What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,281,539 views ・ 2017-01-06

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Amy K Reviewer: Aznah Arshad
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
Waktu saya berumur enam tahun,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
saya menerima hadiah saya.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
Guru kelas pertama saya ada idea menarik.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
Dia ingin kelas kami mendapat pengalaman menerima hadiah
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
dan juga kebaikan memuji satu sama lain.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
Jadi dia menyuruh seluruh kelas ke hadapan bilik darjah.
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
Dia telah membeli hadiah untuk semua dan susun di satu sudut.
00:33
And she said,
7
33560
1216
Dia berkata,
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
"Bolehkah semua diri di sini dan saling memuji?
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
Jika dengar nama anda dipanggil,
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
pilih satu hadiah dan duduk."
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
Idea yang bagus, kan?
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
Apa yang boleh jadi salah?
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
(Gelak)
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
Pertama, kami ada 40 orang,
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
setiap kali saya mendengar nama dipanggil,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
saya akan menyorak dengan semangat.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
Kemudian, tinggal 20 orang,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
dan 10 orang,
00:59
and five left ...
19
59600
1360
lima orang ...
01:01
and three left.
20
61560
1376
dan akhirnya tiga orang.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
Saya salah satu dari mereka.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
Pujian terhenti.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
Pada masa itu, saya menangis.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
Cikgu pula cemas.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
Dia berkata, "Ada sesiapa mahu cakap perkara baik tentang murid-murid ini?
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(Gelak)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"Tiada siapa? OK, awak boleh pergi ambil hadiah dan duduk.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
Tahun depan berkelakuan baik mungkin ada orang akan puji awak
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(Gelak)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
Dari gaya saya bercerita,
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
anda mungkin sedar saya sangat mengingatinya.
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(Gelak)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
Saya tak tahu siapa rasa lebih teruk hari itu.
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
Adakah saya atau cikgu?
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
Dia mungkin sedar dia menukar acara berkumpulan
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
kepada acara memalukan untuk tiga budak berumur enam tahun.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
Tanpa jenaka.
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
Bila anda tengok orang dimalukan di TV,
01:47
it was funny.
40
107440
1216
Biasanya, lucu.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
Tapi tiada yang lucu tentang hari itu.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
Itu satu versi saya,
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
dan saya sanggup mati untuk elak melalui situasi itu lagi --
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
ditolak di khalayak umum.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
Itu satu versi.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
Lapan tahun kemudian.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
Bill Gates datang ke kampung halaman saya --
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
Beijing, China --
02:07
to speak,
49
127640
1216
untuk memberi ceramah,
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
saya melihat ceramahnya.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
Saya mengaguminya.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
Saya berfikir, wow, saya tahu apa saya nak buat.
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
Malam itu, saya menulis sepucuk surat ke keluarga saya
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
isinya: sebelum umur 25,
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
saya akan membina syarikat terbesar di dunia,
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
dan syarikat itu akan beli Microsoft."
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(Gelak)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
Saya sangat percaya menakluk dunia --
02:29
domination, right?
59
149520
1200
penguasaan, kan?
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
Saya tidak membuat-buat, saya betul-betul menulis surat itu.
02:34
And here it is --
61
154000
1336
Inilah dia --
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(Gelak)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
Anda tidak perlu membaca semuanya --
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(Gelak)
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
Ini juga tulisan buruk, tetapi saya tekankan beberapa perkataan.
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
Awak faham-fahamlah.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(Gelak)
02:48
So ...
68
168640
1200
Jadi ...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
itu adalah versi lain saya:
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
satu yang akan menakluki dunia.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
Dua tahun kemudian,
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
saya diberi peluang untuk ke Amerika Syarikat.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
Saya tidak memikir panjang,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
kerana di situ Bill Gates berada, bukan?
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
(Gelak)
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
Saya fikir itu adalah permulaan keusahawanan saya.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
14 tahun kemudian.
03:11
I was 30.
78
191880
1416
Saya mencapai 30 tahun.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
Saya tidak membina syarikat itu.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
Saya masih belum bermula.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
Saya pengurus pemasaran untuk sebuah syarikat Fortune 500.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
Saya rasa tersangkut;
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
tidak ke mana-mana.
03:25
Why is that?
84
205080
1216
Kenapa?
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
Mana semangat budak 14 tahun yang tulis surat itu?
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
Bukan kerana dia tidak mencuba.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
Tapi kerana setiap kali saya mempunyai idea baru,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
setiap kali saya ingin cuba sesuatu baru, walaupun di tempat kerja --
03:36
even at work --
89
216560
1216
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
Bila saya ingin membuat cadangan,
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
atau bersuara di depan sekumpulan orang --
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
saya rasa pertempuran yang tiada henti
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
antara 14 tahun dan 6 tahun saya.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
Satu yang ingin menakluki dunia --
03:49
make a difference --
95
229920
1216
melakukan perubahan --
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
satu lagi takut untuk ditolak.
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
Dan setiap kali si 6 tahun menang.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
Dan ketakutan ini belarutan selepas saya memulakan syarikat saya.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
Saya memulakan syarikat saya bila berumur 30 tahun --
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
jika nak jadi Bill Gates,
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
anda perlu bermula lambat laun, kan?
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
Bila saya menjadi usahawan,
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
saya diberi peluang pelaburan,
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
dan ditolak.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
Penolakan itu menyakiti saya.
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
Kesannya begitu kuat membuat saya ingin berhenti.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
Tapi saya berfikir,
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
adakah Bill Gates akan berhenti selepas ditolak pelaburannya?
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
Adakah usahawan yang berjaya berputus asa begitu sahaja?
04:31
No way.
110
271800
1376
Mustahil.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
Perkara itu menyedarkan saya.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
OK, saya boleh bina syarikat yang lebih mantap.
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
Saya boleh bina pasukan atau produk yang lebih bagus,
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
tapi yang paling penting:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
Saya perlu jadi pemimpin yang lebih baik.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
Saya perlu jadi seorang yang lebih baik.
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
Saya tak boleh biarkan saya umur 6 tahun tentukan hidup saya lagi.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
Saya perlu pulangkan beliau ke tempatnya.
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
Jadi saya melayar internet dan mencari pertolongan.
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
Google adalah kawan saya.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(Gelak)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
Saya mencari, "Bagaimana mengatasi ketakutan ditolak?"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
Saya mendapat artikel-artikel psikologi
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
tentang sumber ketakutan dan kesakitan.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
Kemudian saya temui artikel-artikel berinspirasi
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
tentang, "Jangan ambil hati, atasinya sahaja."
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
Siapa yang tidak tahu?
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(Gelak)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
Tapi kenapa saya masih begitu takut?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
Kemudian, saya tercari laman web ini.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
rejectiontherapy.com
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(Gelak)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
"Terapi Penolakan" adalah permainan dicipta seorang usahawan Kanada.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
Namanya Jason Comely.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
Ideanya mencari penolakan untuk 30 hari
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
dan setiap hari ditolak untuk sesuatu,
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
dan akhirnya, anda kurang terpengaruh dengan sakit yang disebabkan.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
Saya suka idea itu.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(Gelak)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
Saya cakap, "Tahu tak? Saya akan lakukannya.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
Saya akan mempunyai pengalaman penolakan 100 hari."
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
Saya memikir sendiri idea untuk ditolak,
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
dan membuat vlog tentangnya.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
Inilah hasilnya.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
Blog saya seperti ini.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
Hari Pertama ...
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
(Gelak)
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
Pinjam 100 dolar dari orang yang tak dikenali.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
Saya pergi ke tempat kerja saya
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
turun ke tingkat bawah
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
nampak seorang lelaki besar duduk di tempatnya.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
Dia nampak seperti pengawal keselamatan. Jadi saya mendekatinya.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
Bila saya berjalan
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
seperti perjalanan paling lama dalam hidup --
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
saya mulai rasa gementar, bulu roma berdiri
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
saya berpeluh dan hati berdebar.
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
Saya sampai dan bertanya,
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"Hai, bolehkah saya pinjam 100 dolar dari awak?"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(Gelak)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
Dia melihat saya, dan berkata, "Tidak."
06:34
"Why?"
162
394640
1200
"Kenapa?"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
Saya menjawab, "Tidak? Maaf."
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
Saya berpaling, dan berlari.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(Gelak)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
Saya berasa begitu malu.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
Tapi kerana saya telah merakam
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
jadi malam itu, saya melihat rakaman saya bila ditolak,
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
saya nampak begitu takut.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
Saya seperti budak dalam filem "The Sixth Sense."
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
Saya nampak orang mati.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(Gelak)
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
Kemudian saya nampak lelaki ini.
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
Dia tidak begitu menakutkan.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
Dia montel, senang disukai,
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
dan tanya saya, "Kenapa?"
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
Dia minta saya beri penjelasan.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
Saya boleh memberi banyak alasan.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
Saya boleh jelaskan, atau merunding,
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
Saya tidak melakukannya.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
Saya hanya berlari.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
Saya sedar betapa kecilnya hal ini.
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
Setiap kali saya berasa ditolak,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
saya akan berlari secepat mungkin.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
Anda tahu tak?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
Keesokan harinya, apa pun terjadi,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
saya tidak akan berlari.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
Saya akan bertekad.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
Hari Kedua: Meminta isi semula burger
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(Gelak)
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
Bila saya ke restoran burger,
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
Saya habis makan tengahari, saya ke juruwang dan cakap
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
"Hai, boleh saya isi semula burger saya?"
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(Gelak)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
Dia keliru and jawab, "Apa itu isi semula burger?"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(Gelak)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
Saya jawab, "Seperti isi semula air, tapi dengan burger."
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
Dia kata, "Maaf, kita tak isi semula untuk burger."
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(Gelak)
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
Ini adalah penolakan dan saya patut lari, tapi saya kekal.
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
Saya berkata, "Saya suka burger di sini,
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
saya suka restoran ini,
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
jika isi semula burrger wujud,
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
saya bertambah suka."
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(Gelak)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
Dia cakap, "OK, saya akan beritahu pengurus tentangnya
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
dan mungkin kita akan melakukannya, tapi maaf, bukan hari ini."
08:14
Then I left.
208
494200
1416
Kemudian saya pergi.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
Sebenarnya,
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
saya rasa mereka takk pernah beri isi semula burger.
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(Gelak)
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
Saya rasa mereka masih sana.
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
Tetapi rasa takut dan cemas kali pertama
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
tiada lagi,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
kerana saya kekal berbual --
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
kerana saya tidak lari.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
Saya berfikir, "Wow, bagus, saya belajar benda baru.
08:34
Great."
218
514520
1216
Bagus."
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
Kemudian Hari Ketiga: Beli Donut Olimpik.
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
Inilah peristiwa yang mengubah hidup saya.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
Saya ke Krispy Kreme.
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
Sebuah gerai donut
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
kebanyakannya di bahagian tenggara Amerika Syarikat.
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
Saya tentu mereka ada cawangan di sini.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
Saya melangkah masuk,
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
dan bertanya, "Bolehkah saya membeli donut mirip simbol Olimpik?
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
Kamu hanya perlu menyambung lima donut bersama ..."
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
Mereka tidak akan bersetuju, kan?
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
Pembuat donut bersetuju.
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
(Gelak)
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
Dia keluarkan kertas, menulis warna dan bulatan
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
dan bertanya, "Bagaimana nak buat?"
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
15 minit kemudian,
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
dia keluar dengan sebuah kotak mirip bulatan Olimpik.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
Saya berasa terharu.
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
Saya tidak boleh mempercayainya.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
Video itu ditonton lebih lima juta kali di Youtube.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
Dunia ini tidak mempercayainya juga.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(Gelak)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
Kerana peristiwa itu, saya muncul disurat khabar,
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
program bual bicara, dan banyak lagi. Saya menjadi terkenal.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
Ramai orang mula menulis emel kepada saya
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
berkata, "Apa yang awak lakukan amat menarik."
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
Tapi tahukah anda, kemasyuran tidak menolong saya.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
Apa yang saya ingin adalah belajar,
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
dan merubah diri saya.
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
Jadi saya menukar 100 hari penolakan saya yang lain
09:47
into this playground --
250
587640
1896
ke taman permainan ini --
09:49
into this research project.
251
589560
2136
projek penyelidikan ini.
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
Saya ingin lihat apa yang saya boleh pelajari.
Kemudian saya pun belajar banyak perkara.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
Saya menemui banyak rahsia.
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
Contohnya, saya mendapati jika saya tak berlari,
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
bila ditolak,
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
saya boleh merubah "tidak" kepada "ya", dan kata keramatnya ialah, "kenapa".
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
Suatu hari, saya ke rumah seorang yang tak dikenali, dengan bunga di tangan,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
ketuk pintu dan bertanya,
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
"Hai, boleh saya tanam bunga ini di belakang rumah awak?"
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(Gelak)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
Dia menjawab, "Tidak."
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
Sebelum saya pergi, saya bertanya,
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
"Bolehkah saya tahu kenapa?"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
Dan dia menjawab, "Saya membela seekor anjing
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
ia gali semua yang saya tanam di belakang rumah.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
Saya tak nak bazir bunga awak. Jika awak nak tanam juga,
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
cuba pergi ke rumah depan dan tanya Connie. Dia suka bunga."
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
Jadi saya pun melakukannya.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
Saya melintas jalan dan ketuk pintu Connie.
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
Dia gembira melihat saya.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(Gelak)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
Setengah jam kemudian, ada bunga di belakang rumah Connie.
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
Saya pasti ia nampak lebih cantik sekarang.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(Gelak)
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
Tapi jika saya pergi selepas penolakan pertama,
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
saya mungkin fikir, mungkin lelaki itu tak percaya saya
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
mungkin sebab saya gila, saya tak berpakaian kemas
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
tak nampak elok.
Itu bukan sebab-sebanya.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
Ia kerana apa yang saya tawar tidak bersesuaian dengan kemahuannya.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
Dan dia percayakan saya untuk beri rujukan,
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
menggunakan istilah jualan.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
Saya berjaya dengan rujukan.
11:06
Then one day --
289
666560
1216
Kemudian suatu hari --
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
saya juga belajar saya boleh cakap sesuatu
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
dan tinggikan peluang dapat ya.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
Contohnya, suatu hari saya ke Starbucks,
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
dan tanya pengurus, "Hai, boleh saya jadi penyambut Starbucks?"
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
Dia bertanya, "Apa itu penyambut Starbucks?"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
Saya cakap, "Awak tahu penyambut di Walmart?
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
Orang yang menyambut pelanggan dan berkata "hai" sebelum masuk kedai,
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
dan memastikan awak tidak mencuri,
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
Saya nak beri pengalaman Walmart kepada pelanggan Starbucks."
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(Gelak)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
Sebenarnya, saya tidak pasti ini perkara baik atau sebaliknya,
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
Sebenarnya, saya pasti ini bukan idea bagus.
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
Dan dia berkata, "Oh"--
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
ini reaksinya, namanya Eric --
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
dia berkata, "Saya tak pasti."
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
Dia dengar saya kata. "Tak pasti."
Kemudian saya tanya dia, "Pelikkah?"
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
Dia jawab, "Ya, sangat pelik."
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
Sebaik dia mengaku, sikapnya berubah.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
Seakan rasa ragu-ragunya hilang.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
Dia berkata, "Ya, awak boleh buat jangan buat terlalu pelik."
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(Gelak)
Untuk satu jam kemudian, saya jadi penyambut Starbucks.
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
Saya cakap "hai" kepada setiap pelanggan yang masuk,
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
dan memberi mereka ucapan cuti.
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
Saya tidak tahu laluan kerjaya anda,
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
jangan jadi peyambut.
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
(Gelak)
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
Ia amat membosankan.
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
Tetapi saya dapati saya boleh buat kerana saya bertanya, "Pelik ke?"
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
Saya menyebut keraguan yang hadir.
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
Dan kerana saya tanya, "Pelik ke?', bermaksud saya tidak pelik.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
Ini bermaksud saya berfikir sepertinya,
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
mengakui ini sebenarnya pelik.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
Berkali-kali,
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
saya mempelajari jika saya menyebut keraguan yang orang mungkin ada
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
sebelum saya bertanya, saya mendapat kepercayaan mereka.
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
Orang lebih cenderung berkata ya.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
Kemudian saya juga menemui saya boleh menyatakan impian hidup ...
12:46
by asking.
331
766160
1416
dengan bertanya.
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
Saya datang dari empat generasi guru,
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
dan nenek saya selalu memberitahu saya,
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
"Jia, awak boleh jadi apa saja,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
tapi ia amat bagus jika awak seorang guru."
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(Gelak)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
Tetapi saya ingin jadi usahawan, jadi saya jadi.
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
Sentiasa jadi impian saya untuk ajar sesuatu.
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
Jadi saya cakap, "Bagaimana kalau saya tanya
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
dan mengajar satu kelas kolej?"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
Saya tinggal di Austin masa itu, jadi saya ke University of Texas,
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
ketuk pintu profesor dan bertanya, "Bolehkah saya ajar kelas awak?"
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
Saya tidak kemana beberapa kali pertama.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
Sebab saya tidak lari -- saya terus melakukannya --
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
dan dalam percubaan ketiga profesor amat kagum.
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
Dia cakap, "Tiada siapa pernah lakukannya."
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
Dan saya masuk siap dengan powerpoint dan pengajaran saya.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
Dia berkata, "Wow, saya boleh guna ini.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
Boleh datang semula dua bulan lagi? Saya masukkan awak dalam kurikulum."
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
Dua bulan kemudian saya mengajar satu kelas.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
Ini. Awak mungkin tak dapat lihat, gambar ini kurang jelas.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
Kadang kala lampu pun boleh menolak awak, tahu tak?
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(Gelak)
13:46
But wow --
355
826680
1216
Tapi wow --
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
selepas habis mengajar kelas itu, saya keluar menangis,
13:50
because I thought
357
830680
1776
kerana saya berfikir
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
saya boleh menyatakan impian hidup hanya dengan bertanya.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
Saya fikir saya perlu laksanakan semua perkara --
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
menjadi usahawan hebat, atau mendapat PhD untuk mengajar --
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
tetapi tidak, saya hanya tanya,
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
dan saya dapat mengajar.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
Dalam gambar itu, anda tak dapat lihat,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
saya memaparkan petikan Martin Luther King, Jr.
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
Kenapa? Sebab dalam kajian saya, saya dapati orang yang menukar dunia,
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
menukar cara kita hidup dan cara kita berberfikir,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
adalah orang pada mulanya sering ditolak.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
Orang seperti Martin Luther King, Jr..
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
ataupun Jesus Christ.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
Semua orang ini tidak membiarkan penolakan mendifinisi mereka.
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
Mereka membenarkan reaksi sendiri selepas penolakan mendifinisi mereka.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
Mereka menerima penolakan.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
Kita tidak perlu menjadi mereka untuk pelajari tentang penolakan,
14:42
and in my case,
375
882600
1256
dan dalam kes saya,
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
penolakan adalah sumpahan saya,
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
ketakutan terbesar saya.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
Ia menghantui saya seluruh hidup kerana saya melarikan diri darinya.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
Bila saya mula menerimanya,
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
saya menukarkannya ke hadiah terbesar dalam hidup saya.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
Saya bermula mengajar orang bagaimana menukar penolakan kepada peluang.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
Saya menggunakan blog dan ceramah
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
buku saya terbit,
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
dan membina teknologi membantu orang mengatasi takut akan penolakan.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
Bila anda ditolak dalam hidup,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
bila anda berdepan halangan
15:16
or next failure,
387
916200
2016
atau kegagalan,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
pertimbangkan kemungkinan.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
Jangan lari.
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
Jika awak terima,
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
ia mungkin menjadi kurniaan untuk anda.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
Terima kasih.
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7