David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

421,988 views ・ 2014-11-17

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ricardo Couto Revisora: Margarida Ferreira
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Imaginem:
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
Segunda-feira de manhã, estão no escritório,
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
a preparar-se para um dia de trabalho.
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
Um homem, que vos é mais ou menos familiar,
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
entra no vosso cubículo
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
e rouba a vossa cadeira.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
Não diz uma palavra, apenas sai com ela.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Não vos dá qualquer informação sobre porque retirou a cadeira
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
entre todas as cadeiras que estavam por ali.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Nem pensa que podem precisar da vossa cadeira
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
para fazer algum trabalho hoje.
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Não iriam aceitar. Fariam barulho.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Seguiriam esse homem até ao seu cubículo e diriam:
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
"Porquê a minha cadeira?"
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Agora é terça-feira de manhã, vocês estão no escritório.
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
Aparece no vosso calendário um convite para uma reunião.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Risos)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
Vem de uma mulher que vos é mais ou menos familiar.
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
O assunto da reunião é sobre um projeto de que ouviram falar um pouco.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Mas não tem tópicos.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Não há informação sobre porque é que foram convidados.
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
No entanto, aceitam o convite e vão à reunião.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
Quando esta sessão extremamente improdutiva acaba,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
voltam à vossa secretária, param em frente dela e dizem:
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
"Quem me dera ter estas duas horas de volta,
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
"assim como a minha cadeira."
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Risos)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Todos os dias, permitimos que os nossos colegas
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
que, no geral, são muito boas pessoas,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
nos roubem.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
Estou a falar de algo muito mais valioso do que mobiliário de escritório.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Estou a falar do tempo. O vosso tempo.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Na realidade,
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
acredito que estamos no meio de uma epidemia global,
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
de uma nova doença terrível conhecida como SAI:
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
"Síndroma da Aceitação Irracional".
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Risos)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
O sintoma principal do SAI
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
é aceitar um convite para uma reunião mal este aparece na vossa agenda.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Risos)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
É um reflexo involuntário — "ding, click, bing" — está na vossa agenda,
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Tenho que ir, já estou atrasado para uma reunião."
(Risos)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
As reuniões são importantes, certo?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
A colaboração é a chave para o sucesso de qualquer empresa.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
E uma reunião bem-sucedida pode produzir resultados positivos e úteis.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Mas entre a globalização
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
e a invasão da tecnologia da informação,
02:15
the way that we work
50
135735
1671
a maneira como trabalhamos
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
mudou drasticamente durante os últimos anos.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
E somos infelizes.
(Risos)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
Somos infelizes não só porque alguém não sabe gerir uma boa reunião,
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
mas por causa do SAI, o Síndroma da Aceitação Irracional,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
que é uma ferida autoinflingida.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
(Risos)
Na realidade, eu tenho provas que o SAI é uma epidemia global.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Vou dizer-vos porquê.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Há alguns anos, coloquei um vídeo no Youtube,
onde encenava todas as horríveis reuniões para que somos chamados.
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Dura cerca de cinco minutos
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
e tem todas as coisas que odiamos em reuniões muito más.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Temos o moderador que não faz a menor ideia de como se gere uma reunião.
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
Temos os participantes que não sabem porque estão ali.
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
Tudo se funde para criar um desastre colaborativo.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
E todos saem da reunião muito chateados.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
Até é divertido.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Risos)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Vamos dar uma vista de olhos.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Vídeo) O nosso objetivo é chegar a um acordo sobre uma proposta muito importante
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Em grupo, precisamos de decidir se...
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
— bip bip —
(Risos)
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Olá, quem está aí?
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Olá, sou o Joe. Hoje, estou a trabalhar em casa.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Risos)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Olá Joe. Obrigado por te juntares a nós.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Há muitas pessoas ao telefone que gostaríamos de contactar,
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
por isso não vamos fazer a chamada
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
e vamos começar já.
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
(Risos)
O nosso objetivo é chegar a um acordo sobre uma proposta muito importante.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Em grupo, precisamos de decidir se...
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
— bip bip —
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Risos)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Olá, quem está aí?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Não? Pensava ter ouvido um som.
(Risos)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
É-vos familiar?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
A mim também.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Semanas depois de pôr o vídeo "online",
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
meio milhão de pessoas em dezenas de países,
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
repito, dezenas de países,
04:04
watched this video.
90
244103
1184
viram este vídeo.
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
Três anos depois, ainda é visto milhares de vezes todos os meses.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Está quase num milhão de visualizações.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
Algumas das maiores empresas do mundo,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
empresas conhecidas mas que não vou mencionar,
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
pediram a minha permissão para usar este vídeo na formação de novatos,
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
para ensinar aos seus novos empregados
como não se faz uma reunião na sua empresa.
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
E se o número de visualizações
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
— e o seu uso por todas essas empresas —
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
não é prova suficiente de que temos um problema global com reuniões,
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
há os muitos, muitos milhares de comentários publicados "online"
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
depois da publicação do vídeo.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Milhares de pessoas escreveram:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"Meu Deus, foi assim o meu dia!"
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"São assim todos os meus dias!"
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"Esta é a minha vida."
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Alguém escreveu,
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
"É divertido porque é verdade.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
"Estranha e tristemente verdadeiro.
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
"Fez-me rir até chorar.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
"E chorei. Chorei um pouco mais."
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Risos)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Este pobre homem disse,
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"O meu dia-a-dia até me reformar ou morrer. (suspiro)"
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
(Risos)
São testemunhos reais, e é realmente triste.
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Um tema comum a todos estes comentários "online"
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
é a crença universal de que não temos qualquer poder
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
para fazer algo diferente de ir a reuniões,
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
aguentar estas reuniões mal geridas,
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
e sobreviver para chegar ao dia seguinte.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Mas a verdade é que nós temos poder.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Na realidade, a cura para o SAI está nas nossas mãos.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
Está na ponta dos nossos dedos, literalmente.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
É algo a que eu chamo: "Basta!"
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Risos)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
O que, se me lembro do espanhol que aprendi,
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
significa algo como: "Já chega!"
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
É assim que o BASTA funciona. É muito simples.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Primeiro, a próxima vez que receberem um convite para uma reunião
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
que não tem qualquer informação sobre essa mesma reunião
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
cliquem no botão "talvez"!
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
É permitido, por isso é que está ali.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
É mesmo ao lado do "aceitar".
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Cliquem em qualquer botão que vos permita não aceitar imediatamente.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Depois, entrem em contacto com a pessoa que vos pediu para estar na reunião.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Digam que estão entusiasmados em apoiar o seu trabalho,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
perguntem-lhe qual o objetivo dessa reunião,
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
e perguntem-lhe como a podem ajudar a atingir esse objetivo.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Se fizermos isto vezes suficientes,
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
com respeito,
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
talvez se comece a ter mais de cuidado
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
a comunicar estes convites para reuniões.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
Podemos ponderar melhor sobre se os aceitamos ou não.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
As pessoas podem até começar a enviar os tópicos. Imaginem!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Talvez deixem de marcar videoconferências com 12 pessoas para falar de algo
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
que poderia ser decidido rapidamente com um "email".
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
As pessoas podem começar a mudar de comportamento por vocês mudarem o vosso
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
E talvez também vos devolvam a cadeira.
(Risos)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
BASTA!
06:34
Thank you.
151
394519
1440
06:35
(Applause).
152
395959
2066
Obrigado.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7