David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

403,715 views

2014-11-17 ・ TED


New videos

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

403,715 views ・ 2014-11-17

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Stjepan Mateljan Recezent: Ivan Stamenković
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Zamislite ovo:
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
Ponedjeljak je ujutro,
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
nalazite se u uredu,
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
spremate se za dan na poslu,
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
a taj neki čovjek kojeg kao znate, niže iz hodnika,
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
došeće ravno u vaš odjeljak
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
i ukrade vam stolac.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
Ne kaže ni riječ —
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
samo se otkotrlja s njim.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Ne daje vam nikakvu informaciju zašto je uzeo vaš stolac
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
od svih drugih stolaca koji su tamo.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Ne uviđa činjenicu da možda trebate svoj stolac
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
da bi obavili i nekakav posao danas.
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Ne biste to otrpjeli. Digli bi frku.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Slijedili bi tog čovjeka nazad u njegov odjeljak
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
i rekli bi: "Zašto moj stolac?"
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Ok, a sad je utorak ujutro i nalazite se u uredu
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
i u vašem kalendaru iskoči poziv na sastanak.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Smijeh)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
I dolazi od te žene koju kao znate, niže iz hodnika,
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
a u nazivu sastanka se spominje neki projekt o kojem ste nešto malo čuli.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Ali nema dnevnog reda.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Nema informacije zašto ste pozvani na sastanak.
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
Prihvaćate pozivnicu za sastanak i odete.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
I kad je to vrlo neproduktivno zasjedanje gotovo,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
vraćate se do svog stola,
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
i stojite tamo i kažete:
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
"Čovječe, želio bih ta dva sata nazad,
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
isto koliko bih želio svoj stolac nazad."
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Smijeh)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Svaki dan, dopuštamo svojim suradnicima,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
koji su u inače vrlo, vrlo dragi ljudi,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
da nam kradu.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
A pričam o nečemu puno vrednijem od uredskog namještaja.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Pričam o vremenu. Vašem vremenu.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Zapravo, vjerujem kako
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
smo usred globalne epidemije
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
strašne nove bolesti znane kao MAS:
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Mindless Accept Syndrome (sindrom bezumnog prihvaćanja).
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Smijeh)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
Primarni simptom sindroma bezumnog prihvaćanja
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
je samo prihvaćanje poziva na sastanak iste minute što je iskočio u vaš kalendar.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Smijeh)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
te je nesvjestan refleks — ding, klik, bing — u kalendaru vam je,
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Moram ići, već kasnim na sastanak." (Smijeh)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Sastanci su bitni, je li tako?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
I suradnja je ključ uspjeha u svakom poduhvatu.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
I dobro vođen sastanak može uroditi zbilja pozitivnim, konkretnim rezultatima.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Ali između globalizacije
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
i prožetosti informatičkom tehnologijom,
02:15
the way that we work
50
135735
1671
način na koji radimo
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
se zbilja dramatično promijenio tijekom zadnjih nekoliko godina.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
I jadni smo. (Smijeh)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
I jadni smo ne zato što neki čovjek ne može dobro voditi sastanak,
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
nego zbog MAS, našeg sindroma bezumnog prihvaćanja.
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
koji je samouzrokovana rana.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Zapravo, imam dokaz koji ukazuje da je MAS globalna epidemija.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Da vam kažem zašto.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Prije par godina, stavio sam video na Youtube, a u videu
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
sam odglumio svaki strašan konferencijski razgovor moguć.
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Traje otprilike pet minuta,
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
i ima sve one stvari koje mrzimo u zbilja lošim sastancima.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Imamo predsjedavajućeg koji nema pojma kako voditi sastanak.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Imamo sudionike koji nemaju pojma zašto su tamo.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
Cijela stvar se nekako uruši u taj suradnički sudar vlakova.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
I svi odlaze vrlo ljuti.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
Nekako je zabavno.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Smijeh)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Bacimo brzi pogled.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Video) Naš je cilj danas doći do sporazuma o vrlo važnom prijedlogu.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Kao grupa, moramo odlučiti ako —
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
blup blup —
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Bok, tko se upravo spojio?
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Bok, Joe je. Danas radim od doma.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Smijeh)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Bok Joe. Hvala što si nam se pridružio danas, odlično.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Baš sam bio govorio, imamo puno ljudi u pozivu kroz koji bi htjeli proći,
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
pa ajmo preskočiti prozivku
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
a ja ću prijeći ravno na stvar.
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Naš je cilj danas doći do sporazuma o vrlo važnom prijedlogu.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Kao grupa, moramo odlučiti ako —
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
blup blup —
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Smijeh)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Bok, tko se u pravo spojio?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Ne? Mislio sam da sam čuo bip. (Smijeh)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Zvuči poznato?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Da, i meni također zvuči poznato.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Nekoliko tjedana nakon što sam to stavio online,
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
500.000 ljudi iz desetaka zemalja,
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
mislim desetaka zemalja,
04:04
watched this video.
90
244103
1184
je pogledala ovaj video.
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
I tri godine kasnije, i dalje dobija tisuće pregleda svaki mjesec.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Blizu je milijunu trenutno.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
I zapravo, neke od najvećih kompanija na svijetu,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
kompanije za koje ste čuli ali ih neću imenovati,
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
me pitalo za dopuštenje za korištenje ovog videa u njihovim treninzima za novake
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
da nauče svoje nove djelatnike kako ne voditi sastanak u njihovoj kompaniji.
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
A ako brojevi —
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
milijun pregleda i što ga koriste sve te kompanije —
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
nisu dovoljan dokaz da imamo globalni problem sa sastancima,
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
ima puno, puno tisuća
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
komentara objavljenih online
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
nakon što se pojavio video.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Tisuće je ljudi pisalo stvari poput:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"OMG, to je bio moj dan danas!"
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"To je bio moj dan svaki dan!"
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"Ovo je moj život."
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Jedan je čovjek napisao,
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
"Smješno je zato jer je točno.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
Jezivo, tužno, depresivno točno.
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
Nasmijalo me da sam plakao.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
I plakao. I još malo plakao."
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Smijeh)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Ovaj je jadni čovjek napisao:
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"Moja svakodnevnica do mirovine ili smrti, šmrc."
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
To su pravi citati.
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
I zbilja je tužno.
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Zajednička tema koja se vrti kroz sve te komentare
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
je to temeljno vjerovanje da smo nemoćni
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
učiniti išta drugo nego ići na sastanke
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
i trpjeti kroz te loše vođene sastanke
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
i živjeti u čekanju novog dana.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Ali istina jest, uopće nismo nemoćni.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Zapravo, lijek za MAS je točno tu u našim glavama.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
Točno nam je pod prstima, doslovno.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
To je nešto što zovem ¡No MAS!
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Smijeh)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Što, ako se dobro sjećam svog srednjoškolskog Španjolskog,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
znači nešto kao: "Dosta više, prestani!"
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
Evo kako No MAS radi. Zbilja je jednostavno.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Prije svega, slijedeći put kad dobijete pozivnicu za sastanak
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
koja ne sadrži puno informacija,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
kliknite tipku 'privremeno ne znam'!
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
U redu je, dopušteno je, zato i postoji.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
Odmah je do tipke 'prihvaćam'.
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
ili tipku 'možda', ili koja je god tipka raspoloživa da ne prihvatite odmah.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Potom, čujte se s osobom koja vas je zvala na sastanak.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Recite im da ste vrlo uzbuđeni da im podržite rad,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
pitajte ih koji je cilj sastanka,
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
i recite im da ste zainteresirani naučiti kako im možete pomoći da ostvare cilj.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
A ako to radimo dovoljno često,
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
i ako to radimo s uvažavanjem,
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
ljudi mogu početi biti malo promišljeniji
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
u načinu na koji sastavljaju pozivnice za sastanke.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
A vi možete donositi promišljenije odluke o njihovom prihvaćanju.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
Ljudi možda zbilja počnu slati i dnevni red. Zamislite!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Ili bi mogli ne imati konferencijski razgovor sa 12 ljudi u kojem raspravljaju stanje
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
kad bi mogli samo poslati brzi email i tako riješiti stvar.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Ljudi bi baš mogli i promijeniti svoje ponašanje, jer ste vi to učinili.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
I možda bi vam i vratili vaš stolac, također (Smijeh)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
No MAS!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Hvala vam!
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7