David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

421,988 views ・ 2014-11-17

TED


Molimo dvaput kliknite na engleski titl ispod za reprodukciju videa.

Translator: Nedžad Neziri Reviewer: Adisa Ejubovic
00:13
Picture this:
0
13272
1377
Zamislite ovo:
00:14
It's Monday morning,
1
14649
1093
ponedjeljak je.
00:15
you're at the office,
2
15742
1119
Vi ste u uredu.
00:16
you're settling in for the day at work,
3
16861
1754
Pripremate se za radni dan
00:18
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
4
18615
2822
i kolega kojeg poznajete
00:21
walks right into your cubicle
5
21437
1836
dolazi do vašeg stola
00:23
and he steals your chair.
6
23273
1402
i krade vam stolicu.
00:24
Doesn't say a word —
7
24675
1242
Ne kaže vam ni riječi -
00:25
just rolls away with it.
8
25917
1388
samo ode s njom.
00:27
Doesn't give you any information about why he took your chair
9
27305
2483
Ne kaže vam razlog zbog čega je uzeo baš vašu stolicu
00:29
out of all the other chairs that are out there.
10
29788
2111
od toliko drugih.
00:31
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
11
31899
2142
Nije ga briga da li vi trebate stolicu
00:34
to get some work done today.
12
34041
1541
da obavite današnji posao.
00:35
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
13
35582
2257
Vi to ne bi trpjeli, nego bi napravili frku.
00:37
You'd follow that guy back to his cubicle
14
37839
2027
Pratili biste tog kolegu do njegovog stola
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
39866
3312
i upitali ga "Zašto moja stolica?".
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
16
43178
4121
Utorak je, nalazite se u svom uredu
00:47
and a meeting invitation pops up in your calendar.
17
47299
2729
i dobijate pozivnicu u vašem kalendaru.
00:50
(Laughter)
18
50028
1605
(Smijeh)
00:51
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
19
51633
3076
Pozivnica je od kolegice koju poznajete
00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
20
54709
3805
i radi se o projektu o kojem ste čuli.
00:58
But there's no agenda.
21
58514
1683
Ali ne sadrži nikakav dnevni red.
01:00
There's no information about why you were invited to the meeting.
22
60197
3076
Nema informacija o tome zašto ste baš vi pozvani na sastanak.
01:03
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
23
63273
4616
Ali ipak prihvatite pozivnicu i odlazite.
01:07
And when this highly unproductive session is over,
24
67889
2927
Nakon sastanka,
01:10
you go back to your desk,
25
70816
1683
vraćate se na svoje mjesto
01:12
and you stand at your desk and you say,
26
72499
1509
i razmišljate o tome
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
74008
2663
kako biste željeli da imate ta dva sata, koliko je trajao sastanak,
01:16
like I wish I had my chair back."
28
76671
2003
kao što biste željeli vašu stolicu nazad.
01:18
(Laughter)
29
78674
1506
(Smijeh)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
80180
2571
Svaki dan, mi dopuštamo svojim kolegama,
01:22
who are otherwise very, very nice people,
31
82751
2214
koji su inače ljubazni,
01:24
to steal from us.
32
84965
1667
da kradu od nas.
01:26
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
33
86632
4078
I govorim o stvarima koje su veće vrijednosti nego kancelarijski namještaj.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
90710
3029
Govorim o vremenu. Vašem vremenu.
01:33
In fact, I believe that
35
93739
2653
Ustvari vjerujem,
01:36
we are in the middle of a global epidemic
36
96392
2485
da smo usred globalne epidemije
01:38
of a terrible new illness known as MAS:
37
98877
5040
poznate kao BPS:
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
103917
2273
Bezumni Prihvatajući Sindrom.
01:46
(Laughter)
39
106190
1894
(Smijeh)
01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
40
108084
2701
Primarni simptom BPS
01:50
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
41
110785
3920
je prihvatanje pozivnice za sastanak čim se ona pojavi na vašem kalendaru.
01:54
(Laughter)
42
114705
1270
(Smijeh)
01:55
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
43
115975
3668
To je nenamjerni refleks kojim prihvatate da sudjelujete na sastanku,
01:59
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
44
119643
3293
"Moram ići, zakasnio sam na sastanak." (Smijeh)
02:02
Meetings are important, right?
45
122936
2387
Sastanci su važni, zar ne?
02:05
And collaboration is key to the success of any enterprise.
46
125323
2946
Kolaboracija je ključ uspjeha bilo koje organizacije.
02:08
And a well-run meeting can yield really positive, actionable results.
47
128269
3393
A dobar sastanak može rezultirati pozitivnim rezultatima.
02:11
But between globalization
48
131662
1758
Globalizacija
02:13
and pervasive information technology,
49
133420
2315
i informacione tehnologije
02:15
the way that we work
50
135735
1671
promjenili su način na koji
02:17
has really changed dramatically over the last few years.
51
137406
3229
mi radimo.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
140635
3207
Osjećamo se nesretno. (Smijeh)
02:23
And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting,
53
143842
3540
Razlog našeg osjećanja nije kolega koji ne zna da vodi dobar sastanak.
02:27
it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome,
54
147382
2812
Razlog je sindrom BPS,
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
150194
3776
rana koju smo sami sebi nanijeli.
02:33
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
56
153970
5147
Imam dokaze da je BPS globalna epidemija.
02:39
Let me tell you why.
57
159117
1647
Reći ću vam zašto.
02:40
A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video,
58
160764
4272
Prije par godina postavio sam video na Youtube-u, u kojem sam
02:45
I acted out every terrible conference call you've ever been on.
59
165036
3198
odglumio konferencijski poziv na najgori mogući način.
02:48
It goes on for about five minutes,
60
168234
1659
Poziv je trajao oko 5 minuta.
02:49
and it has all the things that we hate about really bad meetings.
61
169893
3191
To su one stvari koje mrzimo na sastancima.
02:53
There's the moderator who has no idea how to run the meeting.
62
173084
3343
Tu je moderator koji ne zna da vodi sastanak,
02:56
There are the participants who have no idea why they're there.
63
176427
2558
sudionici, koji ne znaju zbog čega su tu,
02:58
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck.
64
178985
3703
sastanak, gdje sudionici nisu produktivni
03:02
And everybody leaves very angry.
65
182688
2426
i sa kog svi odlaze veoma ljuti.
03:05
It's kind of funny.
66
185114
1789
U neku ruku je i smiješno.
03:06
(Laughter)
67
186903
1583
(Smijeh)
03:08
Let's take a quick look.
68
188486
2152
Pogledajmo.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
69
190638
3827
(Video) Naš cilj danas jeste da dođemo do važnog dogovora.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
194465
2087
Kao grupa moramo odlučiti,
03:16
bloop bloop —
71
196552
2779
bloop, bloop.
03:19
Hi, who just joined?
72
199331
3567
Zdravo, upravo smo se uključili u raspravu.
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
202898
3012
Zdravo, Joe je. Radim od kuće danas.
03:25
(Laughter)
74
205910
1890
(Smijeh)
03:27
Hi, Joe. Thanks for joining us today, great.
75
207800
3068
Zdravo, Joe. Hvala što si nam se pridružio danas.
03:30
I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through,
76
210868
2790
Imamo dosta ljudi na čekanju koji žele
03:33
so let's skip the roll call
77
213658
1634
da se uključe u raspravu.
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
215292
2673
Preskočimo formularnosti, preći ću na stvar.
03:37
Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal.
79
217965
3875
Naš cilj danas jeste da dođemo do važnog dogovora.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
221840
2565
Kao grupa moramo odlučiti
03:44
bloop bloop —
81
224405
1293
bloop, bloop.
03:45
(Laughter)
82
225698
1463
(Smijeh)
03:47
Hi, who just joined?
83
227161
2023
Zdravo, ko se uključio?
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
229184
4809
Ne, učinilo mi se da sam čuo zvuk. (Smijeh)
03:53
Sound familiar?
85
233993
1636
Zvuči vam poznato?
03:55
Yeah, it sounds familiar to me, too.
86
235629
1977
Kao i meni.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
237606
2056
Nakon nekoliko sedmica, i postavljanja
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
239662
2801
videa online, preko 500.000 ljudi
04:02
I mean dozens of countries,
89
242463
1640
širom svijeta
04:04
watched this video.
90
244103
1184
je pogledalo ovaj video.
04:05
And three years later, it's still getting thousands of views every month.
91
245287
3354
Tri godine nakon toga, i dalje dobija par hiljada pregleda mjesečno.
04:08
It's close to about a million right now.
92
248641
1967
Približava se cifri od milion pregleda.
04:10
And in fact, some of the biggest companies in the world,
93
250608
2008
Ustvari, neke od najvećih kompanija,
04:12
companies that you've heard of but I won't name,
94
252616
1910
kompanije koje sigurno znate, koje neću spominjati,
04:14
have asked for my permission to use this video in their new-hire training
95
254526
3895
tražile su moju dozvolu da koriste video u svrhu trening- sesije
04:18
to teach their new employees how not to run a meeting at their company.
96
258421
4249
sa svojim zaposlenicima o temi "Kako ne voditi sastanak".
04:22
And if the numbers —
97
262670
1485
Ako vam te brojke od milion pregleda
04:24
there are a million views and it's being used by all these companies —
98
264155
2381
i upotreba video materijala od strane poznatih kompanija
04:26
aren't enough proof that we have a global problem with meetings,
99
266536
3526
nije dovoljan dokaz da imamo globalni problem,
04:30
there are the many, many thousands
100
270062
1777
postoji preko hiljadu komentara koji
04:31
of comments posted online
101
271839
1620
su objavljeni, nakon što je video
04:33
after the video went up.
102
273459
2188
postavljen.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
275647
1974
Hiljade ljudi je pisalo slično ovome,
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
277621
1854
"OMG, takav je bio moj dan danas!"
04:39
"That was my day every day!"
105
279475
1963
"Takav je moj svaki dan!"
04:41
"This is my life."
106
281438
1159
"Ovo je moj život!"
04:42
One guy wrote,
107
282597
930
Jedna osoba je napisala,
04:43
"It's funny because it's true.
108
283527
1539
"Ovo je smiješno, zbog toga
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
285066
1907
što je istinito!"
04:46
It made me laugh until I cried.
110
286973
1718
Natjeralo me na smijeh, dok nisam
04:48
And cried. And I cried some more."
111
288691
2750
zaplakao.
04:51
(Laughter)
112
291441
1632
(Smijeh)
04:53
This poor guy said,
113
293073
1461
Jedan gospodin je napisao,
04:54
"My daily life until retirement or death, sigh."
114
294534
5077
"Moj dnevni život do penzionisanja ili smrti".
04:59
These are real quotes
115
299611
1400
To su stvarne rečenice
05:01
and it's real sad.
116
301011
1799
koje su tužne.
05:02
A common theme running through all of these comments online
117
302810
2823
Zajedničko za sve komentare
05:05
is this fundamental belief that we are powerless
118
305633
2541
jeste vjerovanje da smo nemoćni
05:08
to do anything other than go to meetings
119
308174
1901
da radimo ništa drugo, nego da idemo na sastanke
05:10
and suffer through these poorly run meetings
120
310075
2378
loše sastanke,
05:12
and live to meet another day.
121
312453
2089
i tako iz dana u dan.
05:14
But the truth is, we're not powerless at all.
122
314542
3141
Ali istina je da nismo nemoćni.
05:17
In fact, the cure for MAS is right here in our hands.
123
317683
3093
Rješenje za sindorom BPS je u našim rukama.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
320792
2185
Bukvalno se nalazi nadomak naših prstiju.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
322977
3261
Zove se "NE BPS! sindrom,
05:26
(Laughter)
126
326238
2230
(Smijeh)
05:28
Which, if I remember my high school Spanish,
127
328468
2398
što na španskom, ukoliko se sjećam svojih
05:30
means something like, "Enough already, make it stop!"
128
330866
2791
srednjoškolskih dana znači: "Prestani!".
05:33
Here's how No MAS works. It's very simple.
129
333657
2752
"NE BPS " sistem funcioniše na sljedeći način.
05:36
First of all, the next time you get a meeting invitation
130
336409
3197
Sljedeći put kada vas pozovu na sastanak
05:39
that doesn't have a lot of information in it at all,
131
339606
2847
o kojem nemate mnogo infomacija,
05:42
click the tentative button!
132
342453
1840
pritisnite "čekanje na odgovor".
05:44
It's okay, you're allowed, that's why it's there.
133
344293
2450
Slobodno! Zbog toga i postoji.
05:46
It's right next to the accept button.
134
346743
1509
Odmah je pored "prihvatam".
05:48
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
135
348252
3594
Ili bilo koje drugo dugme, samo ne prihvatajte odmah.
05:51
Then, get in touch with the person who asked you to the meeting.
136
351846
3783
Potražite osobu koja vam je poslala pozivnicu.
05:55
Tell them you're very excited to support their work,
137
355629
2586
Recite im da podržavate njihov rad,
05:58
ask them what the goal of the meeting is,
138
358215
2015
pitajte ih koji je povod vašeg sastanka,
06:00
and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
139
360230
3687
i recite da ste spremni da im pomognete da postignu svoj cilj.
06:03
And if we do this often enough,
140
363917
1928
Ukoliko to budemo radili svakodnevnije
06:05
and we do it respectfully,
141
365845
1338
i sa dozom respekta.
06:07
people might start to be a little bit more thoughtful
142
367183
2037
Možda će kolege razmisliti
06:09
about the way they put together meeting invitations.
143
369220
2462
o tome koga će zvati i šta će biti predmet sastanaka.
06:11
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
144
371682
2852
A vi ćete razmisliti o tome da li ćete prihvatiti pozivnicu.
06:14
People might actually start sending out agendas. Imagine!
145
374534
3260
Možda će vam početi slati i dnevni red sastanaka. Zamislite!
06:17
Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status
146
377794
3748
Možda neće imati konferencijske pozive sa 12 osoba,
06:21
when they could just do a quick email and get it done with.
147
381542
3283
nego će takve stvari rješavati putem e-maila.
06:24
People just might start to change their behavior because you changed yours.
148
384825
4834
Možda će pokušati promijeniti svoje ponašanje, zbog vašeg.
06:29
And they just might bring your chair back, too. (Laughter)
149
389659
3485
I možda dobijete svoju stolicu nazad. (Smijeh)
06:33
No MAS!
150
393144
1375
Recite, "NE BPS" sindromu.
06:34
Thank you.
151
394519
1440
Hvala vam.
06:35
(Applause).
152
395959
2066
(Aplauz)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati sa YouTube video zapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete časove engleskog jezika koje drže vrhunski nastavnici iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na titlove na engleskom koji su prikazani na svakoj stranici s videozapisom da odatle reprodukujete videozapis. Titlovi se pomeraju sinhronizovano sa video reprodukcijom. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, kontaktirajte nas putem ove kontakt forme.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7