What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,080,377 views ・ 2017-01-06

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Liene Kiršfelde Reviewer: Ilze Garda
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
Kad man bija seši gadi,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
es saņēmu dāvanas.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
Manai pirmās klases skolotājai bija lieliska ideja.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
Viņa vēlējās, lai piedzīvojam dāvanu saņemšanu,
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
kā arī lai iemācāmies paslavēt citus.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
Tā nu mums visiem bija jāiet klases priekšā,
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
viņa bija nopirkusi visiem dāvanas, salikusi tās kaudzē stūrī.
00:33
And she said,
7
33560
1216
Un viņa teica: "Mēs varētu stāvēt šeit un viens otru paslavēt.
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
Ja dzirdat savu vārdu,
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
ejiet izvēlēties dāvanu un apsēdieties savā vietā."
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
Lieliska ideja, vai ne?
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
Kas gan varētu noiet greizi?
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
(Smiekli)
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
Sākumā mēs bijām 40,
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
un katru reizi, kad izdzirdēju kāda vārdu,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
es to pavadīju ar priecīgu izsaucienu.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
Tad palika 20 cilvēku,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
tad 10 cilvēku,
00:59
and five left ...
19
59600
1360
un tad pieci...
01:01
and three left.
20
61560
1376
un tad trīs.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
Es biju viens no viņiem.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
Tad uzslavas beidzās.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
Tajā brīdī es jau raudāju.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
Un skolotāja bija apjukusi.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
Viņa sacīja: "Nu, kurš pateiks ko jauku par šiem cilvēkiem?"
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(Smiekli)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"Neviens? Labi, ņemiet dāvanas un apsēdieties vietā.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
Nākamgad uzvedieties labāk,
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
varbūt kādam būs kas jauks sakāms par jums."
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
Tā kā es stāstu par to jums,
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
jūs droši vien nojaušat, ka ļoti labi to atceros.
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(Smiekli)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
Nezinu, kas todien jutās sliktāk.
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
Es vai skolotāja?
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
Viņa droši vien saprata, ka pārvērtusi komandas saliedēšanas aktivitāti
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
par trīs sešgadnieku publisku cepienu.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
Un bez jokiem.
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
Kad televīzijā redzat citu cilvēku cepināšanu,
01:47
it was funny.
40
107440
1216
tas ir smieklīgi.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
Todien nebija nekā smieklīga.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
Tā ir viena manis versija,
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
un es būtu gatavs mirt, lai nekad vairs nenonāktu tādā situācijā –
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
publiski atraidīts.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
Tā ir viena versija.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
Astoņus gadus vēlāk.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
Manā dzimtajā pilsētā - Pekinā, Ķīnā, - uzstāties ieradās Bils Geitss.
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
02:07
to speak,
49
127640
1216
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
Es redzēju viņa uzstāšanos.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
Es viņā iemīlējos.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
Domāju: "Oho, tagad zinu, ko gribu darīt."
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
Tovakar uzrakstīju vēstuli savai ģimenei,
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
sakot, ka "līdz 25 gadu vecumam
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
radīšu lielāko uzņēmumu pasaulē,
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
un šis uzņēmums nopirks Microsoft."
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(Smiekli)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
Mani pilnībā pārņēma šī pasaules iekarošanas ideja –
02:29
domination, right?
59
149520
1200
valdīt pār pasauli.
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
Es to neesmu izdomājis, tiešām uzrakstīju to vēstuli.
02:34
And here it is --
61
154000
1336
Te tā ir.
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(Smiekli)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
Jums nav viss jālasa.
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(Smiekli)
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
Arī rokraksts ir slikts, bet es izcēlu dažus atslēgas vārdus.
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
Jūs saprotat domu.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(Smiekli)
02:48
So ...
68
168640
1200
Tātad...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
Tā ir vēl viena manis versija –
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
tā, kas iekaros pasauli.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
Tad, divus gadus vēlāk,
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
man piedāvāja iespēju braukt uz ASV.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
Es metos tajā,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
jo tur taču dzīvo Bils Geitss, vai ne?
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
(Smiekli)
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
Domāju, ka tas būs mana uzņēmējdarbības ceļa sākums.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
Vēl 14 gadus vēlāk
03:11
I was 30.
78
191880
1416
man bija 30 gadu.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
Nē, es neizveidoju to uzņēmumu.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
Es pat nesāku.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
Biju mārketinga vadītājs vienā no Fortune 500 uzņēmumiem.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
Jutos iestrēdzis.
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
Stagnēju.
Kāpēc tā?
03:25
Why is that?
84
205080
1216
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
Kur palicis čertpadsmitgadnieks, kas rakstīja to vēstuli?
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
Tas nebija tādēļ, ka necentos.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
Tas bija tādēļ, ka ikreiz, kad man radās jauna ideja,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
ikreiz, kad gribēju pamēģināt ko jaunu,
03:36
even at work --
89
216560
1216
pat darbā,
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
kad gribēju kaut ko piedāvāt,
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
kad gribēju izteikt viedokli citu cilvēku priekšā,
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
jutu nemitīgu cīņu
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
starp četrpadsmitgadnieku un sešgadnieku.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
Viens vēlējās iekarot pasauli,
03:49
make a difference --
95
229920
1216
mainīt to,
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
bet otrs baidījās no atraidījuma.
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
Un sešgadnieks vienmēr uzvarēja.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
Bailes saglabājās pat tad, kad izveidoju savu uzņēmumu.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
Savu uzņēmumu izveidoju, kad man bija 30.
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
Ja vēlaties kļūt par Bilu Geitsu, kaut kad taču ir jāsāk, vai ne?
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
Kā uzņēmējam
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
man piedāvāja investīciju iespēju,
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
un tad mani atraidīja.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
Un atraidījums mani aizvainoja.
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
Tas bija tik sāpīgi, ka gribēju uzreiz visu pamest.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
Bet tad padomāju:
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
"Vai Bils Geitss padotos pēc vienkārša investīciju atteikuma?"
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
Vai kāds veiksmīgs uzņēmējs tā vienkārši padotos?
04:31
No way.
110
271800
1376
Nekad.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
Un tad es sapratu.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
Labi, varu izveidot labāku uzņēmumu.
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
Varu izveidot labāku komandu vai produktu,
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
bet viens ir skaidrs:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
man jākļūst par labāku vadītāju.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
Man jākļūst par labāku cilvēku.
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
Nevaru atļaut tam sešgadniekam turpināt vadīt manu dzīvi.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
Man viņš jānoliek pie vietas.
Tad nu iegāju internetā meklēt palīdzību –
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
mans draugs bija Google.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(Smiekli)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
Meklēju: "Kā pārvarēt bailes no atraidījuma?"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
Atradu vairākus psiholoģijas rakstus
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
par to, no kurienes rodas bailes un sāpes.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
Tad atradu vairākus bla-bla-bla tipa iedvesmojošos rakstus
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
no sērijas "neuztver to personīgi, un vienkārši tiec ar to galā".
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
Kurš gan to nezina?
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(Smiekli)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
Bet kāpēc man bija tik ļoti bail?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
Tad laimīgā kārtā atradu kādu mājaslapu.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
To sauc rejectiontherapy.com.
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(Smiekli)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
"Atraidījuma terapija" ir kanādiešu uzņēmēja radīta spēle.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
Viņu sauc Džeisons Kamlijs.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
Būtībā doma ir 30 dienu garumā meklēt atraidījumus.
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
Katru dienu saņemot atraidījumu,
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
cilvēks beigās kļūst nejutīgs pret sāpēm.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
Man šī ideja ļoti iepatikās.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(Smiekli)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
Noteicu: "Ziniet ko? Es to darīšu.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
Un nofilmēšu šos 100 atraidījumus."
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
Es izdomāju pats savas atraidījuma idejas
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
un izveidoju par to visu video blogu.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
Lūk, ko darīju.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
Šādi izskatījās blogs.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
Pirmā diena.
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
(Smiekli)
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
Aizņemties 100 dolārus no svešinieka.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
Tā nu gāju uz savu darbavietu.
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
Nokāpu lejā,
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
kur ieraudzīju sēžam kādu lielu vīru.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
Izskatījās pēc apsarga.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
Es vienkārši piegāju viņam klāt.
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
Tā nu es gāju,
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
tas bija manas dzīves garākais gājiens.
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
Mati uz pakauša saslējās stāvus,
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
svīdu, un mana sirds strauji sitās.
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
Nonācu pie viņa un teicu:
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"Sveiki, ser! Vai varu no jums aizņemties 100 dolāru?"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(Smiekli)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
Viņš palūkojās augšup: "Nē.
06:34
"Why?"
162
394640
1200
Priekš kam?"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
Es tikai atteicu: "Nē? Atvainojiet!"
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
Tad pagriezos un metos skriet.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(Smiekli)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
Jutos tik apkaunots.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
Bet, tā kā biju sevi nofilmējis,
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
vakarā skatījos, kā tiku atraidīts.
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
Redzēju, cik nobijies biju.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
Izskatījos pēc puikas no "Sestā prāta".
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
Es redzēju mirušos.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(Smiekli)
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
Bet tad paskatījos uz to puisi.
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
Ziniet, viņš nemaz nebija tik draudīgs.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
Viņš bija apaļīgs, jauks puisis,
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
un viņš pat man pajautāja, priekš kam.
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
Patiesībā viņš aicināja mani paskaidrot lūgumu.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
Es varēju teikt jebko.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
Varēju paskaidrot, varēju mēģināt sarunāt.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
Bet es to nedarīju.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
Es tikai bēgu.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
Domāju, oho, tas ir kā manas dzīves mikrokosmoss.
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
Ikreiz, kad sajutu kaut mazāko atteikumu,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
es tikai bēgu, cik ātri vien varu.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
Un ziniet ko?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
Rīt, lai kas arī notiktu,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
es nebēgšu.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
Es stāšos tam pretī.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
Otrā diena: palūgt papildināt burgeru.
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(Smiekli)
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
Tā nu devos uz burgeru ēstuvi,
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
papusdienoju un devos pie kasiera:
"Sveiki, vai varu dabūt burgera papildinājumu?"
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(Smiekli)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
Viņš bija apjucis: "Kas ir burgera papildinājums?"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(Smiekli)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
Atbildēju, ka tas ir tāpat kā papildināt dzērienu, tikai burgeram.
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
Viņš teica: "Piedod, mēs nepapildinām burgerus."
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(Smiekli)
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
Bija noticis atraidījums, varēju skriet, bet es paliku.
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
Teicu: "Man garšo jūsu burgeri.
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
Man patīk jūsu ēstuve.
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
Ja jūs piedāvātu burgeru papildināšanu,
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
jūs man patiktu vēl vairāk."
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(Smiekli)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
Viņš atbildēja: "Labi, pateikšu to savam vadītājam.
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
Varbūt ieviesīsim, bet šodien gan mēs to nevaram darīt."
08:14
Then I left.
208
494200
1416
Tad es gāju prom.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
Starp citu, nedomāju, ka viņi jebkad piedāvājuši burgeru papildinājumu.
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(Smiekli)
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
Domāju, ka viņi arvien ir turpat.
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
Bet dzīvības un nāves sajūta, kas bija pirmajā reizē,
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
šoreiz vairs nebija,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
jo es stājos pretī,
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
jo nebēgu.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
Nodomāju: "Oho, lieliski, es jau mācos.
08:34
Great."
218
514520
1216
Lieliski!"
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
Trešā diena: dabūt olimpiskos virtuļus.
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
Šeit mana dzīve sagriezās kājām gaisā.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
Aizgāju uz Krispy Kreme.
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
Tas ir virtuļu veikaliņš,
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
pārsvarā ASV dienvidaustrumos.
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
Ticu, ka arī šeit tādi ir.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
Iegāju iekšā un jautāju:
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
"Vai variet uztaisīt virtuļus, kas izskatītos kā olimpiskie apļi?
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
Būtībā jāsavieno pieci virtuļi."
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
Domāju, nav iespējams, ka viņi piekristu, vai ne?
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
Virtuļu pārdevēja uztvēra mani ļoti nopietni.
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
(Smiekli)
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
Viņa izvilka papīru, sāka pierakstīt apļu krāsas,
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
un domāt, kā to varētu dabūt gatavu.
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
Un pēc piecpadsmit minūtēm
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
viņa iznesa kasti ar olimpiskajiem apļiem.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
Es biju tik aizkustināts!
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
Nespēju tam noticēt.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
Video YouTube savāca vairāk nekā 5 miljonus skatījumu.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
Arī pasaule tam nespēja noticēt.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(Smiekli)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
Ziniet, pateicoties tam, es tiku avīzē,
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
uz sarunu šovu, visur.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
Es kļuvu slavens.
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
Daudz cilvēku sāka man rakstīt e-pastus,
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
sakot: "Tas, ko dari, ir lieliski."
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
Bet ziniet, slava un atpazīstamība man neko nedeva.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
Es patiesībā gribēju mācīties
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
un mainīt sevi.
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
Atlikušās 100 atraidījuma dienas pārvērtu rotaļu laukumā –
09:47
into this playground --
250
587640
1896
09:49
into this research project.
251
589560
2136
pētījumu projektā.
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
Gribēju redzēt, ko varu iemācīties.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
Un iemācījos daudz ko.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
Atklāju daudz noslēpumu.
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
Piemēram, ja, saņemot atraidījumu, es nebēgu,
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
varu patiesībā "nē" pārvērst "jā",
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
un burvju vārdiņš ir "kāpēc".
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
Kādudien ar puķi rokās devos uz kāda svešinieka māju,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
pieklauvēju pie durvīm un teicu:
"Sveiki, vai varu šo puķi iestādīt jūsu pagalmā?"
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(Smiekli)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
Viņš atbildēja: "Nē."
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
Pirms viņš paspēja aiziet, jautāju:
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
"Klau, vai varu uzzināt, kāpēc?"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
"Nu, man ir suns,
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
kas izrok jebko, ko es iestādu pagalmā.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
Negribu izniekot tavu puķi.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
Ja tomēr gribi to iestādīt, aprunājies pāri ielai ar Koniju.
Viņai patīk puķes."
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
Tā es arī darīju.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
Gāju pāri ielai, klauvēju pie Konijas durvīm.
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
Viņa ļoti priecājās mani redzēt.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(Smiekli)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
Un pēc pusstundas
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
puķe jau bija Konijas pagalmā.
Esmu pārliecināts, ka tagad tā izskatās labāk.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(Smiekli)
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
Bet, ja būtu devies prom pēc sākotnējā atraidījuma,
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
būtu domājis,
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
tas bija tāpēc, ka viņš man neuzticējās,
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
jo esmu traks, jo nebiju sapucējies un neizskatījos labi.
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
Tie nebija iemesli.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
Viss tādēļ, ka tas, ko piedāvāju, nebija tas, ko viņš gribēja.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
Viņš man gana uzticējās,
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
lai – tirgotāju terminoloģijā – ieteiktu mani kaimiņienei.
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
Es ieteikumu izmantoju.
11:06
Then one day --
289
666560
1216
Tad kādu dienu
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
es arī iemācījos, ka ir lietas, kuras pasakot,
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
iespēja saņemt piekrišanu pieaug.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
Tā, piemēram, kādudien devos uz Starbucks
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
un jautāju vadītājam: "Vai varu būt Starbucks sagaidītājs?"
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
Viņš: "Kas ir Starbucks sagaidītājs?"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
Teicu: "Ziniet tos Walmart sagaidītājus?
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
Tos, kuri jūs sveicina, kad ienākat veikalā,
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
un pēc būtības pārliecinās, ka kaut ko nenozogat?
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
Gribu piedāvāt Walmart pieredzi Starbucks klientiem."
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(Smiekli)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
Neesmu pārliecināts, ka tā ir laba ideja.
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
Patiesībā esmu diezgan drošs, ka tā ir slikta ideja.
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
Viņš atbildēja: "Nu..."
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
Jā, tas ir viņš, Ēriks,
un viņš teica: "Nezinu..."
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
Te viņš manī klausās: "Nezinu gan."
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
Tad es pajautāju: "Vai tas ir savādi?"
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
"Jā, vecīt, tas ir ļoti savādi."
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
Bet, tiklīdz viņš bija to izteicis, viņa nostāja mainījās.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
It kā viņš visas šaubas būtu nolicis malā.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
Viņš noteica: "Jā, vari to darīt, tikai nepadari visu pārāk dīvainu."
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(Smiekli)
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
Tā nu nākamo stundu biju Starbucks sagaidītājs.
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
Entuziastiski sveicināju katru ienākušo klientu,
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
Starp citu, nezinu, kādi ir jūsu karjeras plāni,
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
bet nekļūstiet par sagaidītājiem.
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
(Smiekli)
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
Tas bija galīgi garlaicīgi.
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
Bet tad sapratu, ka varēju to darīt, jo pajautāju, vai tas ir dīvaini.
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
Es pieminēju viņa šaubas.
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
Tā kā apjautājos, vai tas ir savādi, tas vairs nebija savādi.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
Tas vienkārši nozīmēja, ka domāju tāpat kā viņš,
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
uzskatot to par dīvainu rīcību.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
Atkal un atkal
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
sapratu, ka, pieminot šaubas, kas cilvēkiem varētu būt,
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
pirms uzdodu jautājumu,
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
es iegūstu viņu uzticību.
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
Ir lielāka iespēja, ka cilvēki piekritīs.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
Un tad sapratu, ka varu īstenot savu dzīves sapni.
12:46
by asking.
331
766160
1416
Pajautājot.
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
Ziniet, manā ģimenē ir skolotāji četrās paaudzēs,
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
un vecmāmiņa man vienmēr teikusi,
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
"Dzja, vari darīt ko vien vēlies,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
bet būtu jauki, ja tu kļūtu par skolotāju."
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(Smiekli)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
Gribēju būt uzņēmējs, tāpēc par skolotāju nekļuvu.
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
Tomēr arvien esmu sapņojis, ka varētu kaut ko mācīt.
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
Tā nu teicu sev: "Ja nu es pajautātu
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
un novadītu lekciju koledžā?"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
Tobrīd dzīvoju Ostinā,
tāpēc gāju uz Teksasas Universitāti un klauvēju pie pasniedzēju durvīm:
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
"Vai varu novadīt jūsu lekciju?"
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
Pirmās pāris reizes man neizdevās.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
Bet, tā kā nebēgu, turpināju uzstāt,
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
un trešajā piegājienā, profesors bija ļoti pārsteigts.
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
Viņš sacīja, ka neviens tā vēl nav darījis.
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
Ierados ar prezentācijām, ar sagatavotu nodarbību.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
Viņš teica: "Tas varētu man noderēt.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
Tu varētu atnākt pēc diviem mēnešiem. Iekļaušu tevi programmā."
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
Pēc diviem mēnešiem es vadīju nodarbību.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
Tas esmu es, jūs droši vien neredzat, jo šī ir slikta bilde.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
Dažreiz pat gaisma var būt pret jums.
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(Smiekli)
13:46
But wow --
355
826680
1216
Bet, oho, pēc nodarbības izejot no telpas, es apraudājos,
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
13:50
because I thought
357
830680
1776
jo sapratu,
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
ka varu piepildīt savas dzīves sapņus, vienkārši pajautājot.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
Man likās, ka jāīsteno visas ieceres,
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
jākļūst par lielisku uzņēmēju, jāiegūst doktora grāds, lai varētu mācīt,
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
bet nē, es vienkārši pajautāju
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
un varēju mācīt.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
Un bildē, ko nevariet redzēt,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
es citēju Martinu Luteru Kingu jaunāko.
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
Kāpēc? Jo pētot sapratu, ka cilvēki, kas mainījuši pasauli,
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
kas mainījuši to, kā dzīvojam un domājam,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
ir tie, kas sākotnēji nereti sakārušies pat ar vardarbīgiem atraidījumiem.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
Tādi kā Martins Luters Kings jaunākais,
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
Mahatma Gandi, Nelsons Mandela,
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
pat Jēzus Kristus.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
Šie cilvēki neļāvās atraidījuma ietekmei.
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
Šos cilvēkus raksturo viņu reakcija uz atraidījumu.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
Viņi pieņēma atraidījumu.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
Mums nav jābūt viņiem, lai iemācītos par atraidījumu,
14:42
and in my case,
375
882600
1256
un manā gadījumā
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
atraidījums bija mans lāsts,
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
mans bubulis.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
Tas visu dzīvi man nelika mieru, jo es no tā bēgu.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
Tad es sāku to pieņemt.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
Pārvērtu to par savas dzīves lielāko dāvanu.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
Sāku mācīt cilvēkiem, kā atraidījumus pārvērst iespējās.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
Izmantoju savu blogu, savas uzrunas,
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
izmantoju tikko iznākušo grāmatu,
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
pat veidoju tehnoloģiju, kas palīdzētu cilvēkiem pārvarēt bailes no atraidījuma.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
Kad tiksiet atraidīti,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
kad saskarsieties ar nākamo šķērsli
15:16
or next failure,
387
916200
2016
vai nākamo neveiksmi,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
padomājiet par iespējām.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
Nebēdziet.
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
Ja pieņemsiet atraidījumus,
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
tie var kļūt arī par jūsu dzīves dāvanām.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
Paldies.
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7