David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: Como salvar o mundo (ou pelo menos a si mesmo) de reuniões ruins

421,988 views

2014-11-17 ・ TED


New videos

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: Como salvar o mundo (ou pelo menos a si mesmo) de reuniões ruins

421,988 views ・ 2014-11-17

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mario Curiki Revisor: Thiago Hilger
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Imaginem o seguinte:
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
É segunda-feira de manhã, você está no escritório,
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
se preparando para um dia de trabalho
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
e um cara que você reconhece dos corredores
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
entra no seu cubículo
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
e rouba a sua cadeira.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
Não diz nada, apenas sai e a leva embora.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Não te dá explicação para ter pego a cadeira
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
entre tantas outras cadeiras que estavam ali.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Nem percebe que você pode precisar da sua cadeira
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
para fazer seu trabalho.
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Você não aceitaria. Você faria uma cena.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Você seguiria o cara até o cubículo dele
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
e diria: "Por que a minha cadeira?"
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Certo, agora é terça-feira de manhã e você está no escritório,
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
e um convite para uma reunião aparece no seu calendário.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Risos)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
E é dessa mulher que você reconhece dos corredores,
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
e o assunto menciona um projeto de que você já ouviu falar.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Mas não tem uma pauta.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Não explica por que você foi convidado à reunião,
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
E ainda assim você aceita o convite e vai.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
E quando essa sessão extremamente improdutiva termina,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
e você volta à sua mesa, fica em pé ali, e diz:
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
"Cara, como eu queria ter essas duas horas de volta,
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
assim como queria minha cadeira de volta."
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Risos)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Todos os dias, nós permitimos que os nosso colegas,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
que são pessoas bacanas em outros aspectos,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
nos roubem.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
e eu estou falando de algo muito mais valioso do que móveis de escritório.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Eu estou falando de tempo. O seu tempo.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
De fato, eu acredito que
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
estamos no meio de uma epidemia global
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
de uma nova doença terrível conhecida como "SAI":
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Síndrome da Aceitação Impensada
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Risos)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
O principal sintoma da Síndrome da Aceitação Impensada
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
é aceitar um convite de reunião assim que ele aparece no seu calendário.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Risos)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
É um reflexo involuntário; ding, click, bing; está no seu calendário.
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Tenho que ir, já estou atrasado para uma reunião." (Risos)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Reuniões são importantes, certo?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
Colaboração é a chave do sucesso de qualquer empresa.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
E uma reunião bem organizada pode gerar resultados positivos e aplicáveis.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Mas em meio à globalização
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
e ao acesso à tecnologia da informação
02:15
the way that we work
50
135735
1671
a forma como trabalhamos mudou drasticamente ao longo dos últimos anos.
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
E nós estamos infelizes. (Risos)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
E nós estamos infelizes não porque o outro não sabe conduzir uma reunião,
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
É por causa da SAI, a nossa Síndrome da Aceitação Impensada
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
que é um ferimento infligido por nós mesmos.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Na verdade, eu tenho evidências de que a SAI é uma epidemia global.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Deixem-me dizer porque.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Há dois anos, eu postei um vídeo no Youtube
E no vídeo eu reproduzi todas as terríveis videoconferências que vocês já viram.
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Ele dura cerca de cinco minutos,
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
e tem todas as coisas que nós odiamos sobre reuniões muito ruins.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Tem o moderador que não faz ideia de como conduzir a reunião.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Tem os participantes que não fazem ideia de porque estão ali
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
A coisa toda meio que desaba em um desastre colaborativo.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
E todo mundo vai embora muito bravo.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
É até engraçado.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Risos)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Vamos dar uma olhada.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
Nosso objetivo hoje é chegar a um acordo sobre uma proposta muito importante.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Enquanto grupo, temos que decidir se...
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
Bloop! Bloop!
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Olá, quem acabou de entrar?
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Oi, é o Joe, estou trabalhando em casa hoje.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Risos)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Oi, Joe. Obrigado por se juntar a nós hoje.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Eu estava dizendo que somos muitos na chamada e queremos terminá-la
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
então vamos pular as apresentações e ir direto ao assunto.
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Nosso objetivo hoje é chegar a um acordo sobre uma proposta muito importante.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Enquanto grupo, temos que decidir se...
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
Bloop! Bloop!
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Risos)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Olá, quem acabou de entrar?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Ninguém? Eu achei que tinha ouvido um bipe.
(Risos)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Soa familiar?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Sim, me soa familiar também.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Algumas semanas depois de postá-lo,
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
500.000 pessoas em dezenas de países
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
04:04
watched this video.
90
244103
1184
assistiram a esse vídeo.
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
E três anos depois, ainda há milhares de visualizações todos os meses.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Agora está perto de um milhão.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
E algumas das maiores empresas do mundo,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
empresas conhecidas, mas que não vou citar
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
me pediram permissão para usar esse vídeo nos treinamentos de novo pessoal
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
para ensinar aos novos funcionários como não conduzir uma reunião na empresa.
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
E se os números, um milhão de visualizações,
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
e ser usado por tantas empresas,
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
não são provas suficientes para mostrar que temos problemas com reuniões
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
há os milhares de comentários feitos depois que o vídeo foi postado.
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Milhares de pessoas escreveram coisas como:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"Meu Deus, esse foi o meu dia hoje!"
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"Esse é o meu dia todo dia!"
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"Essa é a minha vida."
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Um cara comentou:
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
"É engraçado porque é verdade,
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
assustadora e triste verdade,
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
E me fez chorar de rir.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
E chorar. E chorar e chorar um pouco mais."
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Risos)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Este outro disse:
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"Minha vida cotidiana até a aposentadoria ou a morte (suspiro)."
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
Essas são citações reais, e isso é muito triste.
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Um tema comum que passa por esses comentários online
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
é a crença fundamental de que nós somos impotentes
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
para fazer algo além de ir a reuniões
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
e sofrer ao longo essas reuniões mal conduzidas
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
e viver para nos reunir um outro dia.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Mas a verdade é, que nós não somos nem um pouco impotentes.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
De fato, a cura para a SAI está bem aqui nas nossas mãos.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
Está bem na ponta dos nossos dedos, literalmente.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
É algo que eu chamo de "Sai SAI!"
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Risos)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
Precisamos espantar o SAI,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
e dizer "Já chega, pare com isso!"
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
O Sai SAI funciona assim, é muito simples.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Primeiro, a próxima vez que você for convidado a uma reunião
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
que não tem muita informação no convite,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
clique no botão "Provisório"!
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Você pode fazer isso, é por isso que ele existe,
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
está ao lado do botão "Aceitar".
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Ou o botão "Talvez", ou qualquer botão que não aceite imediatamente.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
E então, entre em contato com a pessoa que enviou o convite.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Diga-lhe que você está muito entusiasmado em apoiá-lo,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
pergunte-lhe qual é o objetivo da reunião,
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
e diga-lhe que você quer saber como ajudá-lo a alcançar seus objetivos.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
E se nós fizermos isso com frequência,
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
e de forma respeitosa,
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
as pessoas podem se tornar mais atenciosas
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
com a forma com a qual elas fazem convites para reuniões.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
E você pode tomar decisões mais informadas sobre aceitar.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
As pessoas podem até começar a mandar pautas, imaginam?
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Ou eles podem evitar uma videoconferência com doze pessoas para tratar de algo
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
quando eles poderiam resolver isso com um email rápido.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
As pessoas podem até começar a mudar o seu comportamento pois você mudou o seu.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
E elas podem começar a trazer a sua cadeira de volta, também.
(Risos)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
Sai SAI!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Obrigado.
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Aplausos).
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7