept Syndrome)
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Syndrom bezmyšlenkovitého přijímání.
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Smích)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
Prvotním symptomem nemoci
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
je přijímání pozvánek na porady ve chvíli, kdy vám vyskočí v kalendáři.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Smích)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
Je to mimovolný reflex ‒ ding, klik, bang ‒ a je to ve vašem kalendáři:
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
„Musím jít, už jdu pozdě na poradu.“
(Smích)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Porady jsou důležité, že?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
A spolupráce je klíčem k úspěchu každého podniku.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
A dobře vedená porada může přinést opravdu pozitivní, praktické výsledky.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Ale mezi globalizací
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
a všudypřítomnými informačními technologiemi
02:15
the way that we work
50
135735
1671
se způsob, jakým pracujeme,
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
za posledních pár let opravdu dramaticky změnil.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
A my jsme na tom bídně.
(Smích)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
A nejsme na tom mizerně proto, že někdo jiný neumí vést poradu,
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
ale kvůli MAS, kvůli vlastnímu Syndromu bezmyšlenkovitého přijímání,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
kterým se sami poškozujeme.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Vlastně mám důkazy o tom, že MAS je globální epidemií.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Dovolte mi, abych to vysvětlil.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Před pár lety jsem dal na Youtube video
a v tom videu jsem přehrál nejhrůznější konferenční hovor, který byste kdy zažili.
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Trvá tak pět minut
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
a je charakteristický vším tím, co na opravdu špatných poradách nenávidíte.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Je tam moderátor, který nemá ani páru o tom, jak vést poradu.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Někteří účastníci vůbec netuší, proč tam jsou.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
Celé se to tak nějak sesypalo v chaos, na kterém se všichni podílí.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
A každý odchází velmi naštvaný.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
Je to trochu legrační.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Smích)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Koukněme se na kousek.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Video) Naším cílem je dnes dosáhnout shody ohledně důležitého návrhu.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Potřebujeme se kolektivně rozhodnout, jestli ‒
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
blop blop ‒ (Smích)
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Ahoj, kdo se to připojil? (Smích)
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Ahoj, tady je Joe. Dneska dělám z domu.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Smích)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Ahoj, Joe. Díky, že ses k nám dnes přidal, skvělé.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Právě jsem říkal, že bychom se rádi spojili se spoustou lidí po telefonu,
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
takže přeskočme prezenci a já se do toho hned pustím. (Smích)
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Dnes je naším cílem se dohodnout na velmi důležitém návrhu.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Potřebujeme se kolektivně rozhodnout, zda ‒
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
blop blop ‒ (Smích)
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Ahoj, kdo se připojil?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Ne? Myslel jsem, že slyším zvonění. (Smích)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Neznělo vám to povědomě?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Jo, mně to taky zní povědomě.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Po pár týdnech, co jsem ho dal na web,
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
vidělo toto video půl milionu lidí
ze spousty zemí, opravdu spousty zemí.
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
04:04
watched this video.
90
244103
1184
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
I teď po třech letech má to video stále tisíce shlédnutí každý měsíc.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Blíží se to milionu.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
A některé z největších firem světa,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
znáte je, ale nebudu jmenovat,
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
mně vlastně požádaly o svolení používat ho při školení svých nových zaměstnanců,
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
aby je naučily, jak se u nich nemají vést porady.
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
A pokud ta čísla ‒
viděli ho miliony lidí a používají ho všechny tyhle společnosti ‒
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
nejsou dostatečným důkazem toho, že máme globální problém s poradami,
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
jsou tu ještě tisíce komentářů zaslaných po zveřejnění videa on-line.
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Tisíce lidí třeba napsaly:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
„Ježíši, to bylo jako dneska!“
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
„To zažívám každý den!“
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
„Tohle je můj život.“
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Jeden člověk napsal:
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
„Je to legrační, protože to je pravda. Děsivá, smutná, depresivní pravda.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
Rozesmálo mě to až k slzám. A řval jsem u toho smíchy pořád dokola.“
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Smích)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Tenhle nebohý chlapík řekl:
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
„Můj každodenní chleba až do důchodu anebo smrti, ach jo.“
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
Toto jsou reálné citace a je to skutečně smutné.
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Společným tématem všech těchto komentářů
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
je základní domněka, že nemůžeme dělat
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
nic jiného než chodit na porady
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
a přetrpět mizerně vedené porady,
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
abychom přežili do dalšího dne.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Pravdou ale je, že nejsme vůbec bezmocní.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Lék na MAS je přímo ve vašich rukou.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
Doslova na konečcích prstů.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
Říkám tomu „!No MAS!“
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Smích)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Což, pokud si pamatuji svou středoškolskou španělštinu,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
znamená něco jako „Už dost, zastavte to!“
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
No MAS funguje následovně. Je to velmi jednoduché.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Především, až příště dostanete pozvánku,
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
která neobsahuje dost informací,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
klikněte na tlačítko „nezávazně ano“!
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Je to OK, je to dovolené, proto to tam je.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
Je hned vedle tlačítka „přijímám“.
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Nebo stiskněte „možná“ nebo jakékoli tlačítko, kterým pozvánku hned nepřijmete.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Pak kontaktujte člověka, který vás na poradu pozval.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Řekněte mu, že ho při práci velmi rádi podpoříte,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
zeptejte se, co je cílem porady
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
a dále mu řekněte, že vás zajímá, jak mu můžete pomoci dosáhnout cíle.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Pokud to takhle budeme dělat dost často
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
a pokud to uděláme zdvořile,
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
lidé se možná začnou víc zamýšlet nad tím,
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
koho na porady pozvou.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
A vy se můžete více rozmýšlet, jestli pozvánku přijmete.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
Lidé možná skutečně začnou zasílat programy porad. Představte si to!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Nebo možná nebudou pořádat konferenční hovor s 12 lidmi kvůli zjišťování stavu,
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
když mohou rychleji poslat e-mail a mít to hotovo.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Lidé se možná prostě začnou chovat jinak díky tomu, že se jinak začnete chovat vy.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
A taky vám možná vrátí vaši židli. (Smích)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
No MAS!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Děkuji
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7